Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
T-DSF
G3588
th/|
CONJ
G1161
de.
A-DSF
G1520
mia/|
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4521
sabba,twn(
N-GSM
G3722
o;rqrou
A-GSM
G901
baqe,oj(
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3418
mnh/ma(
V-PAP-NPF
G5342
fe,rousai
R-APN
G3739
a]
V-AAI-3P
G2090
h`toi,masan
N-APN
G759
avrw,mata(
CONJ
G2532
kai,
X-NPF
G5100
tinej
PREP
G4862
su.n
P-DPF
G846
auvtai/j
Bible Kralická
1. První pak den po sobotě, velmi ráno vyšedše, přišly k hrobu, nesouce vonné věci, kteréž byly připravily, a některé jiné byly spolu s nimi.
King James Version
1. Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
Biblický verš č. 2.
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
CONJ
G1161
de.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3037
li,qon
V-RPP-ASM
G617
avpokekulisme,non
PREP
G575
avpo.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3419
mnhmei,ou
Bible Kralická
2. I nalezly kámen odvalený od hrobu.
King James Version
2. And they found the stone rolled away from the sepulchre.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NPF
G1525
eivselqou/sai
PRT-N
G3756
ouvc
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4983
sw/ma
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/
Bible Kralická
3. A všedše tam, nenalezly těla Pána Ježíše.
King James Version
3. And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
V-PPN
G1280
diaporei/sqai
P-APF
G846
auvta.j
PREP
G4012
peri.
D-GSN
G3778
tou,tou(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
A-NUI
G1417
du,o
N-NPM
G435
a;ndrej
V-2AAI-3P
G2186
evpe,sthsan
P-DPF
G846
auvtai/j
PREP
G1722
evn
N-DPF
G2067
evsqh,sesin
V-PAP-DPF
G797
avstraptou,saij\
Bible Kralická
4. I stalo se, když ony se toho užasly, aj, *muži dva postavili se podle nich, v rouše &stkvoucím.
King James Version
4. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Biblický verš č. 5.
A-GPM
G1719
evmfo,bwn
CONJ
G1161
de.
V-2ADP-GPF
G1096
genome,nwn
P-GPF
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-GPF
G2827
klinousw/n
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4383
pro,swpon
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1093
gh/n(
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
PREP
G4314
pro.j
P-APF
G846
auvta,j(
I-ASN
G5101
Ti,
V-PAI-2P
G2212
zhtei/te
T-ASM
G3588
to.n
V-PAP-ASM
G2198
zw/nta
PREP
G3326
meta.
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
5. Když se pak ony *bály, a sklonily tváři své k zemi, řekli k nim: °Co hledáte živého s mrtvými?
King James Version
5. And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
Biblický verš č. 6.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;stin
ADV
G5602
w-de(
CONJ
G235
avllV
V-API-3S
G1453
hvge,rqh\
V-APM-2P
G3403
mnh,sqhte
ADV
G5613
w`j
V-AAI-3S
G2980
evla,lhsen
P-2DP
G4771
u`mi/n(
ADV
G2089
e;ti
V-PAP-NSM
G1510
w'n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1056
Galilai,a|(
Bible Kralická
6. Neníť ho *tuto, ale vstalť jest. °Rozpomeňte se, kterak mluvil vám, když ještě v Galilei byl,
King James Version
6. He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
Biblický verš č. 7.
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-3S
G1163
dei/
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5207
ui`o.n
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
V-APN
G3860
paradoqh/nai
PREP
G1519
eivj
N-APF
G5495
cei/raj
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
A-GPM
G268
a`martwlw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-APN
G4717
staurwqh/nai(
CONJ
G2532
kai.
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G5154
tri,th|
N-DSF
G2250
h`me,ra|
V-2AAN
G450
avnasth/nai
Bible Kralická
7. Řka: Že *Syn člověka musí vydán býti v ruce hříšných lidí, a ukřižován býti, a třetí den z mrtvých vstáti.
King James Version
7. Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
V-API-3P
G3403
evmnh,sqhsan
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4487
r`hma,twn
P-GSM
G846
auvtou/(
Bible Kralická
8. I rozpomenuly se na slova jeho.
King James Version
8. And they remembered his words,
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPF
G5290
u`postre,yasai
PREP
G575
avpo.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3419
mnhmei,ou(
V-AAI-3P
G518
avph,ggeilan
D-APN
G3778
tau/ta
A-APN
G3956
pa,nta
T-DPM
G3588
toi/j
A-NUI
G1733
e[ndeka
CONJ
G2532
kai.
A-DPM
G3956
pa/si
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G3062
loipoi/j
Bible Kralická
9. A *navrátivše se od hrobu, zvěstovaly to všecko těm jedenácti učedlníkům i jiným všechněm.
King James Version
9. And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
Biblický verš č. 10.
V-IAI-3P
G1510
h=san
CONJ
G1161
de.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3094
Magdalhnh.
N-NSF
G3137
Mari,a
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G2489
VIwa,nna
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G3137
Mari,a
N-GSM
G2385
VIakw,bou(
CONJ
G2532
kai.
T-NPF
G3588
ai`
A-NPF
G3062
loipai.
PREP
G4862
su.n
P-DPF
G846
auvtai/j(
R-NPF
G3739
ai[
V-IAI-3P
G3004
e;legon
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G652
avposto,louj
D-APN
G3778
tau/ta
Bible Kralická
10. Byly pak ženy ty: *Maria Magdaléna a Johanna a Maria matka Jakubova, a jiné některé s nimi, kteréž vypravovaly to apoštolům.
King James Version
10. It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
V-2API-3P
G5316
evfa,nhsan
ADV
G1799
evnw,pion
P-GPM
G846
auvtw/n
ADV
G5616
w`sei.
N-NSM
G3026
lh/roj
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4487
r`h,mata
P-GPF
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G569
hvpi,stoun
P-DPF
G846
auvtai/j
Bible Kralická
11. Ale oni měli za bláznovství slova jejich, a nevěřili jim.
King James Version
11. And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
Biblický verš č. 12.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
V-2AAP-NSM
G450
avnasta.j
V-2AAI-3S
G5143
e;dramen
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3419
mnhmei/on(
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G3879
paraku,yaj
V-PAI-3S
G991
ble,pei
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G3608
ovqo,nia
V-PNP-APN
G2749
kei,mena
A-APN
G3441
mo,na\
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G565
avph/lqe(
PREP
G4314
pro.j
F-3ASM
G1438
e`auto.n
V-PAP-NSM
G2296
qauma,zwn
T-ASN
G3588
to.
V-2RAP-ASN
G1096
gegono,j
Bible Kralická
12. Tedy °Petr vstav, běžel k hrobu, a *pohleděv do něho, uzřel prostěradla, ana sama leží. I odšel, divě se sám v sobě, co se to stalo.
King James Version
12. Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
Kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
A-NUI
G1417
du,o
PREP
G1537
evx
P-GPM
G846
auvtw/n
V-IAI-3P
G1510
h=san
V-PNP-NPM
G4198
poreuo,menoi
PREP
G1722
evn
P-DSF
G846
auvth/|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2250
h`me,ra|
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2968
kw,mhn
V-PAP-ASF
G568
avpe,cousan
N-APM
G4712
stadi,ouj
A-NUI
G1835
e`xh,konta
PREP
G575
avpo.
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
R-DSF
G3739
h-|
N-NSN
G3686
o;noma
N-PRI
G1695
VEmmaou,j
Bible Kralická
13. A aj, °dva z nich šli toho dne do městečka, kteréž bylo vzdálí od Jeruzaléma honů šedesáte, jemuž jméno Emaus.
King James Version
13. And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
Biblický verš č. 14.
CONJ
G2532
kai.
P-NPM
G846
auvtoi.
V-IAI-3P
G3656
w`mi,loun
PREP
G4314
pro.j
C-APM
G240
avllh,louj
PREP
G4012
peri.
A-GPN
G3956
pa,ntwn
T-GPN
G3588
tw/n
V-RAP-GPN
G4819
sumbebhko,twn
D-GPN
G3778
tou,twn
Bible Kralická
14. A rozmlouvali vespolek o těch všech věcech, kteréž se byly staly.
King James Version
14. And they talked together of all these things which had happened.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
V-PAN
G3656
o`milei/n
P-APM
G846
auvtou.j
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G4802
suzhtei/n(
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
V-AAP-NSM
G1448
evggi,saj
V-INI-3S
G4848
suneporeu,eto
P-DPM
G846
auvtoi/j
Bible Kralická
15. I stalo se, když rozmlouvali a sebe se otazovali, že i Ježíš, přiblíživ se k nim, šel s nimi.
King James Version
15. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
Biblický verš č. 16.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
N-NPM
G3788
ovfqalmoi.
P-GPM
G846
auvtw/n
V-IPI-3P
G2902
evkratou/nto
T-GSN
G3588
tou/
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAN
G1921
evpignw/nai
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
16. Ale oči jejich držány byly, aby ho nepoznali.
King James Version
16. But their eyes were holden that they should not know him.
Biblický verš č. 17.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
I-NPM
G5101
Ti,nej
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3056
lo,goi
D-NPM
G3778
ou-toi
R-APM
G3739
ou]j
V-PAI-2P
G474
avntiba,llete
PREP
G4314
pro.j
C-APM
G240
avllh,louj
V-PAP-NPM
G4043
peripatou/ntej(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-2P
G1510
evste.
A-NPM
G4659
skuqrwpoi,
Bible Kralická
17. I řekl k nim: Které jsou to věci, o nichž rozjímáte vespolek, jdouce, a proč jste smutní?
King James Version
17. And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
Biblický verš č. 18.
V-AOP-NSM
G611
avpokriqei.j
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
A-NSM
G1520
ei-j
R-DSM
G3739
w-|
N-NSN
G3686
o;noma
N-NSM
G2810
Kleo,paj(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto,n(
P-2NS
G4771
Su.
A-NSM
G3441
mo,noj
V-PAI-2S
G3939
paroikei/j
PREP
G1722
evn
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-2S
G1097
e;gnwj
T-APN
G3588
ta.
V-2ADP-APN
G1096
geno,mena
PREP
G1722
evn
P-DSF
G846
auvth/|
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2250
h`me,raij
D-DPF
G3778
tau,taij
Bible Kralická
18. A odpověděv jeden, kterémuž jméno Kleofáš, řekl jemu: Ty sám jeden jsi z příchozích do Jeruzaléma, ještos nezvěděl, co se stalo v něm těchto dnů?
King James Version
18. And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
Biblický verš č. 19.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j(
I-NSF
G4169
Poi/a
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
P-DSM
G846
auvtw/|(
T-APN
G3588
Ta.
PREP
G4012
peri.
N-GSM
G2424
VIhsou/
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3480
Nazwrai,ou(
R-NSM
G3739
o]j
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-NSM
G435
avnh.r
N-NSM
G4396
profh,thj
A-NSM
G1415
dunato.j
PREP
G1722
evn
N-DSN
G2041
e;rgw|
CONJ
G2532
kai.
N-DSM
G3056
lo,gw|
ADV
G1726
evnanti,on
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
CONJ
G2532
kai.
A-GSM
G3956
panto.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2992
laou/\
Bible Kralická
19. Kterýmžto on řekl: I co? Oni pak řekli jemu: O *Ježíšovi Nazaretském, kterýž byl &muž prorok, mocný v slovu i v skutku, před Bohem i přede vším lidem,
King James Version
19. And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Biblický verš č. 20.
ADV
G3704
o[pwj
PRT
G5037
te
V-AAI-3P
G3860
pare,dwkan
P-ASM
G846
auvto.n
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G749
avrcierei/j
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G758
a;rcontej
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G2917
kri,ma
N-GSM
G2288
qana,tou(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G4717
evstau,rwsan
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
20. A kterak jej vydali přední kněží a knížata naše na odsouzení k smrti, i ukřižovali jej.
King James Version
20. And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Biblický verš č. 21.
P-1NP
G1473
h`mei/j
CONJ
G1161
de.
V-IAI-1P
G1679
hvlpi,zomen
CONJ
G3754
o[ti
P-NSM
G846
auvto,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3195
me,llwn
V-PMN
G3084
lutrou/sqai
T-ASM
G3588
to.n
N-PRI
G2474
VIsrah,l
CONJ
G235
avlla,
PRT
G1065
ge
PREP
G4862
su.n
A-DPN
G3956
pa/si
D-DPN
G3778
tou,toij
A-ASF
G5154
tri,thn
D-ASF
G3778
tau,thn
N-ASF
G2250
h`me,ran
V-PAI-3S
G71
a;gei
ADV
G4594
sh,meron
PREP
G575
avfV
R-GSM
G3739
ou-
D-NPN
G3778
tau/ta
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
Bible Kralická
21. My pak jsme se nadáli, *že by on měl vykoupiti lid Izraelský. Ale nyní tomu všemu třetí den jest dnes, jakž se to stalo.
King James Version
21. But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
Biblický verš č. 22.
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
N-NPF
G1135
gunai/ke,j
X-NPF
G5100
tinej
PREP
G1537
evx
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-2AAI-3P
G1839
evxe,sthsan
P-1AP
G1473
h`ma/j(
V-2ADP-NPF
G1096
geno,menai
A-NPF
G3721
ovrqriai.
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3419
mnhmei/on\
Bible Kralická
22. Ale *i ženy některé z našich zděsily nás, kteréž ráno byly u hrobu,
King James Version
22. Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAP-NPF
G2147
eu`rou/sai
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4983
sw/ma
P-GSM
G846
auvtou/(
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
V-PAP-NPF
G3004
le,gousai
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G3701
ovptasi,an
N-GPM
G32
avgge,lwn
V-RAN-ATT
G3708
e`wrake,nai(
R-NPM
G3739
oi]
V-PAI-3P
G3004
le,gousin
P-ASM
G846
auvto.n
V-PAN
G2198
zh/|n
Bible Kralická
23. A nenalezše těla jeho, přišly, pravíce, že jsou také vidění andělské viděly, kteřížto praví, že by živ byl.
King James Version
23. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G565
avph/lqo,n
X-NPM
G5100
tinej
T-GPM
G3588
tw/n
PREP
G4862
su.n
P-1DP
G1473
h`mi/n
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3419
mnhmei/on(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
ADV
G3779
ou[tw
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G1135
gunai/kej
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon\
P-ASM
G846
auvto.n
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-3P
G3708
ei=don
Bible Kralická
24. I chodili někteří z našich k hrobu, a nalezli tak, jakž pravily ženy, ale jeho neviděli.
King James Version
24. And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
Biblický verš č. 25.
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
INJ
G5599
+W
A-VPM
G453
avno,htoi
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G1021
bradei/j
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G4100
pisteu,ein
PREP
G1909
evpi.
A-DPN
G3956
pa/sin
R-DPN
G3739
oi-j
V-AAI-3P
G2980
evla,lhsan
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4396
profh/tai\
Bible Kralická
25. Tedy on řekl k nim: Ó *blázni a zpozdilí srdcem k věření všemu tomu, což mluvili Proroci.
King James Version
25. Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
Biblický verš č. 26.
PRT-I
G3780
ouvci.
D-APN
G3778
tau/ta
V-IAI-3S
G1163
e;dei
V-2AAN
G3958
paqei/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5547
Cristo,n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAN
G1525
eivselqei/n
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1391
do,xan
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
26. Zdaliž *nemusil těch věcí trpěti Kristus a tak vjíti v slávu svou?
King James Version
26. Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
Biblický verš č. 27.
CONJ
G2532
kai.
V-AMP-NSM
G756
avrxa,menoj
PREP
G575
avpo.
N-GSM
G3475
Mwse,wj
CONJ
G2532
kai.
PREP
G575
avpo.
A-GPM
G3956
pa,ntwn
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G4396
profhtw/n(
V-IAI-3S
G1329
dihrmh,neuen
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G1722
evn
A-DPF
G3956
pa,saij
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G1124
grafai/j
T-APN
G3588
ta.
PREP
G4012
peri.
F-3GSM
G1438
e`autou/
Bible Kralická
27. A počav od *Mojžíše a všech Proroků, vykládal jim všecka ta písma, kteráž o něm byla.
King James Version
27. And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
Biblický verš č. 28.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G1448
h;ggisan
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2968
kw,mhn
ADV
G3757
ou-
V-INI-3P
G4198
evporeu,onto\
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
V-IMI-3S
G4364
prosepoiei/to
ADV-C
G4208
porrwte,rwn
V-PNN
G4198
poreu,esqai
Bible Kralická
28. A vtom přiblížili se k městečku, do kteréhož šli, a on potrh se, jako by chtěl dále jíti.
King James Version
28. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
Biblický verš č. 29.
CONJ
G2532
kai.
V-ADI-3P
G3849
parebia,santo
P-ASM
G846
auvto,n(
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
V-AAM-2S
G3306
Mei/non
PREP
G3326
meqV
P-1GP
G1473
h`mw/n(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G4314
pro.j
N-ASF
G2073
e`spe,ran
V-PAI-3S
G1510
evsti,(
CONJ
G2532
kai.
V-RAI-3S
G2827
ke,kliken
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2250
h`me,ra
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqe
T-GSN
G3588
tou/
V-AAN
G3306
mei/nai
PREP
G4862
su.n
P-DPM
G846
auvtoi/j
Bible Kralická
29. Ale oni přinutili ho, řkouce: Zůstaň *s námi, nebo se již připozdívá, a den se nachýlil. I všel, aby s nimi zůstal.
King James Version
29. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
Biblický verš č. 30.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
V-APN
G2625
katakliqh/nai
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G3326
metV
P-GPM
G846
auvtw/n(
V-2AAP-NSM
G2983
labw.n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G740
a;rton
V-AAI-3S
G2127
euvlo,ghse(
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G2806
kla,saj
V-IAI-3S
G1929
evpedi,dou
P-DPM
G846
auvtoi/j
Bible Kralická
30. I stalo se, když seděl s nimi za stolem, vzav chléb, dobrořečil, a lámaje, podával jim.
King James Version
30. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
Biblický verš č. 31.
P-GPM
G846
auvtw/n
CONJ
G1161
de.
V-API-3P
G1272
dihnoi,cqhsan
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3788
ovfqalmoi,(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G1921
evpe,gnwsan
P-ASM
G846
auvto,n\
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
A-NSM
G855
a;fantoj
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G575
avpV
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
31. I otevříny jsou oči jejich, a poznali ho. On pak zmizel od očí jejich.
King James Version
31. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Biblický verš č. 32.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
PREP
G4314
pro.j
C-APM
G240
avllh,louj(
PRT-I
G3780
Ouvci.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2588
kardi,a
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-PPP-NSF
G2545
kaiome,nh
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1722
evn
P-1DP
G1473
h`mi/n(
ADV
G5613
w`j
V-IAI-3S
G2980
evla,lei
P-1DP
G1473
h`mi/n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3598
o`dw/|(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G5613
w`j
V-IAI-3S
G1272
dih,noigen
P-1DP
G1473
h`mi/n
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1124
grafa,j
Bible Kralická
32. I řekli vespolek: Zdaliž srdce naše v nás nehořelo, když mluvil nám na cestě a otvíral nám písma?
King James Version
32. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
Biblický verš č. 33.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NPM
G450
avnasta,ntej
P-DSF
G846
auvth/|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5610
w[ra|(
V-AAI-3P
G5290
u`pe,streyan
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
V-RPP-APM
G4867
sunhqroisme,nouj
T-APM
G3588
tou.j
A-NUI
G1733
e[ndeka
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
PREP
G4862
su.n
P-DPM
G846
auvtoi/j(
Bible Kralická
33. A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli,
King James Version
33. And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
Biblický verš č. 34.
V-PAP-APM
G3004
le,gontaj(
CONJ
G3754
o[ti
V-API-3S
G1453
VHge,rqh
T-NSM
G3588
ov
N-NSM
G2962
Ku,rioj
ADV
G3689
o;ntwj(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G3708
w;fqh
N-DSM
G4613
Si,mwni
Bible Kralická
34. Ani praví: Že *vstal Pán právě, a ukázal se Šimonovi.
King James Version
34. Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
Biblický verš č. 35.
CONJ
G2532
kai.
P-NPM
G846
auvtoi.
V-INI-3P
G1834
evxhgou/nto
T-APN
G3588
ta.
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3598
o`dw/|(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G5613
w`j
V-API-3S
G1097
evgnw,sqh
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2800
kla,sei
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G740
a;rtou
Bible Kralická
35. I vypravovali oni také to, co se stalo na cestě, a kterak ho poznali v lámání chleba.
King James Version
35. And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
Biblický verš č. 36.
D-APN
G3778
Tau/ta
CONJ
G1161
de.
P-GPM
G846
auvtw/n
V-PAP-GPM
G2980
lalou,ntwn(
P-NSM
G846
auvto.j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
V-2AAI-3S
G2476
e;sth
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3319
me,sw|
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G3004
le,gei
P-DPM
G846
auvtoi/j(
N-NSF
G1515
Eivrh,nh
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
36. A když oni o tom rozmlouvali, postavil °se Ježíš uprostřed nich, a řekl jim: Pokoj vám.
King James Version
36. And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
Biblický verš č. 37.
V-APP-NPM
G4422
ptohqe,ntej
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G1719
e;mfoboi
V-2ADP-NPM
G1096
geno,menoi
V-IAI-3P
G1380
evdo,koun
N-ASN
G4151
pneu/ma
V-PAN
G2334
qewrei/n
Bible Kralická
37. Oni pak zhrozivše se a přestrašeni byvše, domnívali se, že by ducha viděli.
King James Version
37. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
Biblický verš č. 38.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j(
I-ASN
G5101
Ti,
V-RPP-NPM
G5015
tetaragme,noi
V-PAI-2P
G1510
evste,(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1223
dia
I-ASN
G5101
ti,
N-NPM
G1261
dialogismoi.
V-PAI-3P
G305
avnabai,nousin
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2588
kardi,aij
P-2GP
G4771
u`mw/n
Bible Kralická
38. I dí jim: Co se *strašíte a myšlení vstupují na srdce vaše?
King James Version
38. And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
Biblický verš č. 39.
V-2AAM-2P
G3708
i;dete
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5495
cei/ra,j
P-1GS
G1473
mou
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
P-1GS
G1473
mou(
CONJ
G3754
o[ti
P-NSM
G846
auvto.j
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi\
V-AAM-2P
G5584
yhlafh,sate,
P-1AS
G1473
me
CONJ
G2532
kai.
V-2AAM-2P
G3708
i;dete(
CONJ
G3754
o[ti
N-NSN
G4151
pneu/ma
N-ASF
G4561
sa,rka
CONJ
G2532
kai.
N-APN
G3747
ovste,a
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G2192
e;cei(
ADV
G2531
kaqw.j
P-1AS
G1473
evme.
V-PAI-2P
G2334
qewrei/te
V-PAP-ASM
G2192
e;conta
Bible Kralická
39. Vizte *ruce mé i nohy mé, žeť v pravdě já jsem. Dotýkejte se a vizte; neboť duch těla a kostí nemá, jako mne vidíte míti.
King James Version
39. Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Biblický verš č. 40.
CONJ
G2532
kai.
D-ASN
G3778
tou/to
V-2AAP-NSM
G3004
eivpw.n
V-AAI-3S
G1925
evpe,deixen
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5495
cei/raj
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
Bible Kralická
40. A pověděv to, ukázal jim ruce i nohy.
King James Version
40. And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
Biblický verš č. 41.
ADV
G2089
e;ti
CONJ
G1161
de.
V-PAP-GPM
G569
avpistou,ntwn
P-GPM
G846
auvtw/n
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5479
cara/j
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-GPM
G2296
qaumazo,ntwn(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j(
V-PAI-2P
G2192
:Ecete,
X-ASN
G5100
ti
A-ASN
G1034
brw,simon
ADV
G1759
evnqa,de
Bible Kralická
41. Když pak oni ještě nevěřili pro radost, ale divili se, řekl jim: Máte-li *tu něco, ješto by se pojedlo?
King James Version
41. And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
Biblický verš č. 42.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
V-AAI-3P
G1929
evpe,dwkan
P-DSM
G846
auvtw/|
N-GSM
G2486
ivcqu,oj
A-GSM
G3702
ovptou/
N-ASN
G3313
me,roj(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G575
avpo.
A-GSN
G3193
melissi,ou
N-GSN
G2781
khri,ou
Bible Kralická
42. A oni podali jemu kusu ryby pečené a plástu strdi.
King James Version
42. And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
Biblický verš č. 43.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G2983
labw.n
ADV
G1799
evnw,pion
P-GPM
G846
auvtw/n
V-2AAI-3S
G5315
e;fagen
Bible Kralická
43. A vzav to, pojedl před nimi, 44. a řekl jim:
King James Version
43. And he took it, and did eat before them.
Biblický verš č. 44.
V-2AAI-3S
G3004
Ei=pe
CONJ
G1161
de.
P-DPM
G846
auvtoi/j(
D-NPM
G3778
Ou-toi
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3056
lo,goi(
R-APM
G3739
ou]j
V-AAI-1S
G2980
evla,lhsa
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
ADV
G2089
e;ti
V-PAP-NSM
G1510
w'n
PREP
G4862
su.n
P-2DP
G4771
u`mi/n(
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-3S
G1163
dei/
V-APN
G4137
plhrwqh/nai
A-APN
G3956
pa,nta
T-APN
G3588
ta.
V-RPP-APN
G1125
gegramme,na
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3551
no,mw|
N-GSM
G3475
Mwse,wj
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G4396
profh,taij
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G5568
yalmoi/j
PREP
G4012
peri.
P-1GS
G1473
evmou/
Bible Kralická
44. Tatoť jsou *slova, kteráž jsem mluvil vám, ještě byv s vámi: Že se musí naplniti všecko, což psáno jest v Zákoně Mojžíšově a v Prorocích i v Žalmích o mně.
King James Version
44. And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
Biblický verš č. 45.
ADV
G5119
to,te
V-AAI-3S
G1272
dih,noixen
P-GPM
G846
auvtw/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3563
nou/n(
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G4920
sunie,nai
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1124
grafa,j\
Bible Kralická
45. Tedy otevřel jim mysl, aby rozuměli Písmům.
King James Version
45. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Biblický verš č. 46.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G3779
Ou[tw
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3779
ou[twj
V-IAI-3S
G1163
e;dei
V-2AAN
G3958
paqei/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5547
Cristo,n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAN
G450
avnasth/nai
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G5154
tri,th|
N-DSF
G2250
h`me,ra|(
Bible Kralická
46. A řekl jim: Že tak psáno jest a tak musil *Kristus trpěti, a třetího dne z mrtvých vstáti,
King James Version
46. And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Biblický verš č. 47.
CONJ
G2532
kai.
V-APN
G2784
khrucqh/nai
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
P-GSM
G846
auvtou/
N-ASF
G3341
meta,noian
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G859
a;fesin
N-GPF
G266
a`martiw/n
PREP
G1519
eivj
A-APN
G3956
pa,nta
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G1484
e;qnh(
V-AMP-NSN
G756
avrxa,menon
PREP
G575
avpo.
N-PRI
G2419
VIerousalh,m
Bible Kralická
47. A aby bylo kázáno ve jménu jeho pokání *a odpuštění hříchů mezi všemi národy, °počna od Jeruzaléma.
King James Version
47. And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Biblický verš č. 48.
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
V-PAI-2P
G1510
evste
N-NPM
G3144
ma,rturej
D-GPN
G3778
tou,twn
Bible Kralická
48. Vy jste pak svědkové toho.
King James Version
48. And ye are witnesses of these things.
Biblický verš č. 49.
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G649
avposte,llw
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1860
evpaggeli,an
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou
PREP
G1909
evfV
P-2AP
G4771
u`ma/j\
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
V-AAM-2P
G2523
kaqi,sate
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4172
po,lei
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
ADV
G2193
e[wj
R-GSM
G3739
ou-
V-AMS-2P
G1746
evndu,shsqe
N-ASF
G1411
du,namin
PREP
G1537
evx
N-GSN
G5311
u[youj
Bible Kralická
49. A aj, °já pošli zaslíbení Otce svého na vás. =Vy pak čekejte v městě Jeruzalémě, dokudž nebudete oblečeni mocí s výsosti.
King James Version
49. And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
Biblický verš č. 50.
V-2AAI-3S
G1806
VExh,gage
CONJ
G1161
de.
P-APM
G846
auvtou.j
ADV
G1854
e;xw
ADV
G2193
e[wj
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G963
Bhqani,an\
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G1869
evpa,raj
pozdvihnuv
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G5495
cei/raj
ruce
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-AAI-3S
G2127
euvlo,ghsen
dobrořečil
P-APM
G846
auvtou,j
je
Bible Kralická
50. I *vyvedl je ven až do Betany, a pozdvih rukou svých, dal jim požehnání.
King James Version
50. And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
Biblický verš č. 51.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
V-PAN
G2127
euvlogei/n
P-ASM
G846
auvto.n
P-APM
G846
auvtou,j(
V-2AAI-3S
G1339
die,sth
PREP
G575
avpV
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-IPI-3S
G399
avnefe,reto
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n
Bible Kralická
51. I °stalo se, když jim žehnal, bral se od nich, a nesen jest do nebe.
King James Version
51. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Biblický verš č. 52.
CONJ
G2532
kai.
P-NPM
G846
auvtoi.
V-AAP-NPM
G4352
proskunh,santej
P-ASM
G846
auvto,n(
V-AAI-3P
G5290
u`pe,streyan
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G2419
VIerousalh.m
PREP
G3326
meta.
N-GSF
G5479
cara/j
A-GSF
G3173
mega,lhj\
Bible Kralická
52. A oni poklonivše se jemu, navrátili se do Jeruzaléma s radostí velikou.
King James Version
52. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
Biblický verš č. 53.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G1510
h=san
PREP
G1223
dia
A-GSN
G3956
panto.j
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|(
V-PAP-NPM
G134
aivnou/ntej
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NPM
G2127
euvlogou/ntej
dobrořečíce
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G2316
Qeo,n
boha
HEB
G281
VAmh,n
Bible Kralická
53. A byli vždycky v chrámě, chválíce a dobrořečíce Boha. Amen.
King James Version
53. And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.