Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-NSM
G67
VAgri,ppaj
CONJ
G1161
de.
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3972
Pau/lon
V-IAI-3S
G5346
e;fh(
V-PPI-3S
G2010
VEpitre,petai,
P-2DS
G4771
soi
PREP
G5228
u`pe.r
F-2GSM
G4572
seautou/
V-PAN
G3004
le,gein
ADV
G5119
to,te
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3972
Pau/loj
V-INI-3S
G626
avpelogei/to(
V-AAP-NSM
G1614
evktei,naj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5495
cei/ra(
Bible Kralická
1. Potom *Agrippa řekl Pavlovi: Dopouštíť se, abys sám za sebe promluvil. Tedy Pavel vztáh ruku, mluvil:
King James Version
1. Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Biblický verš č. 2.
PREP
G4012
Peri.
ohledně
A-GPN
G3956
pa,ntwn
všech (věcí)
R-GPN
G3739
w-n
(z) kterých
V-PPI-1S
G1458
evgkalou/mai
jsem obviňován
PREP
G5259
u`po.
od
A-GPM
G2453
VIoudai,wn(
Židů
N-VSM
G935
basileu/
králi
N-VSM
G67
VAgri,ppa(
Agripo
V-RNI-1S
G2233
h[ghmai
usoudil jsem se/považuji se
F-1ASM
G1683
evmauto.n
sebe samého
A-ASM
G3107
maka,rion
šťastného
V-PAP-NSM
G3195
me,llwn
maje
V-PNN
G626
avpologei/sqai
obhajovat se
PREP
G1909
evpi.
na
P-2GS
G4771
sou/
tobě
ADV
G4594
sh,meron\
dnes
Bible Kralická
2. Na všecky ty věci, z kterýchž mne viní Židé, králi Agrippo, za šťastného se počítám, že dnes před tebou odpovídati mám,
King James Version
2. I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
Biblický verš č. 3.
ADV-S
G3122
ma,lista
zvláště
N-ASM
G1109
gnw,sthn
znalého
V-PAP-ASM
G1510
o;nta
jsoucího
P-2AS
G4771
se.
tebe
V-RAP-NSM
G1492
eivdw.j
dověděv se/věda
A-GPM
G3956
pa,ntwn
všechny
T-GPN
G3588
tw/n
ty
PREP
G2596
kata.
podle
A-APM
G2453
VIoudai,ouj
Židů
N-GPN
G1485
evqw/n
zvyky
PRT
G5037
te
tak
CONJ
G2532
kai.
i
N-GPN
G2213
zhthma,twn\
otázky
CONJ
G1352
dio.
a proto
V-PNI-1S
G1189
de,omai,
žádám
P-2GS
G4771
sou(
tebe
ADV
G3116
makroqu,mwj
trpělivě
V-AAN
G191
avkou/sai,
uslyšet
P-1GS
G1473
mou
Bible Kralická
3. A zvláště proto, poněvadž jsi ty povědom všech těch, kteříž u Židů jsou, obyčejů a otázek. Protož prosím tebe, vyslyšiž mne trpělivě.
King James Version
3. Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Biblický verš č. 4.
T-ASF
G3588
th.n
PRT
G3303
me.n
CONJ
G3767
ou=n
N-ASF
G981
bi,wsi,n
P-1GS
G1473
mou
T-ASF
G3588
th.n
PREP
G1537
evk
N-GSF
G3503
neo,thtoj(
T-ASF
G3588
th.n
PREP
G575
avpV
N-GSF
G746
avrch/j
V-2ADP-ASF
G1096
genome,nhn
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G1484
e;qnei
P-1GS
G1473
mou
PREP
G1722
e;n
N-DPN
G2414
~Ierosolu,moij(
V-RAI-3P
G1492
i;sasi
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G2453
VIoudai/oi(
Bible Kralická
4. O životu mém hned od mladosti , jaký byl od počátku v národu mém v Jeruzalémě, vědí všickni Židé,
King James Version
4. My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
Biblický verš č. 5.
V-PAP-NPM
G4267
proginw,skonte,j
P-1AS
G1473
me
ADV
G509
a;nwqen(
COND
G1437
eva.n
V-PAS-3P
G2309
qe,lwsi
V-PAN
G3140
marturei/n(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G2596
kata.
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF-S
G196
avkribesta,thn
N-ASF
G139
ai[resin
T-GSF
G3588
th/j
S-1GPF
G2251
h`mete,raj
N-GSF
G2356
qrhskei,aj
V-AAI-1S
G2198
e;zhsa
N-NSM
G5330
Farisai/oj
Bible Kralická
5. Měvše mne prve zdávna v dobré známosti, (kdyby chtěli svědectví vydati,) kterak vedle nejjistší sekty v našem náboženství °byl jsem živ farizeus.
King James Version
5. Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3568
nu/n
PREP
G1909
evpV
N-DSF
G1680
evlpi,di
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G3962
pate,raj
N-GSF
G1860
evpaggeli,aj
V-2ADP-GSF
G1096
genome,nhj
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-RAI-1S
G2476
e[sthka
V-PPP-NSM
G2919
krino,menoj(
Bible Kralická
6. A nyní °pro naději toho &zaslíbení, kteréž se stalo otcům našim od Boha, teď stojím, soudu jsa poddán,
King James Version
6. And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
Biblický verš č. 7.
PREP
G1519
eivj
R-ASF
G3739
h]n
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G1429
dwdeka,fulon
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1616
evktenei,a|
N-ASF
G3571
nu,kta
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G2250
h`me,ran
V-PAP-NSN
G3000
latreu/on
V-PAI-3S
G1679
evlpi,zei
V-AAN
G2658
katanth/sai\
PREP
G4012
peri.
R-GSF
G3739
h-j
N-GSF
G1680
evlpi,doj
V-PPI-1S
G1458
evgkalou/mai(
N-VSM
G935
basileu/
N-VSM
G67
VAgri,ppa(
PREP
G5259
u`po.
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G2453
VIoudai,wn
Bible Kralická
7. K kterémužto zaslíbení dvanáctero pokolení naše, sloužíce Bohu ustavičně dnem i nocí, naději má, že přijde; pro kteroužto naději žalují na mne Židé, ó králi Agrippo.
King James Version
7. Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
Biblický verš č. 8.
I-ASN
G5101
ti,
A-ASM
G571
a;piston
V-PPI-3S
G2919
kri,netai
PREP
G3844
parV
P-2DP
G4771
u`mi/n(
COND
G1487
eiv
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
A-APM
G3498
nekrou.j
V-PAI-3S
G1453
evgei,rei
Bible Kralická
8. A tak-liž se to od vás za nepodobné k víře soudí, že Bůh křísí mrtvé?
King James Version
8. Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Biblický verš č. 9.
P-1NS
G1473
evgw.
PRT
G3303
me.n
CONJ
G3767
ou=n
V-AAI-1S
G1380
e;doxa
F-1DSM
G1683
evmautw/|
PREP
G4314
pro.j
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3686
o;noma
N-GSM
G2424
VIhsou/
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3480
Nazwrai,ou
V-PAN
G1163
dei/n
A-APN
G4183
polla.
A-APN
G1727
evnanti,a
V-AAN
G4238
pra/xai\
Bible Kralická
9. Ačť i mně se *zdálo, že by mi náležité bylo, proti jménu Ježíše Nazaretského mnoho odporného činiti,
King James Version
9. I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
Biblický verš č. 10.
R-ASN
G3739
o]
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-1S
G4160
evpoi,hsa
PREP
G1722
evn
N-DPN
G2414
~Ierosolu,moij(
CONJ
G2532
kai.
A-APM
G4183
pollou.j
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G40
a`gi,wn
P-1NS
G1473
evgw.
N-DPF
G5438
fulakai/j
V-AAI-1S
G2623
kate,kleisa(
T-ASF
G3588
th.n
PREP
G3844
para.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G749
avrciere,wn
N-ASF
G1849
evxousi,an
V-2AAP-NSM
G2983
labw,n(
V-PPP-GPM
G337
avnairoume,nwn
PRT
G5037
te
P-GPM
G846
auvtw/n
V-AAI-1S
G2702
kath,negka
N-ASF
G5586
yh/fon
Bible Kralická
10. Jakož °jsem i činil v Jeruzalémě, a mnohé z svatých já jsem do žalářů dával, vzav moc od předních kněží. A když měli mordováni býti, já jsem pomáhal ortele vynášeti.
King James Version
10. Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G2596
kata.
A-APF
G3956
pa,saj
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G4864
sunagwga.j
ADV
G4178
polla,kij
V-PAP-NSM
G5097
timwrw/n
P-APM
G846
auvtou,j(
V-IAI-1S
G315
hvna,gkazon
V-PAN
G987
blasfhmei/n\
ADV
G4057
perissw/j
PRT
G5037
te
V-PNP-NSM
G1693
evmmaino,menoj
P-DPM
G846
auvtoi/j(
V-IAI-1S
G1377
evdi,wkon
ADV
G2193
e[wj
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
T-APF
G3588
ta.j
ADV
G1854
e;xw
N-APF
G4172
po,leij
Bible Kralická
11. A po všech školách často trápě je, přinucoval jsem, aby se rouhali; a náramně rozlítiv se na ně, protivil jsem se jim, až i do jiných měst na to jsem jezdil.
King James Version
11. And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
Biblický verš č. 12.
PREP
G1722
evn
R-DPN
G3739
oi-j
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G4198
poreuo,menoj
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1154
Damasko.n
PREP
G3326
metV
N-GSF
G1849
evxousi,aj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G2011
evpitroph/j
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G3844
para.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G749
avrciere,wn(
Bible Kralická
12. A v tom, když jsem šel do Damašku, *s mocí a s poručením předních kněží,
King James Version
12. Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
Biblický verš č. 13.
N-GSF
G2250
h`me,raj
A-GSF
G3319
me,shj(
PREP
G2596
kata.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3598
o`do.n
V-2AAI-1S
G3708
ei=don(
N-VSM
G935
basileu/(
ADV
G3771
ouvrano,qen
PREP
G5228
u`pe.r
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2987
lampro,thta
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2246
h`li,ou(
V-AAP-ASN
G4034
perila,myan
P-1AS
G1473
me
N-ASN
G5457
fw/j
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
PREP
G4862
su.n
P-1DS
G1473
evmoi.
V-PNP-APM
G4198
poreuome,nouj
Bible Kralická
13. O poledni na cestě, ó králi, uzřel jsem, °ano světlo s nebe, jasnější nad blesk slunečný, obklíčilo mne, i ty, kteříž se mnou šli.
King James Version
13. At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
Biblický verš č. 14.
A-GPM
G3956
pa,ntwn
CONJ
G1161
de.
V-2AAP-GPM
G2667
katapeso,ntwn
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1093
gh/n(
V-AAI-1S
G191
h;kousa
N-ASF
G5456
fwnh.n
V-PAP-ASF
G2980
lalou/san
PREP
G4314
pro,j
P-1AS
G1473
me
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-ASF
G3004
le,gousan
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1446
~Ebrai<di
N-DSF
G1258
diale,ktw|(
N-PRI
G4549
Saou,l(
N-PRI
G4549
Saou,l(
I-ASN
G5101
ti,
P-1AS
G1473
me
V-PAI-2S
G1377
diw,keij
A-NSN
G4642
sklhro,n
P-2DS
G4771
soi
PREP
G4314
pro.j
N-APN
G2759
ke,ntra
V-PAN
G2979
lakti,zein
Bible Kralická
14. A když jsme my všickni na zem padli, slyšel jsem hlas mluvící ke mně a řkoucí Židovským jazykem: Saule, Saule, proč mi se protivíš? Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati.
King James Version
14. And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.
Biblický verš č. 15.
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-1S
G3004
ei=pon(
I-NSM
G5101
Ti,j
V-PAI-2S
G1510
ei=(
N-VSM
G2962
Ku,rie
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen(
P-1NS
G1473
VEgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
N-NSM
G2424
VIhsou/j
R-ASM
G3739
o]n
P-2NS
G4771
su.
V-PAI-2S
G1377
diw,keij
Bible Kralická
15. A já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš.
King James Version
15. And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G235
avlla.
ale
V-2AAM-2S
G450
avna,sthqi(
vstaň!
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAM-2S
G2476
sth/qi
postav se!
PREP
G1909
evpi.
na
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G4228
po,daj
nohy
P-2GS
G4771
sou\
tvé
PREP
G1519
eivj
cielom
D-ASN
G3778
tou/to
tohoto
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-API-1S
G3708
w;fqhn
ukázal jsem se
P-2DS
G4771
soi(
tobě
V-ADN
G4400
proceiri,sasqai,
ustanovit
P-2AS
G4771
se
tebe
N-ASM
G5257
u`phre,thn
pomocníkem
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G3144
ma,rtura
svědkem
R-GPN
G3739
w-n
kterých (věcí)
PRT
G5037
te
i
V-2AAI-2S
G3708
ei=dej(
uviděl jsi
R-GPN
G3739
w-n
kterých (věcí)
PRT
G5037
te
i
V-FPI-1S
G3708
ovfqh,somai,
ukážu
P-2DS
G4771
soi(
tobě
Bible Kralická
16. Ale vstaň a stůj na nohách svých; nebo protoť jsem se tobě ukázal, ať bych tebe *učinil služebníkem a svědkem i těch věcí, kteréž jsi viděl, i těch, v kterýchžto ukazovati se budu tobě,
King James Version
16. But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
Biblický verš č. 17.
V-PMP-NSM
G1807
evxairou,meno,j
P-2AS
G4771
se
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2992
laou/
CONJ
G2532
kai.
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G1484
evqnw/n(
PREP
G1519
eivj
R-APM
G3739
ou]j
ADV
G3568
nu/n
P-2AS
G4771
se
V-PAI-1S
G649
avposte,llw(
Bible Kralická
17. Vysvobozuje tebe z lidu tohoto, i z pohanů, k nimž tě nyní posílám,
King James Version
17. Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
Biblický verš č. 18.
V-AAN
G455
avnoi/xai
N-APM
G3788
ovfqalmou.j
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-AAN
G1994
evpistre,yai
PREP
G575
avpo.
N-GSN
G4655
sko,touj
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G5457
fw/j(
CONJ
G2532
kai.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1849
evxousi,aj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4567
Satana/
PREP
G1909
evpi.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n(
T-GSN
G3588
tou/
V-2AAN
G2983
labei/n
P-APM
G846
auvtou.j
N-ASF
G859
a;fesin
N-GPF
G266
a`martiw/n(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G2819
klh/ron
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
V-RPP-DPM
G37
h`giasme,noij
N-DSF
G4102
pi,stei
T-DSF
G3588
th/|
PREP
G1519
eivj
P-1AS
G1473
evme,
Bible Kralická
18. Otvírati *oči jejich, aby se obrátili od temností °k světlu a z moci ďábelské k Bohu, aby tak hříchů odpuštění a díl s posvěcenými vzali skrze víru, kteráž jest ve mne.
King James Version
18. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
Biblický verš č. 19.
ADV
G3606
o[qen(
odkud
N-VSM
G935
basileu/
králi
N-VSM
G67
VAgri,ppa(
Agripo
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2ADI-1S
G1096
evgeno,mhn
stal jsem se
A-NSM
G545
avpeiqh.j
vzpurným
T-DSF
G3588
th/|
(vůči) tomu
A-DSF
G3770
ouvrani,w|
nebeskému
N-DSF
G3701
ovptasi,a|\
vidění
Bible Kralická
19. A protož, ó králi Agrippo, nebyl jsem *nevěřící nebeskému vidění.
King James Version
19. Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
Biblický verš č. 20.
CONJ
G235
avlla.
T-DPM
G3588
toi/j
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1154
Damaskw/|
ADV-S
G4412
prw/ton
CONJ
G2532
kai.
N-DPN
G2414
~Ierosolu,moij(
PREP
G1519
eivj
A-ASF
G3956
pa/sa,n
PRT
G5037
te
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5561
cw,ran
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2449
VIoudai,aj(
CONJ
G2532
kai.
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G1484
e;qnesin(
V-IAI-1S
G518
avph,ggellon
V-PAN
G3340
metanoei/n(
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G1994
evpistre,fein
PREP
G1909
evpi.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n(
A-APN
G514
a;xia
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3341
metanoi,aj
N-APN
G2041
e;rga
V-PAP-APM
G4238
pra,ssontaj
Bible Kralická
20. Ale hned nejprv těm, kteříž jsou °v Damašku a v Jeruzalémě, i po vší krajině Judské, potom i pohanům zvěstoval jsem evangelium, aby =pokání činili a obrátili se k Bohu, skutky hodné pokání činíce.
King James Version
20. But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
Biblický verš č. 21.
PREP
G1752
e[neka
D-GPN
G3778
tou,twn
P-1AS
G1473
me
T-NPM
G3588
oi[
A-NPM
G2453
VIoudai/oi
V-2AMP-NPM
G4815
sullabo,menoi
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|(
V-INI-3P
G3987
evpeirw/nto
V-AMN
G1315
diaceiri,sasqai
Bible Kralická
21. A pro tu příčinu Židé °javše mne v chrámě, pokoušeli se rukama svýma zamordovati.
King James Version
21. For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
Biblický verš č. 22.
N-GSF
G1947
evpikouri,aj
CONJ
G3767
ou=n
V-2AAP-NSM
G5177
tucw.n
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G3844
para.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
ADV
G891
a;cri
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2250
h`me,raj
D-GSF
G3778
tau,thj
V-RAI-1S
G2476
e[sthka
V-PPP-NSM
G3140
marturou,menoj
A-DSM
G3398
mikrw/|
PRT
G5037
te
CONJ
G2532
kai.
A-DSM
G3173
mega,lw|(
A-ASN-N
G3762
ouvde.n
ADV
G1622
evkto.j
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
R-GPN
G3739
w-n
PRT
G5037
te
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4396
profh/tai
V-AAI-3P
G2980
evla,lhsan
V-PAP-GPN
G3195
mello,ntwn
V-PNN
G1096
gi,nesqai
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G3475
Mwsh/j(
Bible Kralická
22. Ale s pomocí Boží ještě až do dnešního dne stojím, vydávaje svědectví i malému i velikému, nic jiného nevypravuje, než to, *což jsou Proroci a Mojžíš zvěstovali, že se mělo státi:
King James Version
22. Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
Biblický verš č. 23.
COND
G1487
eiv
A-NSM
G3805
paqhto.j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo,j(
COND
G1487
eiv
A-NSM-S
G4413
prw/toj
PREP
G1537
evx
N-GSF
G386
avnasta,sewj
A-GPM
G3498
nekrw/n
N-ASN
G5457
fw/j
V-PAI-3S
G3195
me,llei
V-PAN
G2605
katagge,llein
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|
CONJ
G2532
kai.
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G1484
e;qnesi
Bible Kralická
23. Totiž, že měl Kristus trpěti, °a z mrtvých vstana první, &zvěstovati světlo lidu tomuto i pohanům.
King James Version
23. That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
Biblický verš č. 24.
D-APN
G3778
Tau/ta
CONJ
G1161
de.
P-GSM
G846
auvtou/
V-PNP-GSM
G626
avpologoume,nou(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5347
Fh/stoj
A-DSF
G3173
mega,lh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5456
fwnh/|
V-IAI-3S
G5346
e;fh(
V-PNI-2S
G3105
Mai,nh|(
N-VSM
G3972
Pau/le\
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G4183
polla,
P-2AS
G4771
se
N-NPN
G1121
gra,mmata
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3130
mani,an
V-PAI-3S
G4062
peritre,pei
Bible Kralická
24. To když od sebe promluvil Pavel, Festus hlasem velikým řekl: Blázníš, Pavle. Mnohé tvé umění k bláznovství tebe přivodí.
King James Version
24. And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
Biblický verš č. 25.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de,(
PRT-N
G3756
Ouv
V-PNI-1S
G3105
mai,nomai(
V-PAI-3S
G5346
fhsi,(
A-VSM-S
G2903
kra,tiste
N-VSM
G5347
Fh/ste(
CONJ
G235
avllV
N-GSF
G225
avlhqei,aj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G4997
swfrosu,nhj
N-APN
G4487
r`h,mata
V-PNI-1S
G669
avpofqe,ggomai
Bible Kralická
25. On pak řekl: Nebláznímť, výborný Feste, ale slova pravdy a středmosti mluvím.
King James Version
25. But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.
Biblický verš č. 26.
V-PNI-3S
G1987
evpi,statai
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G4012
peri.
D-GPN
G3778
tou,twn
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G935
basileu,j(
PREP
G4314
pro.j
R-ASM
G3739
o]n
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G3955
parrhsiazo,menoj
V-PAI-1S
G2980
lalw/\
V-PAN
G2990
lanqa,nein
CONJ
G1063
ga.r
P-ASM
G846
auvto,n
X-ASN
G5100
ti
D-GPN
G3778
tou,twn
PRT-N
G3756
ouv
V-PPI-1S
G3982
pei,qomai
A-ASN-N
G3762
ouvde,n\
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-3S
G1510
evstin
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1137
gwni,a|
V-RPP-NSN
G4238
pepragme,non
D-NSN
G3778
tou/to
Bible Kralická
26. Víť zajisté o těch věcech král, před kterýmž směle a svobodně mluvím; nebo *mám za to, žeť ho nic z těchto věcí tajno není, poněvadž se toto nedálo pokoutně.
King James Version
26. For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
Biblický verš č. 27.
V-PAI-2S
G4100
pisteu,eij(
N-VSM
G935
basileu/
N-VSM
G67
VAgri,ppa(
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G4396
profh,taij
V-RAI-1S
G1492
oi=da
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-2S
G4100
pisteu,eij
Bible Kralická
27. Věříš-li, králi Agrippo, Prorokům? Vím, že věříš.
King James Version
27. King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Biblický verš č. 28.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G67
VAgri,ppaj
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3972
Pau/lon
V-IAI-3S
G5346
e;fh(
PREP
G1722
VEn
A-DSN
G3641
ovli,gw|
P-1AS
G1473
me
V-PAI-2S
G3982
pei,qeij
N-ASM
G5546
Cristiano.n
V-2ADN
G1096
gene,sqai
Bible Kralická
28. Tedy Agrippa řekl Pavlovi: Téměř bys mne k tomu naklonil, abych byl křesťanem.
King James Version
28. Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Biblický verš č. 29.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G3972
Pau/loj
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen(
V-ADO-1S
G2172
Euvxai,mhn
PRT
G302
a'n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3641
ovli,gw|
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
A-DSN
G4183
pollw/|
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G3440
mo,non
P-2AS
G4771
se(
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
A-APM
G3956
pa,ntaj
T-APM
G3588
tou.j
V-PAP-APM
G191
avkou,onta,j
P-1GS
G1473
mou
ADV
G4594
sh,meron(
V-2ADN
G1096
gene,sqai
D-APM
G5108
toiou,touj
A-NSN
G3697
o`poi/oj
P-1NS-K
G2504
kavgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi(
ADV
G3924
parekto.j
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G1199
desmw/n
D-GPN
G3778
tou,twn
Bible Kralická
29. A Pavel řekl: Žádalť bych od Boha, abyste i poněkud i z cela, netoliko ty, ale všickni, kteříž slyší mne dnes, byli takoví, jakýž *já jsem, kromě okovů těchto.
King James Version
29. And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
Biblický verš č. 30.
CONJ
G2532
Kai.
D-APN
G3778
tau/ta
V-2AAP-GSM
G3004
eivpo,ntoj
P-GSM
G846
auvtou/(
V-2AAI-3S
G450
avne,sth
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G935
basileu.j
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2232
h`gemw,n(
T-NSF
G3588
h[
PRT
G5037
te
N-NSF
G959
Berni,kh(
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
V-PNP-NPM
G4775
sugkaqh,menoi
P-DPM
G846
auvtoi/j\
Bible Kralická
30. A když to Pavel promluvil, vstal král, i vladař a Bernice, i ti, kteříž s nimi seděli.
King James Version
30. And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
Biblický verš č. 31.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G402
avnacwrh,santej
V-IAI-3P
G2980
evla,loun
PREP
G4314
pro.j
C-APM
G240
avllh,louj(
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej
CONJ
G3754
o[ti
A-ASN-N
G3762
Ouvde.n
N-GSM
G2288
qana,tou
A-ASN
G514
a;xion
PRT
G2228
h'
N-GPM
G1199
desmw/n
V-PAI-3S
G4238
pra,ssei
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
D-NSM
G3778
ou-toj
Bible Kralická
31. A odšedše na stranu, mluvili spolu, řkouce: Nic °hodného smrti neb vězení nečiní člověk tento.
King James Version
31. And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
Biblický verš č. 32.
N-NSM
G67
VAgri,ppaj
CONJ
G1161
de.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G5347
Fh,stw|
V-IAI-3S
G5346
e;fh(
V-RPN
G630
VApolelu,sqai
V-INI-3S
G1410
evdu,nato
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
D-NSM
G3778
ou-toj(
COND
G1487
eiv
PRT-N
G3361
mh.
V-LDI-3S
G1941
evpeke,klhto
N-ASM
G2541
Kai,sara
Bible Kralická
32. Agrippa pak Festovi řekl: Mohl propuštěn býti člověk tento, kdyby se byl *neodvolal k císaři.
King James Version
32. Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.