Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
T-ASM
G3588
To.n
PRT
G3303
me.n
A-ASM-S
G4413
prw/ton
N-ASM
G3056
lo,gon
V-AMI-1S
G4160
evpoihsa,mhn
PREP
G4012
peri.
A-GPN
G3956
pa,ntwn(
INJ
G5599
w=
N-VSM
G2321
Qeo,file(
R-GPN
G3739
w-n
V-ADI-3S
G756
h;rxato
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
V-PAN
G4160
poiei/n
PRT
G5037
te
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G1321
dida,skein(
Bible Kralická
1. První *zajisté knihu sepsalť jsem, ó Teofile, o všech věcech, kteréž začal Ježíš činiti a učiti,
King James Version
1. The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Biblický verš č. 2.
ADV
G891
a;cri
R-GSF
G3739
h-j
N-GSF
G2250
h`me,raj(
V-ANP-NSM
G1781
evnteila,menoj
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G652
avposto,loij
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
A-GSN
G40
~Agiou
R-APM
G3739
ou]j
V-AMI-3S
G1586
evxele,xato(
V-API-3S
G353
avnelh,fqh\
Bible Kralická
2. Až do toho *dne, v kterémžto &dav přikázání apoštolům, kteréž byl skrze Ducha svatého °vyvolil, vzhůru vzat jest.
King James Version
2. Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
Biblický verš č. 3.
R-DPM
G3739
oi-j
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G3936
pare,sthsen
F-3ASM
G1438
e`auto.n
V-PAP-ASM
G2198
zw/nta
PREP
G3326
meta.
T-ASN
G3588
to.
V-2AAN
G3958
paqei/n
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
A-DPN
G4183
polloi/j
N-DPN
G5039
tekmhri,oij(
PREP
G1223
diV
N-GPF
G2250
h`merw/n
A-NUI
G5062
tessara,konta
V-PNP-NSM
G3700
ovptano,menoj
P-DPM
G846
auvtoi/j(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
T-APN
G3588
ta.
PREP
G4012
peri.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G932
basilei,aj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
3. Kterýmžto i °zjevoval sebe samého živého po svém umučení ve mnohých jistých důvodích, za čtyřidceti dnů ukazuje se jim a mluvě o království Božím.
King James Version
3. To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G4871
sunalizo,menoj
PREP
G3326
metV
P-GPM
G846
auvtw/n
V-AAI-3S
G3853
parh,ggeilen
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G575
avpo.
N-GPN
G2414
~Ierosolu,mwn
PRT-N
G3361
mh.
V-PPN
G5563
cwri,zesqai(
CONJ
G235
avlla.
V-PAN
G4037
perime,nein
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1860
evpaggeli,an
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j(
R-ASF
G3739
h]n
V-AAI-2P
G191
hvkou,sate,
P-1GS
G1473
mou\
Bible Kralická
4. A °shromáždiv se s nimi, přikázal jim, aby z Jeruzaléma neodcházeli, ale aby očekávali zaslíbení =Otcova, o kterémž jste prý slyšeli ode mne.
King James Version
4. And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G3754
o[ti
protože
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
Jan
PRT
G3303
me.n
zajisté
V-AAI-3S
G907
evba,ptisen
ponořil
N-DSN
G5204
u[dati(
(ve) vodě
P-2NP
G4771
u`mei/j
vy
CONJ
G1161
de.
ale
V-FPI-2P
G907
baptisqh,sesqe
budete ponořeni
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G4151
Pneu,mati
duchu
A-DSN
G40
~Agi,w|
svatém
PRT-N
G3756
ouv
ne
PREP
G3326
meta.
po
A-APF
G4183
polla.j
mnohých
D-APF
G3778
tau,taj
těchto
N-APF
G2250
h`me,raj
dnech
Bible Kralická
5. Nebo °Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete =Duchem svatým po nemnohých těchto dnech.
King James Version
5. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
Biblický verš č. 6.
T-NPM
G3588
Oi`
PRT
G3303
me.n
CONJ
G3767
ou=n
V-2AAP-NPM
G4905
sunelqo,ntej
V-IAI-3P
G1905
evphvrw,twn
P-ASM
G846
auvto.n
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
N-VSM
G2962
Ku,rie(
COND
G1487
eiv
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G5550
cro,nw|
D-DSM
G3778
tou,tw|
V-PAI-2S
G600
avpokaqista,neij
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G932
basilei,an
T-DSM
G3588
tw/|
N-PRI
G2474
VIsrah,l
Bible Kralická
6. Oni pak sšedše se, otázali se ho, řkouce: °Pane, v tomto-li času napravíš království Izraelské?
King James Version
6. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
Biblický verš č. 7.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
PRT-N
G3756
Ouvc
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-PAI-3S
G1510
evsti
V-2AAN
G1097
gnw/nai
N-APM
G5550
cro,nouj
PRT
G2228
h'
N-APM
G2540
kairou.j
R-APM
G3739
ou]j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path.r
V-2AMI-3S
G5087
e;qeto
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G2398
ivdi,a|
N-DSF
G1849
evxousi,a|
Bible Kralická
7. I řekl jim: Neníť °vaše věc znáti časy anebo příhodnosti &časů, kteréžto Otec v moci své položil.
King James Version
7. And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G235
avlla.
V-FDI-2P
G2983
lh,yesqe
N-ASF
G1411
du,namin(
V-2AAP-GSN
G1904
evpelqo,ntoj
T-GSN
G3588
tou/
A-GSN
G40
~Agi,ou
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
PREP
G1909
evfV
P-2AP
G4771
u`ma/j\
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-2P
G1510
e;sesqe,
P-1DS
G1473
moi
N-NPM
G3144
ma,rturej
PREP
G1722
e;n
PRT
G5037
te
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3956
pa,sh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2449
VIoudai,a|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G4540
Samarei,a|(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G2193
e[wj
A-GSM-S
G2078
evsca,tou
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j
Bible Kralická
8. Ale přijmete *moc Ducha svatého, přicházejícího na vás, °a budete mi svědkové, i v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu, i v Samaří, a až do posledních končin země.
King James Version
8. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
D-APN
G3778
tau/ta
V-2AAP-NSM
G3004
eivpw,n(
V-PAP-GPM
G991
blepo,ntwn
P-GPM
G846
auvtw/n
V-API-3S
G1869
evph,rqh(
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G3507
nefe,lh
V-2AAI-3S
G5274
u`pe,laben
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G575
avpo.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3788
ovfqalmw/n
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
9. A °to pověděv, ani na to hledí, vzhůru vyzdvižen *jest, a oblak vzal jej od očí jejich.
King James Version
9. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G5613
w`j
V-PAP-NPM
G816
avteni,zontej
V-IAI-3P
G1510
h=san
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n(
V-PNP-GSM
G4198
poreuome,nou
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
N-NPM
G435
a;ndrej
A-NUI
G1417
du,o
V-LAI-3P
G3936
pareisth,keisan
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2066
evsqh/ti
A-DSF
G3022
leukh/|(
Bible Kralická
10. A když za ním v nebe jdoucím pilně hleděli, aj, °dva muži postavili se podle nich v rouše bílém,
King James Version
10. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
Biblický verš č. 11.
R-NPM
G3739
oi]
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon(
N-VPM
G435
:Andrej
N-VPM
G1057
Galilai/oi(
I-ASN
G5101
ti,
V-RAI-2P
G2476
e`sth,kate
V-PAP-NPM
G1689
evmble,pontej
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n
D-NSM
G3778
ou-toj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
T-NSM
G3588
o`
V-APP-NSM
G353
avnalhfqei.j
PREP
G575
avfV
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n(
ADV
G3779
ou[twj
V-FDI-3S
G2064
evleu,setai
R-ASM
G3739
o]n
N-ASM
G5158
tro,pon
V-ADI-2P
G2300
evqea,sasqe
P-ASM
G846
auvto.n
V-PNP-ASM
G4198
poreuo,menon
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n
Bible Kralická
11. A řekli: Muži Galilejští, co stojíte, hledíce do nebe? Tento Ježíš, kterýž vzhůru vzat jest od vás do nebe, °takť přijde, jakž jste spatřili způsob jeho jdoucího do nebe.
King James Version
11. Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
Biblický verš č. 12.
ADV
G5119
Tote
V-AAI-3P
G5290
u`pe,streyan
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G2419
VIerousalh.m
PREP
G575
avpo.
N-GSN
G3735
o;rouj
T-GSN
G3588
tou/
V-PPP-GSN
G2564
kaloume,nou
N-GSM
G1638
VElaiw/noj(
R-NSN
G3739
o[
V-PAI-3S
G1510
evstin
ADV
G1451
evggu.j
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
N-GSN
G4521
sabba,tou
V-PAP-ASN
G2192
e;con
N-ASF
G3598
o`do,n
Bible Kralická
12. Tedy navrátili se do Jeruzaléma od hory, jenž slove Olivetská, kteráž jest blízko Jeruzaléma, vzdálí cesty jednoho dne svátečního.
King James Version
12. Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3753
o[te
V-2AAI-3P
G1525
eivsh/lqon(
V-2AAI-3P
G305
avne,bhsan
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5253
u`perw/|on
ADV
G3757
ou-
V-IAI-3P
G1510
h=san
V-PAP-NPM
G2650
katame,nontej(
T-NSM
G3588
o[
PRT
G5037
te
N-NSM
G4074
Pe,troj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2385
VIa,kwboj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G406
VAndre,aj(
N-NSM
G5376
Fi,lippoj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2381
Qwma/j(
N-NSM
G918
Barqolomai/oj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G3156
Matqai/oj(
N-NSM
G2385
VIa,kwboj
N-GSM
G256
~Alfai,ou
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G4613
Si,mwn
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2207
zhlwth,j(
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2455
VIou,daj
N-GSM
G2385
VIakw,bou
Bible Kralická
13. A když přišli domů, vstoupili do vrchního příbytku domu, kdež přebývali, i *Petr i Jakub, i Jan a Ondřej, Filip a Tomáš, Bartoloměj a Matouš, Jakub Alfeův a Šimon Zelótes a Judas bratr Jakubův.
King James Version
13. And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
Biblický verš č. 14.
D-NPM
G3778
ou-toi
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-IAI-3P
G1510
h=san
V-PAP-NPM
G4342
proskarterou/ntej
ADV
G3661
o`moqumado.n
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4335
proseuch/|
CONJ
G2532
kai.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1162
deh,sei(
PREP
G4862
su.n
N-DPF
G1135
gunaixi.
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G3137
Mari,a|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3384
mhtri.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G4862
su.n
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G80
avdelfoi/j
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
14. Ti všickni byli trvajíce *jednomyslně na modlitbě a pokorné prosbě s ženami a s Marijí, matkou Ježíšovou, i s bratřími jeho.
King James Version
14. These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
Kai.
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2250
h`me,raij
D-DPF
G3778
tau,taij
V-2AAP-NSM
G450
avnasta.j
N-NSM
G4074
Pe,troj
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3319
me,sw|
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3101
maqhtw/n
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
V-IAI-3S
G1510
h=n
PRT
G5037
te
N-NSM
G3793
o;cloj
N-GPN
G3686
ovnoma,twn
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
P-ASN
G846
auvto.
ADV
G5613
w`j
A-NUI
G1540
e`kato.n
A-NUI
G1501
ei;kosin(
Bible Kralická
15. V těch pak dnech povstav Petr uprostřed učedlníků, řekl (a byl zástup lidí spolu shromážděných okolo sta a dvadcíti):
King James Version
15. And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
Biblický verš č. 16.
N-VPM
G435
:Andrej
N-VPM
G80
avdelfoi,(
V-IAI-3S
G1163
e;dei
V-APN
G4137
plhrwqh/nai
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1124
grafh.n
D-ASF
G3778
tau,thn(
R-ASF
G3739
h]n
V-2AAI-3S
G4277
proei/pe
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
Pneu/ma
T-NSN
G3588
to.
A-NSN
G40
{Agion
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G4750
sto,matoj
N-PRI
G1138
Dabi.d
PREP
G4012
peri.
N-GSM
G2455
VIou,da(
T-GSM
G3588
tou/
V-2ADP-GSM
G1096
genome,nou
N-GSM
G3595
o`dhgou/
T-DPM
G3588
toi/j
V-2AAP-DPM
G4815
sullabou/si
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
Bible Kralická
16. Muži bratří, musilo se naplniti Písmo to, *kteréž předpověděl Duch svatý skrze ústa Davidova o Jidášovi, &kterýž byl vůdce těch, jenž jímali Ježíše.
King James Version
16. Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G3754
o[ti
V-RPP-NSM
G2674
kathriqmhme,noj
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G4862
su.n
P-1DP
G1473
h`mi/n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G2975
e;lace
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2819
klh/ron
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1248
diakoni,aj
D-GSF
G3778
tau,thj
Bible Kralická
17. Nebo byl přičten k nám, a byl došel losu přisluhování tohoto.
King James Version
17. For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
Biblický verš č. 18.
D-NSM
G3778
ou-toj
PRT
G3303
me.n
CONJ
G3767
ou=n
V-ADI-3S
G2932
evkth,sato
N-ASN
G5564
cwri,on
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3408
misqou/
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G93
avdiki,aj(
CONJ
G2532
kai.
A-NSM
G4248
prhnh.j
V-2ADP-NSM
G1096
geno,menoj
V-AAI-3S
G2997
evla,khse
A-NSM
G3319
me,soj(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G1632
evxecu,qh
A-NPN
G3956
pa,nta
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4698
spla,gcna
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
18. Ten zajisté obdržel *pole ze mzdy nepravosti, °a oběsiv se, rozpukl se na dvé, i vykydla se všecka střeva jeho.
King James Version
18. Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
Biblický verš č. 19.
CONJ
G2532
kai.
A-NSN
G1110
gnwsto.n
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
A-DPM
G3956
pa/si
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G2730
katoikou/sin
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
CONJ
G5620
w[ste
V-APN
G2564
klhqh/nai
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5564
cwri,on
D-ASN
G1565
evkei/no
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G2398
ivdi,a|
N-DSF
G1258
diale,ktw|
P-GPM
G846
auvtw/n
N-PRI
G184
~Akeldama,(
D-NSN
G3778
tou/tV
V-PAI-3S
G1510
e;stin
N-ASN
G5564
Cwri,on
N-GSN
G129
ai[matoj
Bible Kralická
19. A to známé jest učiněno všechněm přebývajícím v Jeruzalémě, takže jest nazváno *pole to vlastním jazykem jejich Akeldama, to jest pole krve.
King James Version
19. And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
Biblický verš č. 20.
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G1722
evn
N-DSF
G976
bi,blw|
N-GPM
G5568
Yalmw/n(
V-AOM-3S
G1096
Genhqh,tw
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1886
e;paulij
P-GSM
G846
auvtou/
A-NSF
G2048
e;rhmoj(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-3S
G1510
e;stw
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2730
katoikw/n
PREP
G1722
evn
P-DSF
G846
auvth/|\
CONJ
G2532
kai,(
T-ASF
G3588
Th.n
N-ASF
G1984
evpiskoph.n
P-GSM
G846
auvtou/
V-2AAO-3S
G2983
la,boi
A-NSM
G2087
e[teroj
Bible Kralická
20. Psáno jest zajisté v knihách Žalmů: Budiž °příbytek jeho pustý, a nebuď, kdo by přebýval v něm, &a opět: Biskupství jeho =vezmi jiný.
King James Version
20. For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
Biblický verš č. 21.
V-PAI-3S
G1163
dei/
CONJ
G3767
ou=n
T-GPM
G3588
tw/n
V-2AAP-GPM
G4905
sunelqo,ntwn
P-1DP
G1473
h`mi/n
N-GPM
G435
avndrw/n
PREP
G1722
evn
A-DSM
G3956
panti.
N-DSM
G5550
cro,nw|
PREP
G1722
evn
R-DSM
G3739
w-|
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqe
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqen
PREP
G1909
evfV
P-1AP
G1473
h`ma/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
Bible Kralická
21. Protož musíť to býti, aby jeden z těch mužů, kteříž jsou s námi bývali po všecken čas, v němž přebýval mezi námi Pán Ježíš,
King James Version
21. Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Biblický verš č. 22.
V-AMP-NSM
G756
avrxa,menoj
PREP
G575
avpo.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G908
bapti,smatoj
N-GSM
G2491
VIwa,nnou(
ADV
G2193
e[wj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2250
h`me,raj
R-GSF
G3739
h-j
V-API-3S
G353
avnelh,fqh
PREP
G575
avfV
P-1GP
G1473
h`mw/n(
N-ASM
G3144
ma,rtura
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G386
avnasta,sewj
P-GSM
G846
auvtou/
V-2ADN
G1096
gene,sqai
PREP
G4862
su.n
P-1DP
G1473
h`mi/n
A-ASM
G1520
e[na
D-GPM
G3778
tou,twn
Bible Kralická
22. Počav od křtu Janova až do dne toho, v kterémžto vzhůru vzat jest od nás, byl svědkem spolu s námi vzkříšení jeho.
King James Version
22. Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G2476
e;sthsan
A-NUI
G1417
du,o(
N-PRI
G2501
VIwsh.f
T-ASM
G3588
to.n
V-PPP-ASM
G2564
kalou,menon
N-ASM
G923
Barsaba/n(
R-NSM
G3739
o]j
V-API-3S
G1941
evpeklh,qh
N-NSM
G2459
VIou/stoj(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G3159
Matqi,an
Bible Kralická
23. Tedy postavili dva, Jozefa, jenž sloul Barsabáš, kterýž měl příjmí Justus, a Matěje.
King James Version
23. And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
V-ADP-NPM
G4336
proseuxa,menoi
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon(
P-2NS
G4771
Su.
N-VSM
G2962
Ku,rie(
N-VSM
G2589
kardiognw/sta
A-GPM
G3956
pa,ntwn(
V-AAM-2S
G322
avna,deixon
PREP
G1537
evk
D-GPM
G3778
tou,twn
T-GPM
G3588
tw/n
A-NUI
G1417
du,o
R-ASM
G3739
o]n
A-ASM
G1520
e[na(
V-AMI-2S
G1586
evxele,xw(
Bible Kralická
24. A modléce se, řekli: °Ty, Pane, všech srdcí zpytateli, ukažiž, kterého jsi vyvolil z těchto dvou,
King James Version
24. And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
Biblický verš č. 25.
V-2AAN
G2983
labei/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2819
klh/ron
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1248
diakoni,aj
D-GSF
G3778
tau,thj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G651
avpostolh/j(
PREP
G1537
evx
R-GSF
G3739
h-j
V-2AAI-3S
G3845
pare,bh
N-NSM
G2455
VIou,daj(
V-AON
G4198
poreuqh/nai
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5117
to,pon
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G2398
i;dion
Bible Kralická
25. Aby přijal los přisluhování tohoto a apoštolství, z něhož jest vypadl Jidáš, aby odšel na místo své.
King James Version
25. That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
Biblický verš č. 26.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G1325
e;dwkan
N-APM
G2819
klh,rouj
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G4098
e;pesen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2819
klh/roj
PREP
G1909
evpi.
N-ASM
G3159
Matqi,an(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G4785
sugkateyhfi,sqh
PREP
G3326
meta.
T-GPM
G3588
tw/n
A-NUI
G1733
e[ndeka
N-GPM
G652
avposto,lwn
Bible Kralická
26. I °dali jim losy. Spadl pak los na Matěje, i připojen jest z společného snešení k jedenácti apoštolům.
King James Version
26. And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.