Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
PREP
G1909
VEpi.
T-ASN
G3588
to.
P-ASN
G846
auvto.
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
V-IAI-3P
G305
avne,bainon
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2411
i`ero.n
PREP
G1909
evpi.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5610
w[ran
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4335
proseuch/j
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G1766
evnna,thn
Bible Kralická
1. Petr pak a Jan spolu vstupovali do chrámu v hodinu modlitebnou *devátou.
King James Version
1. Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai,
X-NSM
G5100
tij
N-NSM
G435
avnh.r
A-NSM
G5560
cwlo.j
PREP
G1537
evk
N-GSF
G2836
koili,aj
N-GSF
G3384
mhtro.j
P-GSM
G846
auvtou/
V-PAP-NSM
G5225
u`pa,rcwn
V-IPI-3S
G941
evbasta,zeto\
R-ASM
G3739
o]n
V-IAI-3P
G5087
evti,qoun
PREP
G2596
kaqV
N-ASF
G2250
h`me,ran
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2374
qu,ran
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2411
i`erou/
T-ASF
G3588
th.n
V-PPP-ASF
G3004
legome,nhn
A-ASF
G5611
~Wrai,an(
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G154
aivtei/n
N-ASF
G1654
evlehmosu,nhn
PREP
G3844
para.
T-GPM
G3588
tw/n
V-PNP-GPM
G1531
eivsporeuome,nwn
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2411
i`ero,n
Bible Kralická
2. A muž nějaký, °chromý tak narozený z života matky své, nesen byl, kteréhož sázeli na každý den u dveří chrámových, kteréž slouly Krásné, aby prosil za almužnu těch, kteříž vcházeli do chrámu.
King James Version
2. And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Biblický verš č. 3.
R-NSM
G3739
o]j
V-2AAP-NSM
G3708
ivdw.n
N-ASM
G4074
Pe,tron
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G2491
VIwa,nnhn
V-PAP-APM
G3195
me,llontaj
V-PAN
G1524
eivsie,nai
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2411
i`ero,n(
V-IAI-3S
G2065
hvrw,ta
N-ASF
G1654
evlehmosu,nhn
Bible Kralická
3. Ten uzřev Petra a Jana, ani vcházeti měli do chrámu, prosil jich, aby mu almužnu dali.
King James Version
3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
Biblický verš č. 4.
V-AAP-NSM
G816
avteni,saj
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
PREP
G1519
eivj
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G4862
su.n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2491
VIwa,nnh|(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
V-AAM-2S
G991
Ble,yon
PREP
G1519
eivj
P-1AP
G1473
h`ma/j
Bible Kralická
4. I pohleděv naň Petr s Janem, řekl: Hleď na nás.
King James Version
4. And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
Biblický verš č. 5.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-IAI-3S
G1907
evpei/cen
P-DPM
G846
auvtoi/j(
V-PAP-NSM
G4328
prosdokw/n
X-ASN
G5100
ti
PREP
G3844
parV
P-GPM
G846
auvtw/n
V-2AAN
G2983
labei/n
Bible Kralická
5. A on pilně pohleděl na ně, naděje se, že něco vezme od nich.
King James Version
5. And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
Biblický verš č. 6.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj(
N-ASN
G694
VArgu,rion
CONJ
G2532
kai.
N-ASN
G5553
crusi,on
PRT-N
G3756
ouvc
V-PAI-3S
G5225
u`pa,rcei
P-1DS
G1473
moi\
R-ASN
G3739
o]
CONJ
G1161
de.
V-PAI-1S
G2192
e;cw(
D-ASN
G3778
tou/to,
P-2DS
G4771
soi
V-PAI-1S
G1325
di,dwmi
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3480
Nazwrai,ou(
V-AMM-2S
G1453
e;geirai
CONJ
G2532
kai.
V-PAM-2S
G4043
peripa,tei
Bible Kralická
6. Tedy řekl Petr: Stříbra a zlata nemám, ale což mám, to tobě dám. Ve °jménu Ježíše Krista Nazaretského vstaň a choď.
King James Version
6. Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G4084
pia,saj
P-ASM
G846
auvto.n
T-GSF
G3588
th/j
A-GSF
G1188
dexia/j
N-GSF
G5495
ceiro.j
V-AAI-3S
G1453
h;geire\
ADV
G3916
paracrh/ma
CONJ
G1161
de.
V-API-3P
G4732
evsterew,qhsan
P-GSM
G846
auvtou/
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G939
ba,seij
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4974
sfura,
Bible Kralická
7. I °ujav jej za ruku jeho pravou, pozdvihl ho, a hned utvrzeny jsou nohy jeho i kloubové.
King James Version
7. And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G1814
evxallo,menoj
V-2AAI-3S
G2476
e;sth
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G4043
periepa,tei(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqe
PREP
G4862
su.n
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2411
i`ero,n(
V-PAP-NSM
G4043
peripatw/n
CONJ
G2532
kai.
V-PNP-NSM
G242
a`llo,menoj
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NSM
G134
aivnw/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n
Bible Kralická
8. A zchytiv se, stál, a chodil, a všel s nimi do chrámu, chodě, a poskakuje, a chvále Boha.
King James Version
8. And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3708
ei=den
P-ASM
G846
auvto.n
A-NSM
G3956
pa/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2992
lao.j
V-PAP-ASM
G4043
peripatou/nta
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-ASM
G134
aivnou/nta
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n\
Bible Kralická
9. A viděl jej všecken lid, an chodí a chválí Boha.
King James Version
9. And all the people saw him walking and praising God:
Biblický verš č. 10.
V-IAI-3P
G1921
evpegi,nwsko,n
PRT
G5037
te
P-ASM
G846
auvto.n
CONJ
G3754
o[ti
D-NSM
G3778
ou-toj
V-IAI-3S
G1510
h=n
T-NSM
G3588
o`
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1654
evlehmosu,nhn
V-PNP-NSM
G2521
kaqh,menoj
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G5611
~Wrai,a|
N-DSF
G4439
pu,lh|
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2411
i`erou/\
CONJ
G2532
kai.
V-API-3P
G4130
evplh,sqhsan
N-GSN
G2285
qa,mbouj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G1611
evksta,sewj
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
V-RAP-DSN
G4819
sumbebhko,ti
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
10. I *poznali ho, že jest ten, kterýž na almužně sedával u dveří Krásných chrámových. I naplněni jsou strachem a děšením nad tím, což se stalo jemu.
King James Version
10. And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Biblický verš č. 11.
V-PAP-GSM
G2902
Kratou/ntoj
CONJ
G1161
de.
T-GSM
G3588
tou/
V-APP-GSM
G2390
ivaqevntoj
A-GPM
G5560
cwlou/
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G4074
Pe,tron
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G2491
VIwa,nnhn(
V-2AAI-3S
G4936
sune,drame
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou.j
A-NSM
G3956
pa/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2992
lao.j
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4745
stoa/|
T-DSF
G3588
th/|
V-PPP-DSF
G2564
kaloume,nh|
N-GSM
G4672
Solomw/ntoj(
A-NPM
G1569
e;kqamboi
Bible Kralická
11. A když se ten uzdravený přídržel Petra a Jana, sběhl se k nim všecken lid °do síňce, kteráž sloula Šalomounova, předěšen jsa.
King James Version
11. And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
Biblický verš č. 12.
V-2AAP-NSM
G3708
ivdw.n
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
V-ADI-3S
G611
avpekri,nato
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n(
N-VPM
G435
:Andrej
N-VPM
G2475
VIsrahli/tai(
I-ASN
G5101
ti,
V-PAI-2P
G2296
qauma,zete
PREP
G1909
evpi.
D-DSN
G3778
tou,tw|(
PRT
G2228
h'
P-1DP
G1473
h`mi/n
I-ASN
G5101
ti,
V-PAI-2P
G816
avteni,zete(
ADV
G5613
w`j
A-DSF
G2398
ivdi,a|
N-DSF
G1411
duna,mei
PRT
G2228
h'
N-DSF
G2150
euvsebei,a|
V-RAP-DPM
G4160
pepoihko,si
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G4043
peripatei/n
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
12. To viděv Petr, promluvil k lidu: Muži Izraelští, co se divíte tomuto? Anebo co na nás tak pilně hledíte, jako bychom my svou mocí aneb nábožností učinili to, aby tento chodil?
King James Version
12. And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
Biblický verš č. 13.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
N-PRI
G11
VAbraa.m
CONJ
G2532
kai.
N-PRI
G2464
VIsaa.k
CONJ
G2532
kai.
N-PRI
G2384
VIakw,b(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3962
pate,rwn
P-1GP
G1473
h`mw/n(
V-AAI-3S
G1392
evdo,xase
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3816
pai/da
P-GSM
G846
auvtou/
N-ASM
G2424
VIhsou/n\
R-ASM
G3739
o]n
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-AAI-2P
G3860
paredw,kate(
CONJ
G2532
kai.
V-ADI-2P
G720
hvrnh,sasqe
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G2596
kata.
N-ASN
G4383
pro,swpon
N-GSM
G4091
Pila,tou(
V-AAP-GSM
G2919
kri,nantoj
D-GSM
G1565
evkei,nou
V-PAN
G630
avpolu,ein
Bible Kralická
13. Bůh *Abrahamův a Izákův a Jákobův, Bůh &otců našich, °oslavil Syna svého Ježíše, kteréhož jste vy vydali a odepřeli se před tváří Pilátovou, kterýž ho ÷soudil býti hodného propuštění.
King James Version
13. The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
Biblický verš č. 14.
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G40
a[gion
CONJ
G2532
kai.
A-ASM
G1342
di,kaion
V-ADI-2P
G720
hvrnh,sasqe(
CONJ
G2532
kai.
V-AMI-2P
G154
hv|th,sasqe
N-ASM
G435
a;ndra
N-ASM
G5406
fone,a
V-APN
G5483
carisqh/nai
P-2DP
G4771
u`mi/n(
Bible Kralická
14. Vy pak svatého a spravedlivého odepřeli jste se a prosili jste za muže vražedníka, aby vám byl dán.
King James Version
14. But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
Biblický verš č. 15.
T-ASM
G3588
to.n
CONJ
G1161
de.
N-ASM
G747
avrchgo.n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2222
zwh/j
V-AAI-2P
G615
avpektei,nate\
R-ASM
G3739
o]n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n(
R-GSM
G3739
ou-
P-1NP
G1473
h`mei/j
N-NPM
G3144
ma,rture,j
V-PAI-1P
G1510
evsmen
Bible Kralická
15. Ale dárce *života zamordovali jste, kteréhož &Bůh vzkřísil z mrtvých; čehož °my svědkové jsme.
King James Version
15. And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4102
pi,stei
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3686
ovno,matoj
P-GSM
G846
auvtou/(
D-ASM
G3778
tou/ton
R-ASM
G3739
o]n
V-PAI-2P
G2334
qewrei/te
CONJ
G2532
kai.
V-RAI-2P
G1492
oi;date
V-AAI-3S
G4732
evstere,wse
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3686
o;noma
P-GSM
G846
auvtou/\
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4102
pi,stij
T-NSF
G3588
h`
PREP
G1223
diV
P-GSM
G846
auvtou/
V-AAI-3S
G1325
e;dwken
P-DSM
G846
auvtw/|
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3647
o`loklhri,an
D-ASF
G3778
tau,thn
ADV
G561
avpe,nanti
A-GPM
G3956
pa,ntwn
P-2GP
G4771
u`mw/n
Bible Kralická
16. A skrze víru ve jméno jeho, tohoto, kteréhož vy vidíte a znáte, utvrdilo jest jméno jeho a víra, kteráž jest skrze něho, dala jemu celé zdraví toto před obličejem všech vás.
King James Version
16. And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3568
nu/n(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
V-RAI-1S
G1492
oi=da
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G52
a;gnoian
V-AAI-2P
G4238
evpra,xate(
ADV
G5618
w[sper
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G758
a;rcontej
P-2GP
G4771
u`mw/n
Bible Kralická
17. Ale nyní, bratří, vím, °že jste to z nevědomí učinili, jako i knížata vaše.
King James Version
17. And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
Biblický verš č. 18.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G2316
Qeo.j
R-APN
G3739
a]
V-AAI-3S
G4293
prokath,ggeile
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G4750
sto,matoj
A-GPM
G3956
pa,ntwn
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G4396
profhtw/n
P-GSM
G846
auvtou/(
V-2AAN
G3958
paqei/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5547
Cristo,n(
V-AAI-3S
G4137
evplh,rwsen
ADV
G3779
ou[tw
Bible Kralická
18. Bůh pak to, což předzvěstoval skrze ústa °všech proroků, že měl Kristus trpěti, tak jest naplnil.
King James Version
18. But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
Biblický verš č. 19.
V-AAM-2P
G3340
metanoh,sate
CONJ
G3767
ou=n
CONJ
G2532
kai.
V-AAM-2P
G1994
evpistre,yate(
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-APN
G1813
evxaleifqh/nai
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G266
a`marti,aj(
ADV
G3704
o[pwj
PRT
G302
a;n
V-2AAS-3P
G2064
e;lqwsi
N-NPM
G2540
kairoi.
N-GSF
G403
avnayu,xewj
PREP
G575
avpo.
N-GSN
G4383
prosw,pou
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
Bible Kralická
19. Protož °čiňte pokání, a obraťte se, aby byli shlazeni hříchové vaši, když by přišli časové &rozvlažení od tváři Páně,
King James Version
19. Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Biblický verš č. 20.
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-3S
G649
avpostei,lh|
T-ASM
G3588
to.n
V-RPP-ASM
G4296
prokekhrugme,non
P-2DP
G4771
u`mi/n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
N-ASM
G5547
Cristo,n\
Bible Kralická
20. A poslal by toho, kterýž vám kázán jest, Ježíše Krista.
King James Version
20. And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
Biblický verš č. 21.
R-ASM
G3739
o]n
V-PAI-3S
G1163
dei/
N-ASM
G3772
ouvrano.n
PRT
G3303
me.n
V-ADN
G1209
de,xasqai
ADV
G891
a;cri
N-GPM
G5550
cro,nwn
N-GSF
G605
avpokatasta,sewj
A-GPN
G3956
pa,ntwn(
R-GPN
G3739
w-n
V-AAI-3S
G2980
evla,lhsen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G4750
sto,matoj
A-GPM
G3956
pa,ntwn
A-GPM
G40
a`gi,wn
P-GSM
G846
auvtou/
N-GPM
G4396
profhtw/n
PREP
G575
avpV
N-GSM
G165
aivw/noj
Bible Kralická
21. Kteréhož zajisté musí přijíti nebesa, až do času napravení všech věcí; což byl předpověděl Bůh skrze ústa svých svatých proroků od věků.
King James Version
21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
Biblický verš č. 22.
N-NSM
G3475
Mwsh/j
PRT
G3303
me.n
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou,j
N-APM
G3962
pate,raj
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
CONJ
G3754
o[ti
N-ASM
G4396
Profh,thn
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-FAI-3S
G450
avnasth,sei
N-NSM
G2962
Ku,rioj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G80
avdelfw/n
P-2GP
G4771
u`mw/n
ADV
G5613
w`j
P-1AS
G1473
evme,\
P-GSM
G846
auvtou/
V-FDI-2P
G191
avkou,sesqe
PREP
G2596
kata.
A-APN
G3956
pa,nta
K-APN
G3745
o[sa
PRT
G302
a'n
V-AAS-3S
G2980
lalh,sh|
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
22. Mojžíš °zajisté otcům *řekl, že Proroka vám vzbudí Pán Bůh váš z bratří vašich jako mne, =jehož poslouchati budete ve všem, cožkoli bude mluviti vám.
King James Version
22. For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
Biblický verš č. 23.
V-FDI-3S
G1510
e;stai
CONJ
G1161
de,(
A-NSF
G3956
pa/sa
N-NSF
G5590
yuch,(
R-NSF
G3748
h[tij
PRT
G302
a'n
PRT-N
G3361
mh.
V-AAS-3S
G191
avkou,sh|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4396
profh,tou
D-GSM
G1565
evkei,nou(
V-FPI-3S
G1842
evxoloqreuqh,setai
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2992
laou/
Bible Kralická
23. A staneť se, že *každá duše, kteráž by neposlouchala toho Proroka, vyhlazena bude z lidu mého.
King James Version
23. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
CONJ
G1161
de.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4396
profh/tai
PREP
G575
avpo.
N-PRI
G4545
Samouh.l
CONJ
G2532
kai.
T-GPM
G3588
tw/n
ADV
G2517
kaqexh/j(
K-NPM
G3745
o[soi
V-AAI-3P
G2980
evla,lhsan(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G4293
prokath,ggeilan
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G2250
h`me,raj
D-APF
G3778
tau,taj
Bible Kralická
24. Ano i všickni proroci od Samuele a potomních, kteřížkoli mluvili, také jsou o těchto dnech předzvěstovali.
King James Version
24. Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Biblický verš č. 25.
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-PAI-2P
G1510
evste
N-NPM
G5207
ui`oi.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G4396
profhtw/n(
CONJ
G2532
kai.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1242
diaqh,khj
R-GSF
G3739
h-j
V-2AMI-3S
G1303
die,qeto
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G3962
pate,raj
P-1GP
G1473
h`mw/n(
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
PREP
G4314
pro.j
N-PRI
G11
VAbraa,m(
CONJ
G2532
Kai.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4690
spe,rmati,
P-2GS
G4771
sou
V-FPI-3P
G1757
evneuloghqh,sontai
A-NPF
G3956
pa/sai
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G3965
patriai.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j
Bible Kralická
25. Vy °jste synové proroků a synové úmluvy, kterouž učinil Bůh s otci našimi, řka k Abrahamovi: =V semeni tvém požehnány budou všecky čeledi země.
King James Version
25. Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
Biblický verš č. 26.
P-2DP
G4771
u`mi/n
vám
ADV-S
G4412
prw/ton
nejdříve
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo,j(
bůh
V-AAP-NSM
G450
avnasth,saj
vzkřísiv
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G3816
pai/da
služebníka
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
Ježíše
V-AAI-3S
G649
avpe,steilen
vyslal
P-ASM
G846
auvto.n
jeho
V-PAP-ASM
G2127
euvlogou/nta
dobrořečícího
P-2AP
G4771
u`ma/j(
vás
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
V-PAN
G654
avpostre,fein
odvrácení
A-ASM
G1538
e[kaston
každého
PREP
G575
avpo.
od
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G4189
ponhriw/n
P-2GP
G4771
u`mw/n
vašich
Bible Kralická
26. Vám °nejprve Bůh, vzbudiv Syna svého Ježíše, poslal ho dobrořečícího vám, =aby se jeden každý z vás &odvrátil od nepravostí svých.
King James Version
26. Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.