Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
PREP
G1722
VEn
N-DSN
G2094
e;tei
CONJ
G1161
de.
A-DSN
G4003
pentekaideka,tw|
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2231
h`gemoni,aj
N-GSM
G5086
Tiberi,ou
N-GSM
G2541
Kai,saroj(
V-PAP-GSM
G2230
h`gemoneu,ontoj
N-GSM
G4194
Ponti,ou
N-GSM
G4091
Pila,tou
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2449
VIoudai,aj(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-GSM
G5075
tetrarcou/ntoj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1056
Galilai,aj
N-GSM
G2264
~Hrw,dou(
N-GSM
G5376
Fili,ppou
CONJ
G1161
de.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G80
avdelfou/
P-GSM
G846
auvtou/
V-PAP-GSM
G5075
tetrarcou/ntoj
T-GSF
G3588
th/j
A-GSF
G2484
VItourai,aj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G5139
Tracwni,tidoj
N-GSF
G5561
cw,raj(
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G3078
Lusani,ou
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G9
VAbilhnh/j
V-PAP-GSM
G5075
tetrarcou/ntoj(
Bible Kralická
1. Léta pak patnáctého císařství Tiberia císaře, když Pontský Pilát spravoval Judstvo, a °Herodes byl čtvrtákem v Galilei, Filip pak bratr jeho byl čtvrtákem Iturejské a Trachonitidské krajiny, a Lyzaniáš čtvrtákem Abilinským,
King James Version
1. Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
Biblický verš č. 2.
PREP
G1909
evpV
N-GPM
G749
avrciere,wn
N-GSM
G452
{Anna
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G2533
Kai?a,fa(
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-NSN
G4487
r`h/ma
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1909
evpi.
N-ASM
G2491
VIwa,nnhn
T-ASM
G3588
to.n
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2197
Zacari,ou
N-ASM
G5207
ui`o.n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G2048
evrh,mw|
Bible Kralická
2. Za nejvyššího kněze °Annáše a Kaifáše, stalo se slovo Páně nad Janem synem Zachariášovým na poušti.
King James Version
2. Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen
PREP
G1519
eivj
A-ASF
G3956
pa/san
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G4066
peri,cwron
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2446
VIorda,nou(
V-PAP-NSM
G2784
khru,sswn
N-ASN
G908
ba,ptisma
N-GSF
G3341
metanoi,aj
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G859
a;fesin
N-GPF
G266
a`martiw/n\
Bible Kralická
3. I °chodil po vší krajině ležící při Jordánu a kázal křest pokání na odpuštění hříchů,
King James Version
3. And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
Biblický verš č. 4.
ADV
G5613
w`j
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
PREP
G1722
evn
N-DSF
G976
bi,blw|
N-GPM
G3056
lo,gwn
N-GSM
G2268
VHsai<ou
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4396
profh,tou(
V-PAP-GSM
G3004
le,gontoj(
N-NSF
G5456
Fwnh.
V-PAP-GSM
G994
bow/ntoj
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G2048
evrh,mw|(
V-AAM-2P
G2090
~Etoima,sate
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3598
o`do.n
N-GSM
G2962
Kuri,ou\
A-APF
G2117
euvqei,aj
V-PAM-2P
G4160
poiei/te
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5147
tri,bouj
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
4. Jakož psáno jest v knihách proroctví Izaiáše *proroka, řkoucího: °Hlas volajícího na poušti: ÷Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho.
King James Version
4. As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
Biblický verš č. 5.
A-NSF
G3956
pa/sa
N-NSF
G5327
fa,ragx
V-FPI-3S
G4137
plhrwqh,setai(
CONJ
G2532
kai.
A-NSN
G3956
pa/n
N-NSN
G3735
o;roj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G1015
bouno.j
V-FPI-3S
G5013
tapeinwqh,setai\
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-3S
G1510
e;stai
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G4646
skolia.
PREP
G1519
eivj
A-ASF
G2117
euvqei,an(
CONJ
G2532
kai.
T-NPF
G3588
ai`
A-NPF
G5138
tracei/ai
PREP
G1519
eivj
N-APF
G3598
o`dou.j
A-APF
G3006
lei,aj\
Bible Kralická
5. Každé údolí bude vyplněno, a každá hora a pahrbek bude ponížen; i budou křivé věci spraveny a ostré cesty budou hladké.
King James Version
5. Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-3S
G3708
o;yetai
A-NSF
G3956
pa/sa
N-NSF
G4561
sa.rx
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G4992
swth,rion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
6. A °uzříť všeliké tělo spasení Boží.
King James Version
6. And all flesh shall see the salvation of God.
Biblický verš č. 7.
V-IAI-3S
G3004
:Elegen
CONJ
G3767
ou=n
T-DPM
G3588
toi/j
V-PNP-DPM
G1607
evkporeuome,noij
N-DPM
G3793
o;cloij
V-APN
G907
baptisqh/nai
PREP
G5259
u`pV
P-GSM
G846
auvtou/(
N-VPN
G1081
Gennh,mata
N-GPF
G2191
evcidnw/n(
I-NSM
G5101
ti,j
V-AAI-3S
G5263
u`pe,deixen
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-2AAN
G5343
fugei/n
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
V-PAP-GSF
G3195
mellou,shj
N-GSF
G3709
ovrgh/j
Bible Kralická
7. Pravil pak k zástupům vycházejícím, aby se křtili od něho: °Plemeno ještěrčí, kdo je vám ukázal, abyste utekli před budoucím hněvem?
King James Version
7. Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
Biblický verš č. 8.
V-AAM-2P
G4160
poih,sate
CONJ
G3767
ou=n
N-APM
G2590
karpou.j
A-APM
G514
avxi,ouj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3341
metanoi,aj\
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-AMS-2P
G756
a;rxhsqe
V-PAN
G3004
le,gein
PREP
G1722
evn
F-2DPM
G1438
e`autoi/j(
N-ASM
G3962
Pate,ra
V-PAI-1P
G2192
e;comen
T-ASM
G3588
to.n
N-PRI
G11
VAbraa,m\
V-PAI-1S
G3004
le,gw
CONJ
G1063
ga.r
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G3754
o[ti
V-PNI-3S
G1410
du,natai
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3037
li,qwn
D-GPM
G3778
tou,twn
V-AAN
G1453
evgei/rai
N-APN
G5043
te,kna
T-DSM
G3588
tw/|
N-PRI
G11
VAbraa,m
Bible Kralická
8. Protož čiňte ovoce hodné pokání, a neříkejtež u sebe: °Otce máme Abrahama. Neboť pravím vám, žeť jest mocen Bůh z kamení tohoto vzbuditi syny Abrahamovi.
King James Version
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
Biblický verš č. 9.
ADV
G2235
h;dh
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G513
avxi,nh
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4491
r`i,zan
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G1186
de,ndrwn
V-PNI-3S
G2749
kei/tai\
A-NSN
G3956
pa/n
CONJ
G3767
ou=n
N-NSN
G1186
de,ndron
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NSN
G4160
poiou/n
N-ASM
G2590
karpo.n
A-ASM
G2570
kalo.n
V-PPI-3S
G1581
evkko,ptetai
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G4442
pu/r
V-PPI-3S
G906
ba,lletai
Bible Kralická
9. A °jižť jest i sekera k &kořenu stromů přiložena. Protož každý strom, jenž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bude.
King James Version
9. And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G1905
evphrw,twn
P-ASM
G846
auvto.n
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3793
o;cloi(
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
I-ASN
G5101
Ti,
CONJ
G3767
ou=n
V-FAI-1P
G4160
poih,somen
Bible Kralická
10. I tázali se ho zástupové, řkouce: °Což tedy činiti budeme?
King James Version
10. And the people asked him, saying, What shall we do then?
Biblický verš č. 11.
V-AOP-NSM
G611
avpokriqei.j
CONJ
G1161
de.
V-PAI-3S
G3004
le,gei
P-DPM
G846
auvtoi/j(
T-NSM
G3588
~O
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
A-NUI
G1417
du,o
N-APM
G5509
citw/naj(
V-2AAM-3S
G3330
metado,tw
T-DSM
G3588
tw/|
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-DSM
G2192
e;conti\
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
N-APN
G1033
brw,mata
ADV
G3668
o`moi,wj
V-PAM-3S
G4160
poiei,tw
Bible Kralická
11. A on odpovídaje, pravil jim: °Kdo má dvě sukně, dej jednu nemajícímu, a kdo má pokrmy, tolikéž učiň.
King James Version
11. He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
Biblický verš č. 12.
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
N-NPM
G5057
telw/nai
V-APN
G907
baptisqh/nai(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto,n(
N-VSM
G1320
Dida,skale(
I-ASN
G5101
ti,
V-FAI-1P
G4160
poih,somen
Bible Kralická
12. Přišli pak i celní křtíti se, i řekli jemu: Mistře, co budeme činiti?
King James Version
12. Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
Biblický verš č. 13.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
A-ASN-N
G3367
Mhde.n
A-ASN-C
G4119
ple,on
PREP
G3844
para.
T-ASN
G3588
to.
V-RPP-ASN
G1299
diatetagme,non
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-PAM-2P
G4238
pra,ssete
Bible Kralická
13. A on řekl k nim: Nic více nevybírejte než to, což jest ustaveno.
King James Version
13. And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Biblický verš č. 14.
V-IAI-3P
G1905
evphrw,twn
CONJ
G1161
de.
P-ASM
G846
auvto.n
CONJ
G2532
kai.
V-PMP-NPM
G4754
strateuo,menoi(
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
CONJ
G2532
Kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
I-ASN
G5101
ti,
V-FAI-1P
G4160
poih,somen
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
A-ASM-N
G3367
Mhde,na
V-AAS-2P
G1286
diasei,shte(
CONJ-N
G3366
mhde.
V-AAS-2P
G4811
sukofanth,shte\
CONJ
G2532
kai.
V-PPM-2P
G714
avrkei/sqe
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G3800
ovywni,oij
P-2GP
G4771
u`mw/n
Bible Kralická
14. I tázali se ho také i žoldnéři, řkouce: A my což činiti budeme? I řekl jim: *Nižádného neutiskujte, ani podvodně čiňte, a dosti mějte na svých žoldích.
King James Version
14. And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
Biblický verš č. 15.
V-PAP-GSM
G4328
Prosdokw/ntoj
CONJ
G1161
de.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2992
laou/(
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-GPM
G1260
dialogizome,nwn
A-GPM
G3956
pa,ntwn
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2588
kardi,aij
P-GPM
G846
auvtw/n
PREP
G4012
peri.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2491
VIwa,nnou(
ADV-N
G3379
mh,pote
P-NSM
G846
auvto.j
V-PAO-3S
G1510
ei;h
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo,j(
Bible Kralická
15. A když pak lid očekával, a myslili všickni v srdcích svých o Janovi, nebyl-li by snad on Kristus,
King James Version
15. And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
Biblický verš č. 16.
V-ADI-3S
G611
avpekri,nato
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj(
A-DPM
G537
a[pasi
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
P-1NS
G1473
VEgw.
PRT
G3303
me.n
N-DSN
G5204
u[dati
V-PAI-1S
G907
bapti,zw
P-2AP
G4771
u`ma/j\
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
A-NSM-C
G2478
ivscuro,tero,j
P-1GS
G1473
mou(
R-GSM
G3739
ou-
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-1S
G1510
eivmi.
A-NSM
G2425
i`kano.j
V-AAN
G3089
lu/sai
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2438
i`ma,nta
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G5266
u`podhma,twn
P-GSM
G846
auvtou/\
P-NSM
G846
auvto.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-FAI-3S
G907
bapti,sei
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4151
Pneu,mati
A-DSN
G40
~Agi,w|
CONJ
G2532
kai.
N-DSN
G4442
puri,\
Bible Kralická
16. Odpověděl Jan všechněm, a řka: Jáť zajisté °křtím vás vodou, ale jdeť silnější nežli já, kteréhožto nejsem &hoden rozvázati řeménka u obuvi jeho. Tenť vás =křtíti bude Duchem svatým a ohněm.
King James Version
16. John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
Biblický verš č. 17.
R-GSM
G3739
ou-
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4425
ptu,on
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5495
ceiri.
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S-A
G1245
diakaqa/riei/
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G257
a[lwna
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S
G4863
suna,xei
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G4621
si/ton
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G596
avpoqh,khn
P-GSM
G846
auvtou/(
T-ASN
G3588
to.
CONJ
G1161
de.
N-ASN
G892
a;curon
V-FAI-3S
G2618
katakau,sei
N-DSN
G4442
puri.
A-DSN
G762
avsbe,stw|
Bible Kralická
17. Jehožto věječka v *ruce jeho, a vyčistíť humno své, a shromáždí pšenici do obilnice své, ale plevy páliti bude ohněm neuhasitelným.
King James Version
17. Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
Biblický verš č. 18.
A-APN
G4183
Polla.
PRT
G3303
me.n
CONJ
G3767
ou=n
CONJ
G2532
kai.
A-APN
G2087
e[tera
V-PAP-NSM
G3870
parakalw/n
V-IMI-3S
G2097
euvhggeli,zeto
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n\
Bible Kralická
18. A tak mnohé jiné věci, napomínaje, zvěstoval lidu.
King James Version
18. And many other things in his exhortation preached he unto the people.
Biblický verš č. 19.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G2264
~Hrw,dhj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5076
tetra,rchj(
V-PPP-NSM
G1651
evlegco,menoj
PREP
G5259
u`pV
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G4012
peri.
N-GSF
G2266
~Hrwdia,doj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1135
gunaiko.j
N-GSM
G5376
fili,ppou
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G80
avdelfou/
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G4012
peri.
A-GPN
G3956
pa,ntwn
R-GPN
G3739
w-n
V-AAI-3S
G4160
evpoi,hse
A-GPN
G4190
ponhrw/n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2264
~Hrw,dhj(
Bible Kralická
19. Herodes pak čtvrták, když od něho byl trestán pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého, i ze všech zlých věcí, kteréž činil Herodes,
King James Version
19. But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
Biblický verš č. 20.
V-AAI-3S
G4369
prose,qhke
CONJ
G2532
kai.
D-ASN
G3778
tou/to
PREP
G1909
evpi.
A-DPN
G3956
pa/si(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G2623
kate,kleise
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2491
VIwa,nnhn
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5438
fulakh/|
Bible Kralická
20. Přidal i toto nade všecko, že jest vsadil *Jana do žaláře.
King James Version
20. Added yet this above all, that he shut up John in prison.
Biblický verš č. 21.
V-2ADI-3S
G1096
VEge,neto
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
V-APN
G907
baptisqh/nai
A-ASM
G537
a[panta
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao.n(
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G2424
VIhsou/
V-APP-GSM
G907
baptisqe,ntoj(
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-GSM
G4336
proseucome,nou(
V-APN
G455
avnew|cqh/nai
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n(
Bible Kralická
21. I *stalo se, když se křtil všecken lid, a když se pokřtil i Ježíš, a modlil se, že otevřelo se nebe,
King James Version
21. Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
Biblický verš č. 22.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAN
G2597
katabh/nai
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
Pneu/ma
T-NSN
G3588
to.
A-NSN
G40
{Agion
A-DSN
G4984
swmatikw/|
N-DSN
G1491
ei;dei
ADV
G5616
w`sei.
N-ASF
G4058
peristera.n
PREP
G1909
evpV
P-ASM
G846
auvto,n(
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G5456
fwnh.n
PREP
G1537
evx
N-GSM
G3772
ouvranou/
V-2ADN
G1096
gene,sqai(
V-PAP-ASF
G3004
le,gousan(
P-2NS
G4771
Su.
V-PAI-2S
G1510
ei=
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o,j
P-1GS
G1473
mou
T-NSM
G3588
o`
A-NSM
G27
avgaphto,j(
PREP
G1722
evn
P-2DS
G4771
soi.
V-AAI-1S
G2106
hvudo,khsa
Bible Kralická
22. A sstoupil Duch svatý v tělesné způsobě jako holubice na něj, a stal se hlas *s nebe, řkoucí: °Ty jsi Syn můj milý, v toběť mi se zalíbilo.
King James Version
22. And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
Kai.
P-NSM
G846
auvto.j
V-IAI-3S
G1510
h=n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
ADV
G5616
w`sei.
N-GPN
G2094
evtw/n
A-NUI
G5144
tria,konta
V-PMP-NSM
G756
avrco,menoj(
V-PAP-NSM
G1510
w'n
ADV
G5613
w`j
V-IPI-3S
G3543
evnomi,zeto
N-NSM
G5207
ui`o,j
N-PRI
G2501
VIwsh,f(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2242
VHli.(
Bible Kralická
23. Ježíš pak počínal býti jako ve třidcíti letech, °jakž domnín byl syn Jozefův, kterýž byl syn Heli,
King James Version
23. And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
Biblický verš č. 24.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3158
Matqat(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3017
Leui<(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3197
Melci,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2388
VIanna,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2501
VIwsh,f(
Bible Kralická
24. Kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví, kterýž byl Melchův, kterýž byl Jannův, kterýž byl Jozefův,
King James Version
24. Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,
Biblický verš č. 25.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3161
Mattaqi,ou(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G301
VAmw,j(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3486
Naou,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2069
VEsli,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3477
Naggai,(
Bible Kralická
25. Kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Amosův, kterýž byl Naum, kterýž byl Esli, kterýž byl Nagge,
King James Version
25. Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,
Biblický verš č. 26.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3092
Maa,q(
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3161
Mattaqi,ou(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4584
Semei>(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2501
VIwsh,f(
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2455
VIou,da(
Bible Kralická
26. Kterýž byl Mahatův, kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Semei, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Judův,
King James Version
26. Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,
Biblický verš č. 27.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2490
VIwanna/(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4488
~Rhsa,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2216
Zoroba,bel(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4528
Salaqih,l(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3518
Nhri,(
Bible Kralická
27. Kterýž byl Johannův, kterýž byl Resův, kterýž byl Zorobábelův, kterýž byl Salatielův, kterýž byl Neriův,
King James Version
27. Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,
Biblický verš č. 28.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3197
Melci,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G78
VAddi,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2973
Kwsa,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1678
VElmwda,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2262
:Hr(
Bible Kralická
28. Kterýž byl Melchiův, kterýž byl Addiův, kterýž byl Kozamův, kterýž byl Elmódamův, kterýž byl Erův,
King James Version
28. Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,
Biblický verš č. 29.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2500
VIwsh,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1663
VElie,zer(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2497
VIwrei,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3158
Matqa,t(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3017
Leui<(
Bible Kralická
29. Kterýž byl Józův, kterýž byl Eliezerův, kterýž byl Jórimův, kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví,
King James Version
29. Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
Biblický verš č. 30.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4826
Simew,n(
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2455
VIou,da(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2501
VIwsh,f(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2494
VIwna,n(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1662
VEliakei,m(
Bible Kralická
30. Kterýž byl Simeonův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Jónamův, kterýž byl Eliachimův,
King James Version
30. Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,
Biblický verš č. 31.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3190
Melea/(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3104
Mena,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3160
Mattaqa,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3481
Naqa,n(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1138
Dabi,d(
Bible Kralická
31. Kterýž byl Meleův, kterýž byl Ménamův, kterýž byl Matatanův, kterýž byl *Nátanův, kterýž byl Davidův,
King James Version
31. Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,
Biblický verš č. 32.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2421
VIessai,(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G5601
VWbh,d(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1003
Boo,z(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4533
Salmw,n(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3476
Naassw,n(
Bible Kralická
32. Kterýž byl Jesse, kterýž byl Obédův, kterýž byl Bózův, kterýž byl Salmonův, kterýž byl Názonův,
King James Version
32. Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
Biblický verš č. 33.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G284
VAminada,b(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G689
VAra,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2074
~Esrw,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G5329
Fare,j(
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2455
VIou,da(
Bible Kralická
33. Kterýž byl Aminadabův, kterýž byl Aramův, kterýž byl Ezromův, kterýž byl Fáresův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jákobův,
King James Version
33. Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,
Biblický verš č. 34.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2384
VIakw,b(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2464
VIsaa,k(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G11
VAbraa,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2291
Qa,ra(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3493
Nacw,r(
Bible Kralická
34. Kterýž byl Izákův, kterýž byl *Abrahamův, kterýž byl Táre, kterýž byl Náchorův,
King James Version
34. Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,
Biblický verš č. 35.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4562
Sarou,c(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4466
~Ragau/(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G5317
Fale,k(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1443
~Ebe,r(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4527
Sala,(
Bible Kralická
35. Kterýž byl Sáruchův, kterýž byl Ragaův, kterýž byl Fálekův, kterýž byl Heberův, kterýž byl Sále,
King James Version
35. Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
Biblický verš č. 36.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2536
Kai?na,n(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G742
VArfaxa,d(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4590
Sh,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3575
Nw/e(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2984
La,mec(
Bible Kralická
36. Kterýž byl Kainanův, kterýž byl Arfaxadův, kterýž byl *Semův, kterýž byl Noé, kterýž byl &Lámechův,
King James Version
36. Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
Biblický verš č. 37.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3103
Maqousa,la(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1802
VEnw,c(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2391
VIare,d(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G3121
Maleleh,l(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2536
Kai?na,n(
Bible Kralická
37. Kterýž byl Matuzalémův, kterýž byl Enochův, kterýž byl Járedův, kterýž byl Malalehelův, kterýž byl Kainanův,
King James Version
37. Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,
Biblický verš č. 38.
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G1800
VEnw,j(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G4589
Sh,q(
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G76
VAda,m(
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
38. Kterýž byl Enosův, kterýž byl Setův, *kterýž byl Adamův, kterýž &byl Boží.
King James Version
38. Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.