Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G2532
Kai.
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
ADV
G4008
pe,ran
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2281
qala,sshj(
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5561
cw,ran
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G1046
Gadarhnw/n
Bible Kralická
1. Tedy přeplavili se přes moře do krajiny Gadarenských.
King James Version
1. And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-DSM
G1831
evxelqo,nti
P-DSM
G846
auvtw/|
PREP
G1537
evk
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4143
ploi,ou(
ADV
G2112
euvqe,wj
V-AAI-3S
G528
avph,nthsen
P-DSM
G846
auvtw/|
PREP
G1537
evk
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G3419
mnhmei,wn
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4151
pneu,mati
A-DSN
G169
avkaqa,rtw|(
Bible Kralická
2. A jakž vyšel z lodí, hned se s ním potkal člověk z hrobů, *maje ducha nečistého.
King James Version
2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
Biblický verš č. 3.
R-NSM
G3739
o]j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2731
katoi,khsin
V-IAI-3S
G2192
ei=cen
PREP
G1722
evn
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G3419
mnhmei,oij\
CONJ
G2532
kai.
CONJ-N
G3777
ou'te
N-DPF
G254
a`lu,sesin
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
V-INI-3S-A
G1410
hvdu,nato
P-ASM
G846
auvto.n
V-AAN
G1210
dh/sai(
Bible Kralická
3. Kterýž bydlil v hrobích, a aniž ho kdo již mohl řetězy svázati,
King James Version
3. Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:
Biblický verš č. 4.
PREP
G1223
dia.
T-ASN
G3588
to.
P-ASM
G846
auvto.n
ADV
G4178
polla,kij
N-DPF
G3976
pe,daij
CONJ
G2532
kai.
N-DPF
G254
a`lu,sesi
V-RPN
G1210
dede,sqai(
CONJ
G2532
kai.
V-RPN
G1288
diespa/sqai
PREP
G5259
u`pV
P-GSM
G846
auvtou/
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G254
a`lu,seij(
CONJ
G2532
kai.
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G3976
pe,daj
V-RPN
G4937
suntetri/fqai\
CONJ
G2532
kai.
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
P-ASM
G846
auvto.n
V-IAI-3S
G2480
i;scue
V-AAN
G1150
dama,sai\
Bible Kralická
4. Nebo často jsa pouty a řetězy okován, polámal řetězy a pouta roztrhal, a žádný nemohl ho zkrotiti.
King James Version
4. Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1223
dia.
A-GSN
G3956
panto,j(
N-GSF
G3571
nukto.j
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G2250
h`me,raj(
PREP
G1722
evn
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G3735
o;resi
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G3418
mnh,masin
V-IAI-3S
G1510
h=n
V-PAP-NSM
G2896
kra,zwn
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NSM
G2629
katako,ptwn
F-3ASM
G1438
e`auto.n
N-DPM
G3037
li,qoij
Bible Kralická
5. A vždycky ve dne i v noci na horách a v hrobích byl, *křiče a tepa se kamením.
King James Version
5. And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
Biblický verš č. 6.
V-2AAP-NSM
G3708
ivdw.n
CONJ
G1161
de.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
PREP
G575
avpo.
ADV
G3113
makro,qen(
V-2AAI-3S
G5143
e;drame
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G4352
proseku,nhsen
P-DSM
G846
auvtw/|(
Bible Kralická
6. Uzřev pak Ježíše zdaleka, běžel *a poklonil se jemu,
King James Version
6. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G2896
kra,xaj
N-DSF
G5456
fwnh/|
A-DSF
G3173
mega,lh|
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
I-NSN
G5101
Ti,
P-1DS
G1473
evmoi.
CONJ
G2532
kai.
P-2DS
G4771
soi,(
N-VSM
G2424
VIhsou/(
N-VSM
G5207
ui`e.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM-S
G5310
u`yi,stou
V-PAI-1S
G3726
o`rki,zw
P-2AS
G4771
se
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n
PRT-N
G3361
mh,
P-1AS
G1473
me
V-AAS-2S
G928
basani,sh|j
Bible Kralická
7. A křiče hlasem velikým, řekl: Co jest *tobě do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Zaklínám tě skrze Boha, abys mne netrápil.
King James Version
7. And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
Biblický verš č. 8.
V-IAI-3S
G3004
e;lege
CONJ
G1063
ga.r
P-DSM
G846
auvtw/|(
V-2AAM-2S
G1831
:Exelqe(
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
pneu/ma
T-NSN
G3588
to.
A-NSN
G169
avka,qarton(
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
Bible Kralická
8. (Nebo pravil jemu: Vyjdiž, duchu nečistý, z člověka tohoto.)
King James Version
8. For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G1905
evphrw,ta
P-ASM
G846
auvto,n(
I-NSN
G5101
Ti,
P-2DS
G4771
soi
N-NSN
G3686
o;noma
CONJ
G2532
kai.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh(
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
N-NSM
G3003
Legew.n
N-NSN
G3686
o;noma,
P-1DS
G1473
moi(
CONJ
G3754
o[ti
A-NPM
G4183
polloi,
V-PAI-1P
G1510
evsmen
Bible Kralická
9. I otázal se ho: Jakť říkají? A on odpovídaje, řekl: Množství jméno mé jest, neb jest nás mnoho.
King James Version
9. And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G3870
pareka,lei
P-ASM
G846
auvto.n
A-APN
G4183
polla.(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
P-APM
G846
auvtou.j
V-AAS-3S
G649
avpostei,lh|
ADV
G1854
e;xw
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5561
cw,raj
Bible Kralická
10. I prosil ho velmi, aby jich nevyháněl z té krajiny.
King James Version
10. And he besought him much that he would not send them away out of the country.
Biblický verš č. 11.
V-IAI-3S
G1510
h=n
CONJ
G1161
de.
ADV
G1563
evkei/
PREP
G4314
pro.j
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G3735
o;rh
N-NSF
G34
avge,lh
N-GPM
G5519
coi,rwn
A-NSF
G3173
mega,lh
V-PPP-NSF
G1006
boskome,nh\
Bible Kralická
11. Bylo pak tu při horách stádo vepřů veliké pasoucích se.
King James Version
11. Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G3870
pareka,lesan
P-ASM
G846
auvto.n
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G1142
dai,monej(
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
V-AAM-2S
G3992
Pe,myon
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G1519
eivj
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G5519
coi,rouj(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1519
eivj
P-APM
G846
auvtou.j
V-2AAS-1P
G1525
eivse,lqwmen
Bible Kralická
12. I prosili ho všickni ti ďáblové, řkouce: Pusť nás do vepřů, ať do nich vejdeme.
King James Version
12. And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G2010
evpe,treyen
P-DPM
G846
auvtoi/j
ADV
G2112
euvqe,wj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NPN
G1831
evxelqo,nta
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4151
pneu,mata
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G169
avka,qarta
V-2AAI-3P
G1525
eivsh/lqon
PREP
G1519
eivj
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G5519
coi,rouj\
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G3729
w[rmhsen
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G34
avge,lh
PREP
G2596
kata.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2911
krhmnou/
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2281
qa,lassan\
V-IAI-3P
G1510
h=san
CONJ
G1161
de.
ADV
G5613
w`j
A-NPM
G1367
disci,lioi\
CONJ
G2532
kai.
V-IPI-3P
G4155
evpni,gonto
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2281
qala,ssh|
Bible Kralická
13. I povolil jim hned Ježíš. A vyšedše duchové nečistí, vešli do vepřů. I běželo to stádo s vrchu dolů do moře, (a bylo jich ke dvěma tisícům,) i ztonuli v moři.
King James Version
13. And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.