Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-NSM
G435
VAnh.r
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2542
Kaisarei,a|
N-DSN
G3686
ovno,mati
N-NSM
G2883
Kornh,lioj(
N-NSM
G1543
e`katonta,rchj
PREP
G1537
evk
N-GSF
G4686
spei,rhj
T-GSF
G3588
th/j
V-PPP-GSF
G2564
kaloume,nhj
A-GSF
G2483
VItalikh/j(
Bible Kralická
1. Muž pak nějaký byl v Cesarii, jménem Kornelius, setník, z *zástupu, kterýž sloul Vlaský,
King James Version
1. There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Biblický verš č. 2.
A-NSM
G2152
euvsebh.j
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G5399
fobou,menoj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo.n
PREP
G4862
su.n
A-DSM
G3956
panti.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3624
oi;kw|
P-GSM
G846
auvtou/(
V-PAP-NSM
G4160
poiw/n
PRT
G5037
te
N-APF
G1654
evlehmosu,naj
A-APF
G4183
polla.j
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|(
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G1189
deo,menoj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1223
dia.
A-GSN
G3956
panto,j
Bible Kralická
2. Nábožný *a bohobojný se vším domem svým, čině &almužny mnohé lidu,
King James Version
2. A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
Biblický verš č. 3.
V-2AAI-3S
G3708
ei=den
PREP
G1722
evn
N-DSN
G3705
o`ra,mati
ADV
G5320
fanerw/j(
ADV
G5616
w`sei.
N-ASF
G5610
w[ran
A-ASF
G1766
evnna,thn
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2250
h`me,raj(
N-ASM
G32
a;ggelon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-2AAP-ASM
G1525
eivselqo,nta
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto.n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-ASM
G3004
eivpo,nta
P-DSM
G846
auvtw/|(
N-VSM
G2883
Kornh,lie
Bible Kralická
3. A modle se Bohu vždycky. Ten viděl u vidění zřetelně, jako v hodinu devátou na den, anděla Božího, an všel k němu, a řekl jemu: Kornéli.
King James Version
3. He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
Biblický verš č. 4.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-AAP-NSM
G816
avteni,saj
P-DSM
G846
auvtw/|
CONJ
G2532
kai.
A-NSM
G1719
e;mfoboj
V-2ADP-NSM
G1096
geno,menoj
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
I-NSN
G5101
Ti,
V-PAI-3S
G1510
evsti(
N-VSM
G2962
Ku,rie
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
P-DSM
G846
auvtw/|(
T-NPF
G3588
Ai`
N-NPF
G4335
proseucai,
P-2GS
G4771
sou
CONJ
G2532
kai.
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G1654
evlehmosu,nai
P-2GS
G4771
sou
V-2AAI-3P
G305
avne,bhsan
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G3422
mnhmo,sunon
ADV
G1799
evnw,pion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
4. A on pilně popatřil naň, a zstrašiv se, řekl: Co chceš, Pane? I řekl jemu: Modlitby tvé a almužny tvé vstoupily na pamět před tváří Boží.
King James Version
4. And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3568
nu/n
V-AAM-2S
G3992
pe,myon
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2445
VIo,pphn
N-APM
G435
a;ndraj(
CONJ
G2532
kai.
V-ADM-2S
G3343
meta,pemyai
N-ASM
G4613
Si,mwna
R-NSM
G3739
o]j
V-PPI-3S
G1941
evpikalei/tai
N-NSM
G4074
Pe,troj\
Bible Kralická
5. Protož nyní pošli muže některé do Joppen, a povolej Šimona, kterýž má příjmí Petr.
King James Version
5. And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Biblický verš č. 6.
D-NSM
G3778
ou-toj
V-PPI-3S
G3579
xeni,zetai
PREP
G3844
para,
X-DSM
G5100
tini
N-DSM
G4613
Si,mwni
N-DSM
G1038
bursei/(
R-DSM
G3739
w-|
V-PAI-3S
G1510
evstin
N-NSF
G3614
oivki,a
PREP
G3844
para.
N-ASF
G2281
qa,lassan\
D-NSM
G3778
ou-toj
V-FAI-3S
G2980
lalh,sei
P-2DS
G4771
soi
I-ASN
G5101
ti,
P-2AS
G4771
se
V-PAI-3S
G1163
dei/
V-PAN
G4160
poiei/n
Bible Kralická
6. Tenť hospodu má u nějakého Šimona *koželuha, kterýž má dům u moře. Onť &poví tobě, co bys měl činiti.
King James Version
6. He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
Biblický verš č. 7.
ADV
G5613
w`j
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G565
avph/lqen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G32
a;ggeloj
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2883
Kornhli,w|(
V-AAP-NSM
G5455
fwnh,saj
A-NUI
G1417
du,o
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3610
oivketw/n
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G4757
stratiw,thn
A-ASM
G2152
euvsebh/
T-GPM
G3588
tw/n
V-PAP-GPM
G4342
proskarterou,ntwn
P-DSM
G846
auvtw/|(
Bible Kralická
7. A když odšel anděl, kterýž mluvil Korneliovi, zavolal dvou služebníků svých, a *rytíře pobožného z těch, kteříž vždycky při něm byli,
King James Version
7. And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
V-ADP-NSM
G1834
evxhghsa,menoj
P-DPM
G846
auvtoi/j
A-APN
G537
a[panta(
V-AAI-3S
G649
avpe,steilen
P-APM
G846
auvtou.j
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2445
VIo,pphn
Bible Kralická
8. A pověděv jim všecko to, poslal je do Joppen.
King James Version
8. And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.
Biblický verš č. 9.
T-DSF
G3588
Th/|
CONJ
G1161
de.
ADV
G1887
evpau,rion
V-PAP-GPM
G3596
o`doiporou,ntwn
D-GPM
G1565
evkei,nwn
CONJ
G2532
kai.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4172
po,lei
V-PAP-GPM
G1448
evggizo,ntwn(
V-2AAI-3S
G305
avne,bh
N-NSM
G4074
Pe,troj
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G1430
dw/ma
V-ADN
G4336
proseu,xasqai(
PREP
G4012
peri.
N-ASF
G5610
w[ran
A-ASF
G1623
e[kthn\
Bible Kralická
9. Nazejtří pak, když oni šli a přibližovali se k městu, všel Petr nahoru, aby se modlil, v hodinu šestou.
King James Version
9. On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
Biblický verš č. 10.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
CONJ
G1161
de.
A-NSM
G4361
pro,speinoj(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G2309
h;qele
V-ADN
G1089
geu,sasqai\
V-PAP-GPM
G3903
paraskeuazo,ntwn
CONJ
G1161
de.
D-GPM
G1565
evkei,nwn(
V-2AAI-3S
G1968
evpe,pesen
PREP
G1909
evpV
P-ASM
G846
auvto.n
N-NSF
G1611
e;kstasij(
Bible Kralická
10. A potom velice zlačněv, chtěl pojísti. Když pak oni strojili, připadlo na něj mysli vytržení.
King James Version
10. And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G2334
qewrei/
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano.n
V-RPP-ASM
G455
avnew|gme,non(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-ASN
G2597
katabai/non
PREP
G1909
evp
P-ASM
G846
auvto.n
N-ASN
G4632
skeu/o,j
X-ASN
G5100
ti
ADV
G5613
w`j
N-ASF
G3607
ovqo,nhn
A-ASF
G3173
mega,lhn(
A-DPF
G5064
te,ssarsin
N-DPF
G746
avrcai/j
V-RPP-ASM
G1210
dedeme,non(
CONJ
G2532
kai.
V-PPP-ASN
G2524
kaqie,menon
PREP
G1909
evpi.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j\
Bible Kralická
11. I uzřel nebe otevřené a sstupující k sobě nádobu jakous jako prostěradlo veliké, za *čtyři rohy uvázané, ano se spouští na zem,
King James Version
11. And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
Biblický verš č. 12.
PREP
G1722
evn
R-DSN
G3739
w-|
V-IAI-3S
G5225
u`ph/rce
A-NPN
G3956
pa,nta
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G5074
tetra,poda
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G2342
qhri,a
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G2062
e`rpeta.
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4071
peteina.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3772
ouvranou/
Bible Kralická
12. Na němž byla všeliká zemská hovada čtvernohá, a zvířata, a zeměplazové, i ptactvo nebeské.
King James Version
12. Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-NSF
G5456
fwnh.
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto,n(
V-2AAP-NSM
G450
VAnasta,j(
N-VSM
G4074
Pe,tre(
V-AAM-2S
G2380
qu/son
CONJ
G2532
kai.
V-2AAM-2S
G5315
fa,ge
Bible Kralická
13. I stal se hlas k němu: Vstaň, Petře, bij a jez.
King James Version
13. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
Biblický verš č. 14.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
ADV-N
G3365
Mhdamw/j(
N-VSM
G2962
Ku,rie\
CONJ
G3754
o[ti
ADV-N
G3763
ouvde,pote
V-2AAI-1S
G5315
e;fagon
A-ASN
G3956
pa/n
A-ASN
G2839
koino.n
PRT
G2228
h'
A-ASN
G169
avka,qarton
Bible Kralická
14. I řekl Petr: Nikoli, Pane, nebť jsem nikdy nejedl nic obecného °anebo nečistého.
King James Version
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G5456
fwnh.
ADV
G3825
pa,lin
PREP
G1537
evk
A-GSN
G1208
deute,rou
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
auvto,n(
R-APN
G3739
}A
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-AAI-3S
G2511
evkaqa,rise(
P-2NS
G4771
su.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-2S
G2840
koi,nou
Bible Kralická
15. Tedy opět po druhé stal se hlas k němu: °Cožť jest Bůh očistil, neměj ty toho za nečisté.
King James Version
15. And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
Biblický verš č. 16.
D-NSN
G3778
tou/to
CONJ
G1161
de.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PREP
G1909
evpi.
ADV
G5151
tri,j\
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3825
pa,lin
V-API-3S
G353
avnelh,fqh
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4632
skeu/oj
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano,n
Bible Kralická
16. A to se stalo po třikrát. I vzato jest zase prostěradlo do nebe.
King James Version
16. This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.
Biblický verš č. 17.
ADV
G5613
~Wj
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
F-3DSM
G1438
e`autw/|
V-IAI-3S
G1280
dihpo,rei
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4074
Pe,troj
I-NSN
G5101
ti,
PRT
G302
a'n
V-PAO-3S
G1510
ei;h
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3705
o[rama
R-ASN
G3739
o]
V-2AAI-3S
G3708
ei=de(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G435
a;ndrej
T-NPM
G3588
oi`
V-RPP-NPM
G649
avpestalme,noi
PREP
G575
avpo.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2883
Kornhli,ou(
V-AAP-NPM
G1331
dierwth,santej
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3614
oivki,an
N-GSM
G4613
Si,mwnoj(
V-2AAI-3P
G2186
evpe,sthsan
PREP
G1909
evpi.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G4440
pulw/na(
Bible Kralická
17. A když Petr sám u sebe rozjímal, co by znamenalo vidění to, kteréž viděl, aj muži ti, kteříž posláni byli od Kornelia, ptajíce se na dům Šimonův, stáli přede dveřmi.
King James Version
17. Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G5455
fwnh,santej
V-INI-3P
G4441
evpunqa,nonto
COND
G1487
eiv
N-NSM
G4613
Si,mwn(
T-NSM
G3588
o`
V-PPP-NSM
G1941
evpikalou,menoj
N-NSM
G4074
Pe,troj(
ADV
G1759
evnqa,de
V-PPI-3S
G3579
xeni,zetai
Bible Kralická
18. A zavolavše kohosi, tázali se: Má-li zde hospodu Šimon, kterýž má příjmí Petr?
King James Version
18. And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
Biblický verš č. 19.
T-GSM
G3588
tou/
CONJ
G1161
de.
N-GSM
G4074
Pe,trou
V-PNP-GSM
G1760
evnqumoume,nou
PREP
G4012
peri.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3705
o`ra,matoj(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
Pneu/ma(
V-2AMM-2S
G3708
VIdou,(
N-NPM
G435
a;ndrej
A-NPM
G5140
trei/j
V-PAI-3P
G2212
zhtou/si,
P-2AS
G4771
se
Bible Kralická
19. A když Petr přemyšloval o tom vidění, řekl jemu Duch: Aj, muži tři hledají tebe.
King James Version
19. While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Biblický verš č. 20.
CONJ
G235
avlla.
V-2AAP-NSM
G450
avnasta.j
V-2AAM-2S
G2597
kata,bhqi(
CONJ
G2532
kai.
V-PNM-2S
G4198
poreu,ou
PREP
G4862
su.n
P-DPM
G846
auvtoi/j(
A-ASN-N
G3367
mhde.n
V-PMP-NSM
G1252
diakrino,menoj\
CONJ
G1360
dio,ti
P-1NS
G1473
evgw.
V-RAI-1S
G649
avpe,stalka
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
20. Protož °vstana, sejdi dolů a jdi s nimi, nic nepochybuje; neboť jsem já je poslal.
King James Version
20. Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Biblický verš č. 21.
V-2AAP-NSM
G2597
kataba.j
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G435
a;ndraj
T-APM
G3588
tou/j
V-RPP-APM
G649
avpestalme,nouj
PREP
G575
avpo.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2883
Kornhli,ou
PREP
G4314
pro.j
P-ASM
G846
au`to,n(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen(
V-2AMM-2S
G3708
VIdou,(
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
R-ASM
G3739
o]n
V-PAI-2P
G2212
zhtei/te\
I-NSF
G5101
ti,j
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G156
aivti,a
PREP
G1223
diV
R-ASF
G3739
h]n
V-PAI-2P
G3918
pa,reste
Bible Kralická
21. Tedy sšed Petr k mužům, jenž posláni byli k němu od Kornelia, řekl: Aj, *jáť jsem ten, kteréhož hledáte. Jaká jest příčina, pro niž jste přišli?
King James Version
21. Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?
Biblický verš č. 22.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon(
N-NSM
G2883
Kornh,lioj
N-NSM
G1543
e`katonta,rchj(
N-NSM
G435
avnh.r
A-NSM
G1342
di,kaioj
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G5399
fobou,menoj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n(
V-PPP-NSM
G3140
marturou,meno,j
PRT
G5037
te
PREP
G5259
u`po.
A-GSN
G3650
o[lou
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G1484
e;qnouj
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G2453
VIoudai,wn(
V-API-3S
G5537
evcrhmati,sqh
PREP
G5259
u`po.
N-GSM
G32
avgge,lou
A-GSM
G40
a`gi,ou
V-ADN
G3343
metape,myasqai,
P-2AS
G4771
se
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3624
oi=kon
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAN
G191
avkou/sai
N-APN
G4487
r`h,mata
PREP
G3844
para.
P-2GS
G4771
sou/
Bible Kralická
22. Oni pak řekli: Kornelius *setník, muž spravedlivý a bohabojící, i svědectví dobré mající &ode všeho národu Židovského, u vidění napomenut jest od anděla svatého, aby povolal tebe do domu svého a slyšel řeč od tebe.
King James Version
22. And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
Biblický verš č. 23.
V-ADP-NSM
G1528
eivskalesa,menoj
CONJ
G3767
ou=n
P-APM
G846
auvtou.j
V-AAI-3S
G3579
evxe,nise
T-DSF
G3588
Th/|
CONJ
G1161
de.
ADV
G1887
evpau,rion
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4074
Pe,troj
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqe
PREP
G4862
su.n
P-DPM
G846
auvtoi/j(
CONJ
G2532
kai,
X-NPM
G5100
tinej
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G80
avdelfw/n
T-GPM
G3588
tw/n
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th.j
N-GSF
G2445
VIo,pphj
V-2AAI-3P
G4905
sunh/lqon
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
23. Tedy zavolav jich do domu, přijal je do *hospody. Druhého pak dne Petr šel s nimi, °a někteří bratří z Joppen šli s ním.
King James Version
23. Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
T-DSF
G3588
th/|
ADV
G1887
evpau,rion
V-2AAI-3P
G1525
eivsh/lqon
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2542
Kaisa,reian
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G2883
Kornh,lioj
V-IAI-3S
G1510
h=n
V-PAP-NSM
G4328
prosdokw/n
P-APM
G846
auvtou,j(
V-AMP-NSM
G4779
sugkalesa,menoj
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G4773
suggenei/j
P-GSM
G846
auvtou/
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G316
avnagkai,ouj
A-APM
G5384
fi,louj
Bible Kralická
24. A nazejtří přišli do Cesaree. Kornelius pak očekával jich, svolav příbuzné své a přátely blízké.
King James Version
24. And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
Biblický verš č. 25.
ADV
G5613
w`j
CONJ
G1161
de.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
V-2AAN
G1525
eivselqei/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G4074
Pe,tron(
V-AAP-NSM
G4876
sunanth,saj
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2883
Kornh,lioj(
V-2AAP-NSM
G4098
pesw.n
PREP
G1909
evpi.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj(
V-AAI-3S
G4352
proseku,nhsen
Bible Kralická
25. I stalo se, když vcházel Petr, vyšel proti němu Kornelius, a padna k nohám jeho, klaněl se mu.
King James Version
25. And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Biblický verš č. 26.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
P-ASM
G846
auvto.n
V-AAI-3S
G1453
h;geire(
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
V-2AAM-2S
G450
VAna,sthqi\
P-1NS-K
G2504
kavgw.
P-NSM
G846
auvto.j
N-NSM
G444
a;nqrwpo,j
V-PAI-1S
G1510
eivmi
Bible Kralická
26. Ale Petr pozdvihl ho, řka: °Vstaň, všakť i já také člověk jsem.
King James Version
26. But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
Biblický verš č. 27.
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NSM
G4926
sunomilw/n
P-DSM
G846
auvtw/|
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqe(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G2147
eu`ri,skei
V-RAP-APM
G4905
sunelhluqo,taj
A-APM
G4183
pollou,j(
Bible Kralická
27. A rozmlouvaje s ním, všel do domu, a nalezl mnoho těch, kteříž se byli sešli.
King James Version
27. And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
Biblický verš č. 28.
V-IAI-3S
G5346
e;fh
PRT
G5037
te
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
P-2NP
G4771
~Umei/j
V-PNI-2P
G1987
evpi,stasqe
ADV
G5613
w`j
A-NSN
G111
avqe,mito,n
V-PAI-3S
G1510
evstin
N-DSM
G435
avndri.
A-DSM
G2453
VIoudai,w|
V-PPN
G2853
kolla/sqai
PRT
G2228
h'
V-PNN
G4334
prose,rcesqai
A-DSM
G246
avllofu,lw|\
CONJ
G2532
kai.
P-1DS
G1473
evmoi.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-AAI-3S
G1166
e;deixe
A-ASM-N
G3367
mhde,na
A-ASM
G2839
koino.n
PRT
G2228
h'
A-ASM
G169
avka,qarton
V-PAN
G3004
le,gein
N-ASM
G444
a;nqrwpon\
Bible Kralická
28. I řekl k nim: °Vy víte, že neslušné jest muži Židu připojiti se aneb přistoupiti k cizozemci, ale mně ukázal Bůh, abych žádného člověka nepravil obecným neb nečistým býti.
King James Version
28. And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
Biblický verš č. 29.
CONJ
G1352
dio.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G369
avnantirrh,twj
V-2AAI-1S
G2064
h=lqon
V-APP-NSM
G3343
metapemfqei,j
V-PNI-1S
G4441
punqa,nomai
CONJ
G3767
ou=n(
I-DSM
G5101
ti,ni
N-DSM
G3056
lo,gw|
V-ADI-2P
G3343
metepe,myasqe,
P-1AS
G1473
me
Bible Kralická
29. Protož bez odporu přišel jsem, povolán jsa. I ptám se vás, pro kterou příčinu poslali jste pro mne?
King James Version
29. Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
Biblický verš č. 30.
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2883
Kornh,lioj
V-IAI-3S
G5346
e;fh(
PREP
G575
VApo.
A-GSF
G5067
teta,rthj
N-GSF
G2250
h`me,raj
ADV
G3360
me,cri
D-GSF
G3778
tau,thj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5610
w[raj
V-IAI-1S
G1510
h;mhn
V-PAP-NSM
G3522
nhsteu,wn(
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G1766
evnna,thn
N-ASF
G5610
w[ran
V-PNP-NSM
G4336
proseuco,menoj
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3624
oi;kw|
P-1GS
G1473
mou\
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
N-NSM
G435
avnh.r
V-2AAI-3S
G2476
e;sth
ADV
G1799
evnw,pio,n
P-1GS
G1473
mou
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2066
evsqh/ti
A-DSF
G2986
lampra/|(
Bible Kralická
30. A Kornelius řekl: Přede čtyřmi dny postil jsem se až do této hodiny, a v hodinu devátou modlil jsem se v domu svém. A aj, postavil se přede mnou muž v rouše bělostkvoucím,
King James Version
30. And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
Biblický verš č. 31.
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G5346
fhsi(
N-VSM
G2883
Kornh,lie(
V-API-3S
G1522
eivshkou,sqh
P-2GS
G4771
sou
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4335
proseuch,(
CONJ
G2532
kai.
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G1654
evlehmosu,nai
P-2GS
G4771
sou
V-API-3P
G3403
evmnh,sqhsan
ADV
G1799
evnw,pion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
31. A řekl: Kornéli, *uslyšánať jest modlitba tvá a almužny tvé jsouť v paměti před tváří Boží.
King James Version
31. And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
Biblický verš č. 32.
V-AAM-2S
G3992
pe,myon
CONJ
G3767
ou=n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2445
VIo,pphn(
CONJ
G2532
kai.
V-AMM-2S
G3333
metaka,lesai
N-ASM
G4613
Si,mwna
R-NSM
G3739
o]j
V-PPI-3S
G1941
evpikalei/tai
N-NSM
G4074
Pe,troj\
D-NSM
G3778
ou-toj
V-PPI-3S
G3579
xeni,zetai
PREP
G1722
evn
N-DSF
G3614
oivki,a|
N-GSM
G4613
Si,mwnoj
N-GSM
G1038
burse,wj
PREP
G3844
para.
N-ASF
G2281
qa,lassan\
R-NSM
G3739
o]j
V-2ADP-NSM
G3854
parageno,menoj
V-FAI-3S
G2980
lalh,sei
P-2DS
G4771
soi
Bible Kralická
32. Protož pošli do Joppen a povolej Šimona, kterýž *slove Petr. Tenť má hospodu v domu Šimona koželuha u moře; on přijda, bude mluviti tobě.
King James Version
32. Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
Biblický verš č. 33.
ADV
G1824
VExauth/j
CONJ
G3767
ou=n
V-AAI-1S
G3992
e;pemya
PREP
G4314
pro,j
P-2AS
G4771
se\
P-2NS
G4771
su,
PRT
G5037
te
ADV
G2573
kalw/j
V-AAI-2S
G4160
evpoi,hsaj
V-2ADP-NSM
G3854
parageno,menoj
ADV
G3568
nu/n
CONJ
G3767
ou=n
A-NPM
G3956
pa,ntej
P-1NP
G1473
h`mei/j
ADV
G1799
evnw,pion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-PAI-1P
G3918
pa,resmen
V-AAN
G191
avkou/sai
A-APN
G3956
pa,nta
T-APN
G3588
ta.
V-RPP-APN
G4367
prostetagme,na
P-2DS
G4771
soi
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
33. pak hned jsem poslal k tobě, a ty jsi dobře učinil, žes přišel. Nyní tedy my všickni před obličejem Božím hotovi jsme *slyšeti všecko, což jest koli přikázáno tobě od Boha.
King James Version
33. Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
Biblický verš č. 34.
V-AAP-NSM
G455
avnoi,xaj
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4750
sto,ma(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen(
PREP
G1909
VEpV
N-GSF
G225
avlhqei,aj
V-PMI-1S
G2638
katalamba,nomai
CONJ
G3754
o[ti
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;sti
N-NSM
G4381
proswpolh,pthj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo,j\
Bible Kralická
34. Tedy Petr otevřev ústa, řekl: V pravdě jsem shledal, °že Bůh není přijimač osob.
King James Version
34. Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
Biblický verš č. 35.
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
N-DSN
G1484
e;qnei
T-NSM
G3588
o`
V-PNP-NSM
G5399
fobou,menoj
P-ASM
G846
auvto.n
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G2038
evrgazo,menoj
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn(
A-NSM
G1184
dekto.j
P-DSM
G846
auvtw/|
V-PAI-3S
G1510
evsti
Bible Kralická
35. Ale °v každém národu, kdož se ho bojí a činí spravedlnost, příjemný jest jemu;
King James Version
35. But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
Biblický verš č. 36.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
R-ASM
G3739
o]n
V-AAI-3S
G649
avpe,steile
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G5207
ui`oi/j
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
V-PMP-NSM
G2097
euvaggelizo,menoj
N-ASF
G1515
eivrh,nhn
PREP
G1223
dia.
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
D-NSM
G3778
ou-to,j
V-PAI-3S
G1510
evsti
A-GPM
G3956
pa,ntwn
N-NSM
G2962
Ku,rios-
Bible Kralická
36. Jakž to oznámil synům Izraelským, zvěstuje °pokoj skrze Ježíše Krista, jenž =jest Pánem všeho.
King James Version
36. The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
Biblický verš č. 37.
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-RAI-2P
G1492
oi;date
T-ASN
G3588
to.
V-2ADP-ASN
G1096
geno,menon
N-ASN
G4487
r`h/ma
PREP
G2596
kaqV
A-GSF
G3650
o[lhj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2449
VIoudai,aj(
V-AMP-ASN
G756
avrxa,menon
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1056
Galilai,aj(
PREP
G3326
meta.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G908
ba,ptisma
R-ASN
G3739
o]
V-AAI-3S
G2784
evkh,ruxen
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj\
Bible Kralická
37. O čemž i vy sami víte, co se dálo po všem Židovstvu, °počna od Galilee, po křtu, kterýž kázal Jan:
King James Version
37. That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
Biblický verš č. 38.
N-ASM
G2424
VIhsou/n
T-ASM
G3588
to.n
PREP
G575
avpo.
N-PRI
G3478
Nazare,q(
ADV
G5613
w`j
V-AAI-3S
G5548
e;crisen
P-ASM
G846
auvto.n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
N-DSN
G4151
Pneu,mati
A-DSN
G40
~Agi,w|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G1411
duna,mei(
R-NSM
G3739
o]j
V-2AAI-3S
G1330
dih/lqen
V-PAP-NSM
G2109
euvergetw/n
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G2390
ivw,menoj
A-APM
G3956
pa,ntaj
T-APM
G3588
tou.j
V-PPP-APM
G2616
katadunasteuome,nouj
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM
G1228
diabo,lou(
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G3326
metV
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
38. Kterak Ježíše od *Nazaréta pomazal °Bůh Duchem svatým a mocí; kterýžto chodil, dobře čině, =a uzdravuje všecky posedlé od ďábla; nebo Bůh s ním byl.
King James Version
38. How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
Biblický verš č. 39.
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
V-PAI-1P
G1510
evsmen
N-NPM
G3144
ma,rturej
A-GPN
G3956
pa,ntwn
R-GPN
G3739
w-n
V-AAI-3S
G4160
evpoi,hsen
PREP
G1722
e;n
PRT
G5037
te
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5561
cw,ra|
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G2453
VIoudai,wn
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
N-PRI
G2419
VIerousalh,m\
R-ASM
G3739
o]n
V-2AAI-3P
G337
avnei/lon
V-AAP-NPM
G2910
krema,santej
PREP
G1909
evpi.
N-GSN
G3586
xu,lou
Bible Kralická
39. A my jsme *svědkové všeho toho, což jest činil v krajině Judské a v Jeruzalémě. Kteréhožto zamordovali jsou, pověsivše na dřevě.
King James Version
39. And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
Biblický verš č. 40.
D-ASM
G3778
tou/ton
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-AAI-3S
G1453
h;geire
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G5154
tri,th|
N-DSF
G2250
h`me,ra|(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G1325
e;dwken
P-ASM
G846
auvto.n
A-ASM
G1717
evmfanh/
V-2ADN
G1096
gene,sqai(
Bible Kralická
40. Toho Bůh °vzkřísil třetího dne, a =způsobil to, aby zjeven byl,
King James Version
40. Him God raised up the third day, and shewed him openly;
Biblický verš č. 41.
PRT-N
G3756
ouv
A-DSM
G3956
panti.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|(
CONJ
G235
avlla.
N-DPM
G3144
ma,rtusi
T-DPM
G3588
toi/j
V-RPP-DPM
G4401
prokeceirotonhme,noij
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
qeou/(
P-1DP
G1473
h`mi/n(
R-NPM
G3748
oi[tinej
V-2AAI-1P
G4906
sunefa,gomen
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-1P
G4844
sunepi,omen
P-DSM
G846
auvtw/|
PREP
G3326
meta.
T-ASN
G3588
to.
V-2AAN
G450
avnasth/nai
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
41. Ne všemu lidu, ale *svědkům prve k tomu zřízeným od Boha, nám, kteříž jsme &s ním jedli a pili po jeho z mrtvých vstání.
King James Version
41. Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Biblický verš č. 42.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G3853
parh,ggeilen
P-1DP
G1473
h`mi/n
V-AAN
G2784
khru,xai
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|(
CONJ
G2532
kai.
V-ADN
G1263
diamartu,rasqai
CONJ
G3754
o[ti
P-NSM
G846
auvto,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
T-NSM
G3588
o`
V-RPP-NSM
G3724
w`risme,noj
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
N-NSM
G2923
krith.j
V-PAP-GPM
G2198
zw,ntwn
CONJ
G2532
kai.
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
42. A přikázal nám °kázati lidu a svědčiti, že on jest ten ustanovený od Boha soudce =živých i mrtvých.
King James Version
42. And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
Biblický verš č. 43.
D-DSM
G3778
tou,tw|
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4396
profh/tai
V-PAI-3P
G3140
marturou/sin(
N-ASF
G859
a;fesin
N-GPF
G266
a`martiw/n
V-2AAN
G2983
labei/n
PREP
G1223
dia.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3686
ovno,matoj
P-GSM
G846
auvtou/
A-ASM
G3956
pa,nta
T-ASM
G3588
to.n
V-PAP-ASM
G4100
pisteu,onta
PREP
G1519
eivj
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
43. Jemuť všickni proroci °svědectví vydávají, že odpuštění hříchů vezme skrze jméno jeho všeliký, kdožkoli uvěřil by v něho.
King James Version
43. To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
Biblický verš č. 44.
ADV
G2089
:Eti
V-PAP-GSM
G2980
lalou/ntoj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4074
Pe,trou
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4487
r`h,mata
D-APN
G3778
tau/ta(
V-2AAI-3S
G1968
evpe,pese
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
Pneu/ma
T-NSN
G3588
to.
A-NSN
G40
{Agion
PREP
G1909
evpi.
A-APM
G3956
pa,ntaj
T-APM
G3588
tou.j
V-PAP-APM
G191
avkou,ontaj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
Bible Kralická
44. A když ještě Petr mluvil slova tato, *sstoupil Duch svatý na všecky, kteříž poslouchali slova Božího.
King James Version
44. While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
Biblický verš č. 45.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G1839
evxe,sthsan
T-NPM
G3588
oi`
PREP
G1537
evk
N-GSF
G4061
peritomh/j
A-NPM
G4103
pistoi,(
K-NPM
G3745
o[soi
V-2AAI-3P
G4905
sunh/lqon
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G4074
Pe,trw|(
CONJ
G3754
o[ti
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1909
evpi.
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G1484
e;qnh
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1431
dwrea.
T-GSN
G3588
tou/
A-GSN
G40
~Agi,ou
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
V-RPI-3S
G1632
evkke,cutai
Bible Kralická
45. I užasli se ti, jenž z obřezaných věřící byli, kteříž byli přišli s Petrem, že i na pohany dar Ducha svatého jest vylit.
King James Version
45. And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
Biblický verš č. 46.
V-IAI-3P
G191
h;kouon
CONJ
G1063
ga.r
P-GPM
G846
auvtw/n
V-PAP-GPM
G2980
lalou,ntwn
N-DPF
G1100
glw,ssaij(
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-GPM
G3170
megaluno,ntwn
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n
ADV
G5119
to,te
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4074
Pe,troj(
Bible Kralická
46. Nebo °slyšeli je, ani mluví jazyky rozličnými, a velebí Boha. Tedy odpověděl Petr:
King James Version
46. For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
Biblický verš č. 47.
PRT-I
G3385
Mh,ti
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5204
u[dwr
V-AAN
G2967
kwlu/sai
V-PNI-3S
G1410
du,natai,
X-NSM
G5100
tij(
T-GSN
G3588
tou/
PRT-N
G3361
mh.
V-APN
G907
baptisqh/nai
D-APM
G3778
tou,touj(
R-NPM
G3748
oi[tinej
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4151
Pneu/ma
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G40
{Agion
V-2AAI-3P
G2983
e;labon
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
Bible Kralická
47. Zdali může kdo zabrániti vody, aby tito nebyli pokřtěni, °kteříž Ducha svatého přijali jako i my?
King James Version
47. Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Biblický verš č. 48.
V-AAI-3S
G4367
prose,taxe,
PRT
G5037
te
P-APM
G846
auvtou.j
V-APN
G907
baptisqh/nai
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
ADV
G5119
to,te
V-AAI-3P
G2065
hvrw,thsan
P-ASM
G846
auvto.n
V-AAN
G1961
evpimei/nai
N-APF
G2250
h`me,raj
X-APF
G5100
tina,j
Bible Kralická
48. A rozkázal je pokřtíti ve jménu Páně. I *prosili ho, aby u nich pobyl za některý den.
King James Version
48. And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.