Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
HEB
G281
VAmh.n
Amen
HEB
G281
avmh.n
amen
V-PAI-1S
G3004
le,gw
říkám
P-2DP
G4771
u`mi/n(
vám
T-NSM
G3588
o`
ten
PRT-N
G3361
mh.
ne
V-PNP-NSM
G1525
eivserco,menoj
vchází
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
ta
N-GSF
G2374
qu,raj
dveře (j.č.)
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G833
auvlh.n
nádvoří
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G4263
proba,twn(
ovcí
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAP-NSM
G305
avnabai,nwn
vystupuje
ADV
G237
avllaco,qen(
jinudy
D-NSM
G1565
evkei/noj
ten
N-NSM
G2812
kle,pthj
zloděj
V-PAI-3S
G1510
evsti.
je
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSM
G3027
lh|sth,j
lupič
Bible Kralická
1. Amen, amen pravím vám: Kdož nevchází *dveřmi do ovčince ovcí, ale vchází &jinudy, ten ÷zloděj jest a lotr.
King James Version
1. Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
Biblický verš č. 2.
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1161
de.
pak
V-PNP-NSM
G1525
eivserco,menoj
vcházeje
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
ty
N-GSF
G2374
qu,raj
dveře (j.č.)
N-NSM
G4166
poimh,n
pastýř
V-PAI-3S
G1510
evsti
je
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G4263
proba,twn
ovcí
Bible Kralická
2. Ale kdož vchází *dveřmi, pastýř jest ovcí.
King James Version
2. But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
Biblický verš č. 3.
D-DSM
G3778
tou,tw|
tomu
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2377
qurwro.j
vrátný
V-PAI-3S
G455
avnoi,gei(
otevírá
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G4263
pro,bata
ovce
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5456
fwnh/j
hlasu
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-PAI-3S
G191
avkou,ei(
slyší
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
ty
A-APN
G2398
i;dia
vlastní
N-APN
G4263
pro,bata
ovce
V-PAI-3S
G2564
kalei/
volá
PREP
G2596
katV
podle
N-ASN
G3686
o;noma(
jména
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3S
G1806
evxa,gei
vyvádí
P-APN
G846
auvta,
je
Bible Kralická
3. Tomuť vrátný otvírá, a ovce hlas jeho slyší, a on svých vlastních ovec ze jména *povolává, a vyvodí je.
King James Version
3. To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
CONJ
G3752
o[tan
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G2398
i;dia
N-APN
G4263
pro,bata
V-2AAS-3S
G1544
evkba,lh|(
PREP
G1715
e;mprosqen
P-GPN
G846
auvtw/n
V-PNI-3S
G4198
poreu,etai\
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4263
pro,bata
P-DSM
G846
auvtw/|
V-PAI-3S
G190
avkolouqei/(
CONJ
G3754
o[ti
V-RAI-3P
G1492
oi;dasi
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5456
fwnh.n
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
4. A jakž ovce své vlastní ven vypustí, před nimi jde, a ovce jdou za ním; nebo znají hlas jeho.
King James Version
4. And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
Biblický verš č. 5.
A-DSM
G245
avllotri,w|
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouv
PRT-N
G3361
mh.
V-AAS-3P
G190
avkolouqh,swsin(
CONJ
G235
avlla.
V-FDI-3P
G5343
feu,xontai
PREP
G575
avpV
P-GSM
G846
auvtou/\
CONJ
G3754
o[ti
PRT-N
G3756
ouvk
V-RAI-3P
G1492
oi;dasi
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G245
avllotri,wn
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5456
fwnh,n
Bible Kralická
5. Ale cizího nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasů cizích.
King James Version
5. And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
Biblický verš č. 6.
D-ASF
G3778
tau,thn
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3942
paroimi,an
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j\
D-NPM
G1565
evkei/noi
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-3P
G1097
e;gnwsan
I-NPN
G5101
ti,na
V-IAI-3S
G1510
h=n
R-APN
G3739
a]
V-IAI-3S
G2980
evla,lei
P-DPM
G846
auvtoi/j
Bible Kralická
6. To přísloví pověděl jim Ježíš, ale *oni nevěděli, co by to bylo, což jim mluvil.
King James Version
6. This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Biblický verš č. 7.
V-2AAI-3S
G3004
Ei=pen
CONJ
G3767
ou=n
ADV
G3825
pa,lin
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
HEB
G281
VAmh.n
HEB
G281
avmh.n
V-PAI-1S
G3004
le,gw
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G3754
o[ti
P-1NS
G1473
VEgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2374
qu,ra
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4263
proba,twn
Bible Kralická
7. Tedy opět řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že °já jsem dveře ovcí.
King James Version
7. Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
Biblický verš č. 8.
A-NPM
G3956
pa,ntej
K-NPM
G3745
o[soi
PREP
G4253
pro.
P-1GS
G1473
evmou/
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
N-NPM
G2812
kle,ptai
V-PAI-3P
G1510
eivsi.
CONJ
G2532
kai.
N-NPM
G3027
lh|stai,\
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouvk
V-AAI-3P
G191
h;kousan
P-GPM
G846
auvtw/n
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4263
pro,bata
Bible Kralická
8. Všickni, kolikož jich koli přede mnou přišlo, *zloději jsou a lotři, ale neslyšely jich ovce.
King James Version
8. All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
Biblický verš č. 9.
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2374
qu,ra\
PREP
G1223
diV
P-1GS
G1473
evmou/
COND
G1437
eva,n
X-NSM
G5100
tij
V-2AAS-3S
G1525
eivse,lqh|(
V-FPI-3S
G4982
swqh,setai(
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-3S
G1525
eivseleu,setai
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-3S
G1831
evxeleu,setai(
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G3542
nomh.n
V-FAI-3S
G2147
eu`rh,sei
Bible Kralická
9. Já jsem dveře. Skrze mne všel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne.
King James Version
9. I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
Biblický verš č. 10.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2812
kle,pthj
PRT-N
G3756
ouvk
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai
COND
G1487
eiv
PRT-N
G3361
mh.
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-3S
G2813
kle,yh|
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-3S
G2380
qu,sh|
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-3S
G622
avpole,sh|\
P-1NS
G1473
evgw.
V-2AAI-1S
G2064
h=lqon
CONJ
G2443
i[na
N-ASF
G2222
zwh.n
V-PAS-3P
G2192
e;cwsi(
CONJ
G2532
kai.
A-ASN
G4053
ADV
G4053
perisso.n
V-PAS-3P
G2192
e;cwsin
Bible Kralická
10. Zloděj nepřichází, jediné aby kradl a mordoval a hubil; já jsem přišel, aby život měly, a hojně aby měly.
King James Version
10. The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
Biblický verš č. 11.
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
jsem
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G4166
poimh.n
pastýř
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G2570
kalo,j\
dobrý
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G4166
poimh.n
pastýř
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G2570
kalo.j
dobrý
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5590
yuch.n
duši
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-PAI-3S
G5087
ti,qhsin
pokládá
PREP
G5228
u`pe.r
za
T-GPN
G3588
tw/n
ty
N-GPN
G4263
proba,twn
ovce
Bible Kralická
11. Já °jsem ten pastýř dobrý. Dobrý pastýř *duši svou pokládá za ovce.
King James Version
11. I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
Biblický verš č. 12.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3411
misqwto.j
CONJ
G1161
de,(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAP-NSM
G1510
w'n
N-NSM
G4166
poimh,n(
R-GSM
G3739
ou-
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3P
G1510
eivsi.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4263
pro,bata
A-NPN
G2398
i;dia(
V-PAI-3S
G2334
qewrei/
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3074
lu,kon
V-PNP-ASM
G2064
evrco,menon(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G863
avfi,hsi
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4263
pro,bata(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G5343
feu,gei\
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3074
lu,koj
V-PAI-3S
G726
a`rpa,zei
P-APN
G846
auvta,(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G4650
skorpi,zei
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4263
pro,bata
Bible Kralická
12. Ale °nájemník a ten, kterýž není pastýř, jehož nejsou ovce vlastní, vida vlka, an jde, i opouští ovce i utíká, a vlk lapá a rozhání ovce.
King James Version
12. But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
Biblický verš č. 13.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G3411
misqwto.j
V-PAI-3S
G5343
feu,gei(
CONJ
G3754
o[ti
N-NSM
G3411
misqwto,j
V-PAI-3S
G1510
evsti(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-3S
G3199
me,lei
P-DSM
G846
auvtw/|
PREP
G4012
peri.
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4263
proba,twn
Bible Kralická
13. Nájemník pak utíká; nebo nájemník jest, a nemá péče o ovce.
King James Version
13. The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
Biblický verš č. 14.
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4166
poimh.n
T-NSM
G3588
o`
A-NSM
G2570
kalo,j(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1S
G1097
ginw,skw
T-APN
G3588
ta.
S-1APN
G1699
evma,(
CONJ
G2532
kai.
V-PPI-1S
G1097
ginw,skomai
PREP
G5259
u`po.
T-GPN
G3588
tw/n
S-1GPN
G1699
evmw/n
Bible Kralická
14. Já jsem *ten dobrý pastýř, a známť ovce své, °a znajíť mne mé.
King James Version
14. I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
Biblický verš č. 15.
ADV
G2531
kaqw.j
V-PAI-3S
G1097
ginw,skei
P-1AS
G1473
me
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r(
P-1NS-K
G2504
kavgw.
V-PAI-1S
G1097
ginw,skw
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3962
pate,ra\
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5590
yuch,n
P-1GS
G1473
mou
V-PAI-1S
G5087
ti,qhmi
PREP
G5228
u`pe.r
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4263
proba,twn
Bible Kralická
15. Jakož °mne zná Otec, tak i já znám Otce, a duši svou pokládám za ovce.
King James Version
15. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
A-APN
G243
a;lla
N-APN
G4263
pro,bata
V-PAI-1S
G2192
e;cw(
R-NPN
G3739
a]
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;stin
PREP
G1537
evk
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G833
auvlh/j
D-GSF
G3778
tau,thj\
D-NPN-K
G2548
kavkei/na,
P-1AS
G1473
me
V-PAI-3S
G1163
dei/
V-2AAN
G71
avgagei/n(
CONJ
G2532
kai.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5456
fwnh/j
P-1GS
G1473
mou
V-FAI-3P
G191
avkou,sousi\
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-3S
G1096
genh,setai
A-NSF
G1520
mi,a
N-NSF
G4167
poi,mnh(
A-NSM
G1520
ei-j
N-NSM
G4166
poimh,n
Bible Kralická
16. A mámť i °jiné ovce, kteréž nejsou z tohoto ovčince. I tyť musím přivésti, a hlas můj slyšeti budou. A =budeť jeden ovčinec a jeden pastýř.
King James Version
16. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
Biblický verš č. 17.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r
P-1AS
G1473
me
V-PAI-3S
G25
avgapa/|(
CONJ
G3754
o[ti
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G5087
ti,qhmi
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5590
yuch,n
P-1GS
G1473
mou(
CONJ
G2443
i[na
ADV
G3825
pa,lin
V-2AAS-1S
G2983
la,bw
P-ASF
G846
auvth,n
Bible Kralická
17. Protož mne Otec miluje, že já pokládám °duši svou, abych ji zase vzal.
King James Version
17. Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
Biblický verš č. 18.
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
V-PAI-3S
G142
ai;rei
P-ASF
G846
auvth.n
PREP
G575
avpV
P-1GS
G1473
evmou/(
CONJ
G235
avllV
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G5087
ti,qhmi
P-ASF
G846
auvth.n
PREP
G575
avpV
F-1GSM
G1683
evmautou/
N-ASF
G1849
evxousi,an
V-PAI-1S
G2192
e;cw
V-2AAN
G5087
qei/nai
P-ASF
G846
auvth,n(
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G1849
evxousi,an
V-PAI-1S
G2192
e;cw
ADV
G3825
pa,lin
V-2AAN
G2983
labei/n
P-ASF
G846
auvth,n
D-ASF
G3778
tau,thn
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1785
evntolh.n
V-2AAI-1S
G2983
e;labon
PREP
G3844
para.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou
Bible Kralická
18. Nižádnýť jí nebéře ode mne, ale já pokládám ji sám od sebe. °Mám moc položiti ji, a mám moc zase vzíti ji. To &přikázání vzal jsem od Otce svého.
King James Version
18. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
Biblický verš č. 19.
N-NSN
G4978
Sci,sma
CONJ
G3767
ou=n
ADV
G3825
pa,lin
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G2453
VIoudai,oij
PREP
G1223
dia.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G3056
lo,gouj
D-APM
G3778
tou,touj
Bible Kralická
19. Tedy stala se opět °různice mezi Židy pro ty řeči.
King James Version
19. There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
Biblický verš č. 20.
V-IAI-3P
G3004
e;legon
CONJ
G1161
de.
A-NPM
G4183
polloi.
PREP
G1537
evx
P-GPM
G846
auvtw/n(
N-ASN
G1140
Daimo,nion
V-PAI-3S
G2192
e;cei
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-3S
G3105
mai,netai\
I-ASN
G5101
ti,
P-GSM
G846
auvtou/
V-PAI-2P
G191
avkou,ete
Bible Kralická
20. A pravili mnozí z nich: Ďábelství má *a blázní. Co ho posloucháte?
King James Version
20. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
Biblický verš č. 21.
A-NPM
G243
a;lloi
V-IAI-3P
G3004
e;legon(
D-NPN
G3778
Tau/ta
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4487
r`h,mata
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;sti
V-PNP-GSM
G1139
daimonizome,nou\
PRT-N
G3361
mh.
N-NSN
G1140
daimo,nion
V-PNI-3S
G1410
du,natai
A-GPM
G5185
tuflw/n
N-APM
G3788
ovfqalmou.j
V-PAN
G455
avnoi,gein
Bible Kralická
21. Jiní pravili: Tato slova nejsou ďábelství majícího. Zdaliž ďábelství může slepých oči otvírati?
King James Version
21. Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
Biblický verš č. 22.
V-2ADI-3S
G1096
VEge,neto
CONJ
G1161
de.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G1456
evgkai,nia
PREP
G1722
evn
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G2414
~Ierosolu,moij(
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G5494
ceimw.n
V-IAI-3S
G1510
h=n\
Bible Kralická
22. I bylo posvícení v Jeruzalémě, a zima byla.
King James Version
22. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G4043
periepa,tei
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4745
stoa/|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4672
Solomw/ntoj
Bible Kralická
23. I procházel se Ježíš v °chrámě po síňci Šalomounově.
King James Version
23. And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
Biblický verš č. 24.
V-AAI-3P
G2944
evku,klwsan
CONJ
G3767
ou=n
P-ASM
G846
auvto.n
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G2453
VIoudai/oi(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G3004
e;legon
P-DSM
G846
auvtw/|(
ADV
G2193
{Ewj
PRT-I
G4219
po,te
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5590
yuch.n
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-PAI-2S
G142
ai;reij
COND
G1487
eiv
P-2NS
G4771
su.
V-PAI-2S
G1510
ei=
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo,j(
V-2AAM-2S
G3004
eivpe.
P-1DP
G1473
h`mi/n
N-DSF
G3954
parrhsi,a|
Bible Kralická
24. Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš? Jestliže jsi ty Kristus, pověz nám zjevně.
King James Version
24. Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
Biblický verš č. 25.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
V-2AAI-1S
G3004
Ei=pon
P-2DP
G4771
u`mi/n(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-2P
G4100
pisteu,ete\
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G2041
e;rga
R-APN
G3739
a]
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G4160
poiw/
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou(
D-NPN
G3778
tau/ta
V-PAI-3S
G3140
marturei/
PREP
G4012
peri.
P-1GS
G1473
evmou/\
Bible Kralická
25. Odpověděl jim Ježíš: Pověděl jsem vám, a nevěříte. Skutkové, °kteréž já činím ve jménu Otce svého, tiť *svědectví vydávají o mně.
King James Version
25. Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
Biblický verš č. 26.
CONJ
G235
avllV
P-2NP
G4771
u`mei/j
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-2P
G4100
pisteu,ete\
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-2P
G1510
evste
PREP
G1537
evk
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4263
proba,twn
T-GPN
G3588
tw/n
S-1GPN
G1699
evmw/n(
ADV
G2531
kaqw.j
V-2AAI-1S
G3004
ei=pon
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
26. Ale vy nevěříte, nebo nejste z ovcí mých, jakož jsem vám pověděl.
King James Version
26. But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
Biblický verš č. 27.
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G4263
pro,bata
ovce
T-NPN
G3588
ta.
ty
S-1NPN
G1699
evma.
T-GSF
G3588
th/j
ta
N-GSF
G5456
fwnh/j
hlas
P-1GS
G1473
mou
můj
V-PAI-3S
G191
avkou,ei(
slyší
P-1NS-K
G2504
kavgw.
a já
V-PAI-1S
G1097
ginw,skw
znám
P-APN
G846
auvta,(
je
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3P
G190
avkolouqou/si,
následují
P-1DS
G1473
moi\
mne
Bible Kralická
27. Nebo ovce °mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne.
King James Version
27. My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
Biblický verš č. 28.
P-1NS-K
G2504
kavgw.
A já
N-ASF
G2222
zwh.n
života
A-ASF
G166
aivw,nion
věčného
V-PAI-1S
G1325
di,dwmi
dávám
P-DPM
G846
auvtoi/j\
jim
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouv
ne
PRT-N
G3361
mh.
ne
V-2AMS-3P
G622
avpo,lwntai
zničí
PREP
G1519
eivj
v
T-ASM
G3588
to.n
tom
N-ASM
G165
aivw/na(
věku
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouvc
ne
V-FAI-3S
G726
a`rpa,sei
vyrve
X-NSM
G5100
tij
někdo
P-APN
G846
auvta.
je
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5495
ceiro,j
ruky
P-1GS
G1473
mou
Bible Kralická
28. A jáť život věčný dávám jim, °a nezahynouť na věky, aniž jich kdo vytrhne z ruky mé.
King James Version
28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
Biblický verš č. 29.
T-NSM
G3588
o`
Ten
N-NSM
G3962
path,r
otec
P-1GS
G1473
mou
můj
R-NSM
G3739
o]j
který
V-RAI-3S
G1325
de,dwke,
dal
P-1DS
G1473
moi(
A-NSM-C
G3173
mei/zw,n
větší
A-GPM
G3956
pa,ntwn
všechny
V-PAI-3S
G1510
evsti,\
je
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
žádný
V-PNI-3S
G1410
du,natai
může
V-PAN
G726
a`rpa,zein
vyrvat
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5495
ceiro.j
ruky
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3962
patro,j
otce
P-1GS
G1473
mou
mého
Bible Kralická
29. Otec můj, kterýž mi je dal, většíť jest °nade všecky, a žádnýť jich nemůže vytrhnouti z ruky Otce mého.
King James Version
29. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
Biblický verš č. 30.
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3962
path.r
otec
A-NSN
G1520
e[n
jedno
V-PAI-1P
G1510
evsmen
jsme
Bible Kralická
30. Já a Otec °jedno jsme.
King James Version
30. I and my Father are one.
Biblický verš č. 31.
V-AAI-3P
G941
evba,stasan
vzali
CONJ
G3767
ou=n
tedy
ADV
G3825
pa,lin
znovu
N-APM
G3037
li,qouj
kamení
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G2453
VIoudai/oi
Židé
CONJ
G2443
i[na
aby
V-AAS-3P
G3034
liqa,swsin
kamenovali
P-ASM
G846
auvto,n
jeho
Bible Kralická
31. Tedy °zchápali opět kamení Židé, aby jej kamenovali.
King James Version
31. Then the Jews took up stones again to stone him.
Biblický verš č. 32.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
A-APN
G4183
Polla.
A-APN
G2570
kala.
N-APN
G2041
e;rga
V-AAI-1S
G1166
e;deixa
P-2DP
G4771
u`mi/n
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou\
PREP
G1223
dia.
I-ASN
G4169
poi/on
P-GPN
G846
auvtw/n
N-ASN
G2041
e;rgon
V-PAI-2P
G3034
liqa,zete,
P-1AS
G1473
me
Bible Kralická
32. Odpověděl jim Ježíš: Mnohé dobré skutky ukázal jsem vám od Otce svého. Pro který z těch skutků kamenujete mne?
King James Version
32. Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
Biblický verš č. 33.
V-ADI-3P
G611
avpekri,qhsan
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G2453
VIoudai/oi
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
PREP
G4012
Peri.
A-GSN
G2570
kalou/
N-GSN
G2041
e;rgou
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-1P
G3034
liqa,zome,n
P-2AS
G4771
se(
CONJ
G235
avlla.
PREP
G4012
peri.
N-GSF
G988
blasfhmi,aj(
CONJ
G2532
kai.
CONJ
G3754
o[ti
P-2NS
G4771
su.
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
V-PAP-NSM
G1510
w'n
V-PAI-2S
G4160
poiei/j
F-2ASM
G4572
seauto.n
N-ASM
G2316
Qeo,n
Bible Kralická
33. Odpověděli jemu Židé, řkouce: Pro dobrý skutek tebe nekamenujeme, ale °pro rouhání, totiž že ty, člověk jsa, děláš se Bohem.
King James Version
33. The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
Biblický verš č. 34.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
PRT-N
G3756
Ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;sti
V-RPP-NSN
G1125
gegramme,non
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3551
no,mw|
P-2GP
G4771
u`mw/n(
P-1NS
G1473
VEgw.
V-2AAI-1S
G3004
ei=pa(
N-NPM
G2316
qeoi,
V-PAI-2P
G1510
evste
Bible Kralická
34. Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest °v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste.
King James Version
34. Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
Biblický verš č. 35.
COND
G1487
eiv
D-APM
G1565
evkei,nouj
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
N-APM
G2316
qeou,j(
PREP
G4314
pro.j
R-APM
G3739
ou]j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3056
lo,goj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
V-PNI-3S
G1410
du,natai
V-APN
G3089
luqh/nai
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1124
grafh,(
Bible Kralická
35. Poněvadž ty nazval bohy, k nimžto řeč Boží stala se, a nemůžeť zrušeno býti Písmo,
King James Version
35. If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
Biblický verš č. 36.
R-ASM
G3739
o]n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path.r
V-AAI-3S
G37
h`gi,ase
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G649
avpe,steilen
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2889
ko,smon(
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-PAI-2P
G3004
le,gete
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-2S
G987
Blasfhmei/j(
CONJ
G3754
o[ti
V-2AAI-1S
G3004
ei=pon(
N-NSM
G5207
Ui`o.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-PAI-1S
G1510
eivmi
Bible Kralická
36. Kterakž tedy o mně, kteréhož posvětil Otec a poslal na svět, vy pravíte, že se °rouhám, že jsem řekl: *Syn Boží jsem?
King James Version
36. Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
Biblický verš č. 37.
COND
G1487
eiv
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-1S
G4160
poiw/
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G2041
e;rga
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou(
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-2P
G4100
pisteu,ete,
P-1DS
G1473
moi\
Bible Kralická
37. Nečiním-liť °skutků Otce svého, nevěřte mi.
King James Version
37. If I do not the works of my Father, believe me not.
Biblický verš č. 38.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
V-PAI-1S
G4160
poiw/(
COND-K
G2579
ka'n
P-1DS
G1473
evmoi.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAS-2P
G4100
pisteu,hte(
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G2041
e;rgoij
V-AAM-2P
G4100
pisteu,sate\
CONJ
G2443
i[na
V-2AAS-2P
G1097
gnw/te
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-2P
G4100
pisteu,shte
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
P-1DS
G1473
evmoi.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r(
P-1NS-K
G2504
kavgw.
PREP
G1722
evn
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
38. Pakliť činím, tedy byste pak mně nevěřili, aspoň skutkům věřte, abyste poznali a věřili, že *Otec ve mně jest, a já v něm.
King James Version
38. But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
Biblický verš č. 39.
V-IAI-3P
G2212
evzh,toun
CONJ
G3767
ou=n
ADV
G3825
pa,lin
P-ASM
G846
auvto.n
V-AAN
G4084
pia,sai\
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqen
PREP
G1537
evk
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5495
ceiro.j
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
39. Tedy °opět hledali ho jíti, *ale on vyšel z rukou jejich.
King James Version
39. Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
Biblický verš č. 40.
CONJ
G2532
Kai.
V-2AAI-3S
G565
avph/lqe
ADV
G3825
pa,lin
ADV
G4008
pe,ran
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2446
VIorda,nou
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5117
to,pon
ADV
G3699
o[pou
V-IAI-3S
G1510
h=n
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
T-NSN
G3588
to.
A-NSN-S
G4413
prw/ton
V-PAP-NSM
G907
bapti,zwn\
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G3306
e;meinen
ADV
G1563
evkei/
Bible Kralická
40. I odšel opět za Jordán na to místo, kdež nejprv °Jan křtil, a pozůstal tam.
King James Version
40. And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
Biblický verš č. 41.
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G4183
polloi.
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto,n(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G3004
e;legon
CONJ
G3754
o[ti
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
PRT
G3303
me.n
N-ASN
G4592
shmei/on
V-AAI-3S
G4160
evpoi,hsen
A-ASN-N
G3762
ouvde,n\
A-NPN
G3956
pa,nta
CONJ
G1161
de.
K-APN
G3745
o[sa
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
PREP
G4012
peri.
D-GSM
G3778
tou,tou(
A-NPN
G227
avlhqh/
V-IAI-3S
G1510
h=n
Bible Kralická
41. I přišli k němu mnozí, a pravili: Jan zajisté žádného divu neučinil, ale všecko, °cožkoli mluvil Jan o tomto, pravé bylo.
King James Version
41. And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Biblický verš č. 42.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G4100
evpi,steusan
A-NPM
G4183
polloi.
ADV
G1563
evkei/
PREP
G1519
eivj
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
42. A mnozí tam °uvěřili v něho.
King James Version
42. And many believed on him there.