And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. Romans 8:28

Bible

Bible Kralická

King James Version

1. Ty pak mluv, což sluší na *zdravé učení. *1Tm 6,3
1. But speak thou the things which become sound doctrine:
2. Starci ať jsou střízliví, *vážní, opatrní, &zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti. *1Tm 3,8 &Tt 1,13
2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3. Tak také i °staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící, °1Tm 2,9
3. The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4. Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
4. That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5. A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, °mužům svým poddané, aby nebylo dáno v &porouhání slovo Boží. °Ef 5,22 Gn 3,16 1Tm 2,12 &Ř 2,24
5. To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6. Takž i mládenců napomínej k středmosti,
6. Young men likewise exhort to be sober minded.
7. Ve °všech věcech sebe samého vydávaje za *příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost, °*1Tm 4,12 *1Pt 5,3
7. In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8. Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
8. Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9. Služebníky , °ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce, °Ef 6,5 Ko 3,22 1Pt 2,18
9. Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10. Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, °aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali. °1Tm 6,1
10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11. Zjevilať se jest *zajisté ta milost Boží spasitelná &všechněm lidem, *3,4 1J 4,9 &1Tm 2,4
11. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12. Vyučující *nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, *L 1,75 Ef 1,4 Ko 1,22 1Pt 1,17
12. Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13. Očekávajíce °té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista, °1K 1,7 Fp 3,20
13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14. Kterýž °dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému &lid zvláštní, horlivě =následovný dobrých skutků. °Ga 1,4 2,20 Ef 5,2-25 =Ef 2,10 5,9 2K 5,15 &Ex 19,5
14. Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15. Toto mluv, a napomínej, a *tresci mocně. Žádný tebou °nepohrzej. °1Tm 4,12 1K 16,11 *2Tm 4,2
15. These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.