Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-2ADI-3S
G1096
VEge,neto
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2250
h`me,raij
D-DPF
G1565
evkei,naij(
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqe
N-NSN
G1378
do,gma
PREP
G3844
para.
N-GSM
G2541
Kai,saroj
N-GSM
G828
Auvgou,stou(
V-PEN
G583
avpogra,fesqai
A-ASF
G3956
pa/san
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3625
oivkoume,nhn
Bible Kralická
1. I stalo se v těch dnech, vyšlo jest vyrčení od císaře Augusta, aby byl popsán všecken svět.
King James Version
1. And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
Biblický verš č. 2.
D-NSF
G3778
au[th
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G582
avpografh.
A-NSF-S
G4413
prw,th
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
V-PAP-GSM
G2230
h`gemoneu,ontoj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4947
Suri,aj
N-GSM
G2958
Kurhni,ou
Bible Kralická
2. (To popsání nejprve stalo se, když vladařem Syrským byl Cyrenius.)
King James Version
2. (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
V-INI-3P
G4198
evporeu,onto
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-PPN
G583
avpogra,fesqai(
A-NSM
G1538
e[kastoj
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G2398
ivdi,an
N-ASF
G4172
po,lin
Bible Kralická
3. I šli všickni, aby zapsáni byli, jeden každý do svého města.
King James Version
3. And all went to be taxed, every one into his own city.
Biblický verš č. 4.
V-2AAI-3S
G305
avne,bh
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
N-PRI
G2501
VIwsh.f
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1056
Galilai,aj(
PREP
G1537
evk
N-GSF
G4172
po,lewj
N-PRI
G3478
Nazare,q(
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2449
VIoudai,an(
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G4172
po,lin
N-PRI
G1138
Dabi,d(
R-NSF
G3748
h[tij
V-PPI-3S
G2564
kalei/tai
N-PRI
G965
Bhqle,em(
PREP
G1223
dia.
T-ASN
G3588
to.
V-PAN
G1510
ei=nai
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1537
evx
N-GSM
G3624
oi;kou
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G3965
patria/j
N-PRI
G1138
Dabi,d(
Bible Kralická
4. Vstoupil pak i Jozef od Galilee z města Nazarétu do Judstva, do města Davidova, *kteréž slove °Betlém, (protože byl z domu a z čeledi Davidovy,)
King James Version
4. And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
Biblický verš č. 5.
V-AMN
G583
avpogra,yasqai
PREP
G4862
su.n
N-PRI
G3137
Maria.m
T-DSF
G3588
th/|
V-RPP-DSF
G3423
memnhsteume,nh|
P-DSM
G846
auvtw/|
N-DSF
G1135
gunaiki,(
V-PAP-DSF
G1510
ou;sh|
N-DSF
G1471
evgku,w|
Bible Kralická
5. Aby zapsán byl s Marijí, zasnoubenou sobě manželkou, těhotnou.
King James Version
5. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
Biblický verš č. 6.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
V-PAN
G1510
ei=nai
P-APM
G846
auvtou.j
ADV
G1563
evkei/(
V-API-3P
G4130
evplh,sqhsan
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G2250
h`me,rai
T-GSN
G3588
tou/
V-2AAN
G5088
tekei/n
P-ASF
G846
auvth,n
Bible Kralická
6. I stalo se, když tam byli, naplnili se dnové Marie, aby porodila.
King James Version
6. And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G5088
e;teke
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5207
ui`o.n
P-GSF
G846
auvth/j
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM-S
G4416
prwto,tokon(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G4683
evsparga,nwsen
P-ASM
G846
auvto,n(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G347
avne,klinen
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5336
fa,tnh|(
CONJ
G1360
dio,ti
PRT-N
G3756
ouvk
V-IAI-3S
G1510
h=n
P-DPM
G846
auvtoi/j
N-NSM
G5117
to,poj
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2646
katalu,mati
Bible Kralická
7. I °porodila Syna svého prvorozeného, a plénkami ho obvinula, a položila jej v jeslech, neb neměli jinde místa v hospodě.
King James Version
7. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
Kai.
N-NPM
G4166
poime,nej
V-IAI-3P
G1510
h=san
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5561
cw,ra|
T-DSF
G3588
th/|
P-DSF
G846
auvth/|
V-PAP-NPM
G63
avgraulou/ntej
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NPM
G5442
fula,ssontej
N-APF
G5438
fulaka.j
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3571
nukto.j
PREP
G1909
evpi.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4167
poi,mnhn
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
8. A pastýři byli v krajině té, ponocujíce a stráž noční držíce nad svým stádem.
King James Version
8. And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
N-NSM
G32
a;ggeloj
N-GSM
G2962
Kuri,ou
V-2AAI-3S
G2186
evpe,sth
P-DPM
G846
auvtoi/j(
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G1391
do,xa
N-GSM
G2962
Kuri,ou
V-AAI-3S
G4034
perie,lamyen
P-APM
G846
auvtou,j\
CONJ
G2532
kai.
V-AOI-3P
G5399
evfobh,qhsan
N-ASM
G5401
fo,bon
A-ASM
G3173
me,gan
Bible Kralická
9. A aj, anděl Páně postavil se podle nich, a sláva Páně osvítila je. I báli se bázní velikou.
King James Version
9. And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G32
a;ggeloj(
PRT-N
G3361
Mh.
V-PNM-2P
G5399
fobei/sqe\
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
CONJ
G1063
ga.r(
V-PMI-1S
G2097
euvaggeli,zomai
P-2DP
G4771
u`mi/n
N-ASF
G5479
cara.n
A-ASF
G3173
mega,lhn(
R-NSF
G3748
h[tij
V-FDI-3S
G1510
e;stai
A-DSM
G3956
panti.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|\
Bible Kralická
10. Tedy řekl jim anděl: *Nebojtež se; nebo aj, zvěstuji vám &radost velikou, kteráž bude ÷všemu lidu.
King James Version
10. And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G3754
o[ti
V-API-3S
G5088
evte,cqh
P-2DP
G4771
u`mi/n
ADV
G4594
sh,meron
N-NSM
G4990
Swth.r(
R-NSM
G3739
o[j
V-PAI-3S
G1510
evsti
N-NSM
G5547
Cristo.j
N-NSM
G2962
Ku,rioj(
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4172
po,lei
N-PRI
G1138
Dabi,d
Bible Kralická
11. Nebo narodil se *vám dnes Spasitel, jenž jest &Kristus Pán, v městě Davidově.
King James Version
11. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
D-NSN
G3778
tou/to
P-2DP
G4771
u`mi/n
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4592
shmei/on\
V-FAI-2P
G2147
eu`rh,sete
N-ASN
G1025
bre,foj
V-RPP-ASN
G4683
evsparganwme,non(
V-PNP-ASN
G2749
kei,menon
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5336
fa,tnh|
Bible Kralická
12. A toto vám bude za *znamení: Naleznete nemluvňátko plénkami obvinuté, a ležící v jeslech.
King James Version
12. And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G1810
evxai,fnhj
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G4862
su.n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G32
avgge,lw|
N-NSN
G4128
plh/qoj
N-GSF
G4756
stratia/j
A-GSF
G3770
ouvrani,ou(
V-PAP-GPM
G134
aivnou,ntwn
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo.n(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-GPM
G3004
lego,ntwn(
Bible Kralická
13. A hned s andělem zjevilo se množství *rytířstva nebeského, chválících Boha a řkoucích:
King James Version
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
Biblický verš č. 14.
N-NSF
G1391
Do,xa
PREP
G1722
evn
A-DPN-S
G5310
u`yi,stoij
N-DSM
G2316
Qew/|(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1909
evpi.
N-GSF
G1093
gh/j
N-NSF
G1515
eivrh,nh\
PREP
G1722
evn
N-DPM
G444
avnqrw,poij
N-NSF
G2107
euvdoki,a
Bible Kralická
14. Sláva *na výsostech Bohu, a na zemi °pokoj, lidem ÷dobrá vůle.
King James Version
14. Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
Kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto(
ADV
G5613
w`j
V-2AAI-3P
G565
avph/lqon
PREP
G575
avpV
P-GPM
G846
auvtw/n
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano.n
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G32
a;ggeloi(
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G444
avnqrwpoi
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4166
poime,nej
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
PREP
G4314
pro.j
C-APM
G240
avllh,louj(
V-2AAS-1P
G1330
Die,lqwmen
PRT
G1211
dh.
ADV
G2193
e[wj
N-PRI
G965
Bhqlee,m(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAS-1P
G3708
i;dwmen
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4487
r`h/ma
D-ASN
G3778
tou/to
T-ASN
G3588
to.
V-2RAP-ASN
G1096
gegono,j(
R-ASN
G3739
o]
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
V-AAI-3S
G1107
evgnw,risen
P-1DP
G1473
h`mi/n
Bible Kralická
15. I stalo se, jakž odešli od nich andělé do nebe, že ti lidé, totiž pastýři, řekli vespolek: *Pojďme až do Betléma a vizme tu věc, jenž se stala, o níž Pán oznámil nám.
King James Version
15. And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
V-AAP-NPM
G4692
speu,santej(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G429
avneu/ron
T-ASF
G3588
th,n
PRT
G5037
te
N-PRI
G3137
Maria.m
CONJ
G2532
kai.
T-ASM
G3588
to.n
N-PRI
G2501
VIwsh,f(
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G1025
bre,foj
V-PNP-ASN
G2749
kei,menon
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5336
fa,tnh|
Bible Kralická
16. I přišli, chvátajíce, a nalezli Mariji a Jozefa, a nemluvňátko ležící v jeslech.
King James Version
16. And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
Biblický verš č. 17.
V-2AAP-NPM
G3708
ivdo,ntej
CONJ
G1161
de.
V-AAI-3P
G1232
diegnw,risan
PREP
G4012
peri.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4487
r`h,matoj
T-GSN
G3588
tou/
V-APP-GSN
G2980
lalhqe,ntoj
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G4012
peri.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3813
paidi,ou
D-GSN
G3778
tou,tou
Bible Kralická
17. A viděvše, rozhlašovali to, což jim povědíno bylo o tom dítěti.
King James Version
17. And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
V-AAP-NPM
G191
avkou,santej
V-AAI-3P
G2296
evqau,masan
PREP
G4012
peri.
T-GPN
G3588
tw/n
V-APP-GPN
G2980
lalhqe,ntwn
PREP
G5259
u`po.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G4166
poime,nwn
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
18. I divili se všickni, kteříž slyšeli o tom, což bylo mluveno od pastýřů k nim.
King James Version
18. And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
Biblický verš č. 19.
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
N-PRI
G3137
Maria.m
A-APN
G3956
pa,nta
V-IAI-3S
G4933
suneth,rei
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4487
r`h,mata
D-APN
G3778
tau/ta(
V-PAP-NSF
G4820
sumba,llousa
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|
P-GSF
G846
auvth/j
Bible Kralická
19. Ale Maria *zachovávala všecka slova tato, &skládajici je v srdci svém.
King James Version
19. But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
Biblický verš č. 20.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G1994
evpe,streyan
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4166
poime,nej(
V-PAP-NPM
G1392
doxa,zontej
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NPM
G134
aivnou/ntej
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo.n
PREP
G1909
evpi.
A-DPN
G3956
pa/sin
R-DPN
G3739
oi-j
V-AAI-3P
G191
h;kousan
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G3708
ei=don(
ADV
G2531
kaqw.j
V-API-3S
G2980
evlalh,qh
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
20. I navrátili se pastýři, velebíce a chválíce Boha ze všeho, což slyšeli a viděli, tak jakž bylo povědíno jim.
King James Version
20. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
Biblický verš č. 21.
CONJ
G2532
Kai.
ADV
G3753
o[te
V-API-3P
G4130
evplh,sqhsan
N-NPF
G2250
h`me,rai
A-NUI
G3638
ovktw.
T-GSN
G3588
tou/
V-2AAN
G4059
peritemei/n
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3813
paidi,on(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G2564
evklh,qh
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3686
o;noma
P-GSM
G846
auvtou/
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
T-NSN
G3588
to.
V-APP-NSN
G2564
klhqe.n
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G32
avgge,lou
PREP
G4253
pro.
T-GSN
G3588
tou/
V-APN
G4815
sullhfqh/nai
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2836
koili,a|
Bible Kralická
21. A když se naplnilo dní °osm, aby obřezáno bylo dítě, nazváno jest jméno jeho Ježíš, kterýmž bylo =nazváno od anděla, prve než se v životě počalo.
King James Version
21. And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
Biblický verš č. 22.
CONJ
G2532
Kai.
ADV
G3753
o[te
V-API-3P
G4130
evplh,sqhsan
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G2250
h`me,rai
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2512
kaqarismou/
P-GSF
G846
auvth/j
PREP
G2596
kata.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3551
no,mon
N-GSM
G3475
Mwse,wj(
V-2AAI-3P-
G321
avnh,gagon
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2414
~Ieroso,luma(
V-AAN
G3936
parasth/sai
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
Bible Kralická
22. A když se naplnili dnové očišťování Marie podle *Zákona Mojžíšova, přinesli jej do Jeruzaléma, aby ho postavili přede Pánem,
King James Version
22. And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
Biblický verš č. 23.
ADV
G2531
kaqw.j
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
PREP
G1722
evn
N-DSM
G3551
no,mw|
N-GSM
G2962
Kuri,ou
CONJ
G3754
o[ti
A-NSN
G3956
Pa/n
A-NSN
G730
a;rsen
V-PAP-NSN
G1272
dianoi/gon
N-ASF
G3388
mh,tran
A-ASN
G40
a[gion
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|
V-FPI-3S
G2564
klhqh,setai(
Bible Kralická
23. (Jakož psáno jest v °Zákoně Páně, že každý pacholík, otvíraje život, svatý Pánu slouti bude,)
King James Version
23. (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
T-GSN
G3588
tou/
V-2AAN
G1325
dou/nai
N-ASF
G2378
qusi,an
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
V-RPP-ASN-
G2046
eivrhme,non
PREP
G1722
evn
N-DSM
G3551
no,mw|
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
N-ASN
G2201
Zeu/goj
N-GPF
G5167
trugo,nwn
PRT
G2228
h'
A-NUI
G1417
du,o
N-APM
G3502
neossou.j
N-GPF
G4058
peristerw/n
Bible Kralická
24. A aby dali obět, jakož povědíno jest v °Zákoně Páně, dvě hrdličky anebo dvé holoubátek.
King James Version
24. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
Biblický verš č. 25.
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
V-IAI-3S
G1510
h=n
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
PREP
G1722
evn
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
R-DSM
G3739
w-|
N-NSN
G3686
o;noma
N-PRI
G4826
Simew.n(
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
D-NSM
G3778
ou-toj
A-NSM
G1342
di,kaioj
CONJ
G2532
kai.
A-NSM
G2126
euvlabh,j(
V-PNP-NSM
G4327
prosdeco,menoj
N-ASF
G3874
para,klhsin
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
CONJ
G2532
kai.
N-NSN
G4151
Pneu/ma
A-ASN
G40
{Agion
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1909
evpV
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
25. A aj, člověk jeden byl v Jeruzalémě, jemuž jméno Simeon. A člověk ten byl spravedlivý a nábožný, očekávající potěšení *Izraelského, a Duch svatý byl v něm.
King James Version
25. And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
Biblický verš č. 26.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G1510
h=n
P-DSM
G846
auvtw/|
V-RPP-NSN
G5537
kecrhmatisme,non
PREP
G5259
u`po.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
T-GSN
G3588
tou/
A-GSN
G40
~Agi,ou(
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAN
G3708
ivdei/n
N-ASM
G2288
qa,naton
ADV
G4250
pri.n
PRT
G2228
h'
V-2AAS-3S
G3708
i;dh|
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5547
Cristo.n
N-GSM
G2962
Kuri,ou
Bible Kralická
26. A bylo jemu zjeveno od Ducha svatého, že neuzří smrti, až by prve uzřel Krista Páně.
King James Version
26. And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
Biblický verš č. 27.
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen
přišel
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
N-DSN
G4151
Pneu,mati
duchu
PREP
G1519
eivj
do
T-ASN
G3588
to.
toho
N-ASN
G2411
i`ero,n\
chrámu
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
V-2AAN
G1521
eivsagagei/n
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G1118
gonei/j
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3813
paidi,on
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
T-GSN
G3588
tou/
V-AAN
G4160
poih/sai
P-APM
G846
auvtou.j
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
V-RPP-ASN
G1480
eivqisme,non
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3551
no,mou
PREP
G4012
peri.
P-GSM
G846
auvtou/(
Bible Kralická
27. Ten přišel, ponuknut jsa od Ducha Páně, do chrámu. A když uvodili dítě Ježíše rodičové, aby učinili podle obyčeje Zákona za něj,
King James Version
27. And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
Biblický verš č. 28.
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
V-ADI-3S
G1209
evde,xato
P-ASN
G846
auvto.
PREP
G1519
eivj
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G43
avgka,laj
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G2127
euvlo,ghse
dobrořečil
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G2316
Qeo,n(
boha
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
řekl
Bible Kralická
28. Tedy on vzal jej na lokty své, i chválil Boha a řekl:
King James Version
28. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Biblický verš č. 29.
ADV
G3568
Nu/n
V-PAI-2S
G630
avpolu,eij
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G1401
dou/lo,n
P-2GS
G4771
sou(
N-VSM
G1203
de,spota(
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4487
r`h/ma,
P-2GS
G4771
sou(
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1515
eivrh,nh|\
Bible Kralická
29. Nyní *propouštíš služebníka svého, Pane, podle slova svého v pokoji.
King James Version
29. Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
Biblický verš č. 30.
CONJ
G3754
o[ti
protože
V-2AAI-3P
G3708
ei=don
uviděli
T-NPM
G3588
oi`
ty
N-NPM
G3788
ovfqalmoi,
oči
P-1GS
G1473
mou
T-ASN
G3588
to.
tu
A-ASN
G4992
swth,rio,n
záchranu
P-2GS
G4771
sou(
tvou
Bible Kralická
30. Neboť jsou °viděly oči mé spasení tvé,
King James Version
30. For mine eyes have seen thy salvation,
Biblický verš č. 31.
R-ASN
G3739
o]
V-AAI-2S
G2090
h`toi,masaj
PREP
G2596
kata.
N-ASN
G4383
pro,swpon
A-GPM
G3956
pa,ntwn
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G2992
law/n\
Bible Kralická
31. Kteréž jsi připravil °před obličejem všech lidí,
King James Version
31. Which thou hast prepared before the face of all people;
Biblický verš č. 32.
N-NSN
G5457
fw/j
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G602
avpoka,luyin
N-GPN
G1484
evqnw/n(
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G1391
do,xan
N-GSM
G2992
laou/
P-2GS
G4771
sou
N-PRI
G2474
VIsrah,l
Bible Kralická
32. Světlo °k zjevení národům a slávu lidu tvého Izraelského.
King James Version
32. A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
Biblický verš č. 33.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G1510
h=n
N-PRI
G2501
VIwsh.f
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3384
mh,thr
P-GSM
G846
auvtou/
V-PAP-NPM
G2296
qauma,zontej
PREP
G1909
evpi.
T-DPN
G3588
toi/j
V-PPP-DPN
G2980
laloume,noij
PREP
G4012
peri.
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
33. Otec pak a matka jeho divili se těm věcem, kteréž praveny byly o něm.
King James Version
33. And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
Biblický verš č. 34.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G2127
euvlo,ghsen
dobrořečil
P-APM
G846
auvtou.j
je
N-PRI
G4826
Simew,n(
Simeon
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
řekl
PREP
G4314
pro.j
k
N-PRI
G3137
Maria.m
Marii
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3384
mhte,ra
matce
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
V-2AMM-2S
G3708
VIdou,(
D-NSM
G3778
ou-toj
V-PNI-3S
G2749
kei/tai
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G4431
ptw/sin
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G386
avna,stasin
A-GPM
G4183
pollw/n
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G4592
shmei/on
V-PPP-ASN
G483
avntilego,menon\
Bible Kralická
34. I požehnal jim Simeon, a řekl k Mariji, matce jeho: Aj, položen jest tento ku °pádu a ku povstání mnohým v Izraeli, a na &znamení, kterémužto bude odpíráno,
King James Version
34. And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
Biblický verš č. 35.
CONJ
G2532
kai.
P-2GS
G4771
sou/
CONJ
G1161
de.
P-GSF
G846
auvth/j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5590
yuch.n
V-FDI-3S
G1330
dieleu,setai
N-NSF
G4501
r`omfai,a\
ADV
G3704
o[pwj
PRT
G302
a'n
V-APS-3P
G601
avpokalufqw/sin
PREP
G1537
evk
A-GPF
G4183
pollw/n
N-GPF
G2588
kardiw/n
N-NPM
G1261
dialogismoi,
Bible Kralická
35. (A tvou vlastní duši *pronikne meč,) aby zjevena byla z mnohých srdcí myšlení.
King James Version
35. (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
Biblický verš č. 36.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G1510
h=n
N-NSF
G451
{Anna
N-NSF
G4398
profh/tij(
N-NSF
G2364
quga,thr
N-PRI
G5323
Fanouh,l(
PREP
G1537
evk
N-GSF
G5443
fulh/j
N-PRI
G768
VAsh,r
D-NSF
G3778
au[th
V-RAP-NSF
G4260
probebhkui/a
PREP
G1722
evn
N-DPF
G2250
h`me,raij
A-DPF
G4183
pollai/j(
V-AAP-NSF
G2198
zh,sasa
N-APN
G2094
e;th
PREP
G3326
meta.
N-GSM
G435
avndro.j
A-NUI
G2033
e`pta.
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3932
parqeni,aj
P-GSF
G846
auvth/j(
Bible Kralická
36. Byla také Anna prorokyně, dcera Fanuelova z pokolení Aser. Ta se byla zstarala ve dnech mnohých, a živa byla s mužem svým sedm let od panenství svého.
King James Version
36. And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
Biblický verš č. 37.
CONJ
G2532
kai.
D-NSF
G3778
auvth.
N-NSF
G5503
ch,ra
ADV
G5613
w`j
N-GPN
G2094
evtw/n

G3589
A-GPN
G5064
ovgdohkontatessa,rwn(
R-NSF
G3739
h]
PRT-N
G3756
ouvk
V-INI-3S
G868
avfi,stato
PREP
G575
avpo.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2411
i`erou/(
N-DPF
G3521
nhstei,aij
CONJ
G2532
kai.
N-DPF
G1162
deh,sesi
V-PAP-NSF
G3000
latreu,ousa
N-ASF
G3571
nu,kta
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G2250
h`me,ran
Bible Kralická
37. A ta vdova byla, mající let okolo osmdesáti a čtyř, kteráž nevycházela z chrámu, posty a modlitbami sloužeci Bohu dnem i nocí.
King James Version
37. And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Biblický verš č. 38.
CONJ
G2532
kai.
D-NSF
G3778
au[th
P-DSF
G846
auvth/|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5610
w[ra|
V-2AAP-NSF
G2186
evpista/sa
V-INI-3S
G437
avnqwmologei/to
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G2980
evla,lei
PREP
G4012
peri.
P-GSM
G846
auvtou/
A-DPM
G3956
pa/si
T-DPM
G3588
toi/j
V-PNP-DPM
G4327
prosdecome,noij
N-ASF
G3085
lu,trwsin
PREP
G1722
evn
N-PRI
G2419
VIerousalh,m
Bible Kralická
38. A ta v touž hodinu přišedši, chválila Pána, a mluvila o něm všechněm, kteříž čekali vykoupení v Jeruzalémě.
King James Version
38. And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
Biblický verš č. 39.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G5613
w`j
V-AAI-3P
G5055
evte,lesan
A-APN
G537
a[panta
T-APN
G3588
ta.
PREP
G2596
kata.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3551
no,mon
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
V-AAI-3P
G5290
u`pe,streyan
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1056
Galilai,an(
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4172
po,lin
P-GPM
G846
auvtw/n
N-PRI
G3478
Nazare,q
Bible Kralická
39. Oni pak, jakž vykonali všecko podle Zákona Páně, vrátili se do Galilee, do města svého Nazaréta.
King James Version
39. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
Biblický verš č. 40.
T-NSN
G3588
To.
CONJ
G1161
de.
N-NSN
G3813
paidi,on
V-IAI-3S
G837
hu;xane(
CONJ
G2532
kai.
V-IPI-3S
G2901
evkrataiou/to
N-DSN
G4151
pneu,mati(
V-PPP-NSN
G4137
plhrou,menon
N-GSF
G4678
sofi,aj\
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G5485
ca,rij
N-GSM
G2316
Qeou/
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1909
evpV
P-ASN
G846
auvto,
Bible Kralická
40. Dítě pak *rostlo a posilovalo se v duchu, plné moudrosti, a milost Boží byla v něm.
King James Version
40. And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
Biblický verš č. 41.
CONJ
G2532
Kai.
V-INI-3P
G4198
evporeu,onto
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G1118
gonei/j
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G2596
katV
N-ASN
G2094
e;toj
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G2419
VIerousalh.m
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1859
e`orth/|
T-GSM
G3588
tou/
ARAM
G3957
pa,sca
Bible Kralická
41. I chodívali rodičové jeho každého roku do Jeruzaléma na *den slavný velikonoční.
King James Version
41. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
Biblický verš č. 42.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3753
o[te
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-GPN
G2094
evtw/n
A-NUI
G1427
dw,deka(
V-2AAP-GPM
G305
avnaba,ntwn
P-GPM
G846
auvtw/n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2414
VIeroso,luma
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G1485
e;qoj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1859
e`orth/j(
Bible Kralická
42. A když byl ve dvanácti letech, a oni vstupovali do Jeruzaléma, podle obyčeje toho °dne svátečního,
King James Version
42. And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
Biblický verš č. 43.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAP-GPM
G5048
teleiwsa,ntwn
dokonavše
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G2250
h`me,raj(
dny
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
V-PAN
G5290
u`postre,fein
navracování
P-APM
G846
auvtou,j(
jejich
V-AAI-3S
G5278
u`pe,meinen
setrval
N-NSM
G2424
VIhsou/j
Ježíš
T-NSM
G3588
o`
to
N-NSM
G3816
pai/j
dítě
PREP
G1722
evn
v
N-PRI
G2419
VIerousalh,m\
Jeruzalémě
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2AAI-3S
G1097
e;gnw
rozeznal
N-PRI
G2501
VIwsh.f
Jóséf
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G3384
mh,thr
matka
P-GSM
G846
auvtou/\
jeho
Bible Kralická
43. A když vykonali dni, a již se navracovali, zůstalo dítě Ježíš v Jeruzalémě, a nevěděli o tom Jozef a matka jeho.
King James Version
43. And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
Biblický verš č. 44.
V-AAP-NPM
G3543
nomi,santej
CONJ
G1161
de.
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4923
sunodi,a|
V-PAN
G1510
ei=nai(
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
N-GSF
G2250
h`me,raj
N-ASF
G3598
o`do,n(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G327
avnezh,toun
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G4773
suggene,si
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G1110
gnwstoi/j\
Bible Kralická
44. Domnívajíce se pak o něm, že by byl v zástupu, ušli den cesty. I hledali ho mezi příbuznými a známými.
King James Version
44. But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
Biblický verš č. 45.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAP-NPM
G2147
eu`ro,ntej
P-ASM
G846
auvto,n(
V-AAI-3P
G5290
u`pe,streyan
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
V-PAP-NPM
G2212
zhtou/ntej
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
45. A nenalezše jeho, navrátili se do Jeruzaléma, hledajíce ho.
King James Version
45. And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
Biblický verš č. 46.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto(
PREP
G3326
meqV
N-APF
G2250
h`me,raj
A-APF
G5140
trei/j
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|(
V-PNP-ASM
G2516
kaqezo,menon
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3319
me,sw|
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G1320
didaska,lwn(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-ASM
G191
avkou,onta
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-ASM
G1905
evperwtw/nta
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
46. I stalo se po třech dnech, že nalezli jej v chrámě, an sedí mezi doktory, poslouchaje jich a otazuje se jich.
King James Version
46. And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
Biblický verš č. 47.
V-IMI-3P
G1839
evxi,stanto
CONJ
G1161
de.
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
V-PAP-NPM
G191
avkou,ontej
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4907
sune,sei
CONJ
G2532
kai.
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G612
avpokri,sesin
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
47. A děsili se °všickni, kteříž jej slyšeli, nad rozumností a odpovědmi jeho.
King James Version
47. And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
Biblický verš č. 48.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NPM
G3708
ivdo,ntej
P-ASM
G846
auvto.n
V-2API-3P
G1605
evxepla,ghsan\
CONJ
G2532
kai.
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto.n
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3384
mh,thr
P-GSM
G846
auvtou/
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
N-VSN
G5043
Te,knon(
I-ASN
G5101
ti,
V-AAI-2S
G4160
evpoi,hsaj
P-1DP
G1473
h`mi/n
ADV
G3779
ou[twj
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r
P-2GS
G4771
sou
P-1NS-K
G2504
kavgw.
V-PPP-NPM
G3600
ovdunw,menoi
V-IAI-1P
G2212
evzhtou/me,n
P-2AS
G4771
se
Bible Kralická
48. A uzřevše ho, ulekli se. I řekla matka jeho k němu: Synu, proč *jsi nám tak učinil? Aj, otec tvůj a já s bolestí hledali jsme tebe.
King James Version
48. And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
Biblický verš č. 49.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
I-NSN
G5101
Ti,
CONJ
G3754
o[ti
V-IAI-2P
G2212
evzhtei/te,
P-1AS
G1473
me
PRT-N
G3756
ouvk
V-LAI-2P
G1492
h;|deite
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
T-DPN
G3588
toi/j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou
V-PAI-3S
G1163
dei/
V-PAN
G1510
ei=nai,
P-1AS
G1473
me
Bible Kralická
49. I řekl k nim: Co jest, že jste mne hledali? Zdaliž jste nevěděli, že v těch věcech, kteréž jsou Otce mého, musím já býti?
King James Version
49. And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?
Biblický verš č. 50.
CONJ
G2532
kai.
P-NPM
G846
auvtoi.
PRT-N
G3756
ouv
V-AAI-3P
G4920
sunh/kan
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4487
r`h/ma
R-ASN
G3739
o]
V-AAI-3S
G2980
evla,lhsen
P-DPM
G846
auvtoi/j
Bible Kralická
50. Ale oni °nesrozuměli těm slovům, kteráž k nim mluvil.
King James Version
50. And they understood not the saying which he spake unto them.
Biblický verš č. 51.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G2597
kate,bh
PREP
G3326
metV
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G3478
Nazare,q\
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G1510
h=n
V-PPP-NSM
G5293
u`potasso,menoj
P-DPM
G846
auvtoi/j
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3384
mh,thr
P-GSM
G846
auvtou/
V-IAI-3S
G1301
dieth,rei
A-APN
G3956
pa,nta
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4487
r`h,mata
D-APN
G3778
tau/ta
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|
P-GSF
G846
auvth/j
Bible Kralická
51. I šel s nimi, a přišel do Nazarétu, a byl poddán jim. Matka pak jeho *zachovávala všecka slova ta v srdci svém.
King James Version
51. And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
Biblický verš č. 52.
CONJ
G2532
Kai.
N-NSM
G2424
VIhsou/j
V-IAI-3S
G4298
proe,kopte
N-DSF
G4678
sofi,a|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G2244
h`liki,a|(
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G5485
ca,riti
PREP
G3844
para.
N-DSM
G2316
Qew/|
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G444
avnqrw,poij
Bible Kralická
52. A Ježíš *prospíval moudrostí, a věkem, a milostí, u Boha i u lidí.
King James Version
52. And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.