Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-NSM
G435
VAnh.r
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
N-NSM
G367
~Anani,aj
N-DSN
G3686
ovno,mati(
PREP
G4862
su.n
N-DSF
G4551
Sapfei,rh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1135
gunaiki.
P-GSM
G846
auvtou/(
V-AAI-3S
G4453
evpw,lhse
N-ASN
G2933
kth/ma(
Bible Kralická
1. Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek.
King James Version
1. But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
V-AMI-3S
G3557
evnosfi,sato
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5092
timh/j(
V-RAP-GSF
G4894
suneidui,aj
CONJ
G2532
kai.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1135
gunaiko.j
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G5342
evne,gkaj
N-ASN
G3313
me,roj
X-ASN
G5100
ti
PREP
G3844
para.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn
V-AAI-3S
G5087
e;qhken
Bible Kralická
2. A lstivě něco těch peněz ujal s vědomím manželky své, a přinesa díl nějaký, *položil k nohám apoštolským.
King James Version
2. And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
Biblický verš č. 3.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj(
N-VSM
G367
~Anani,a(
PREP
G1223
dia
I-ASN
G5101
ti,
V-AAI-3S
G4137
evplh,rwsen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4567
Satana/j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2588
kardi,an
P-2GS
G4771
sou(
V-ADN
G5574
yeu,sasqai,
P-2AS
G4771
se
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4151
Pneu/ma
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G40
{Agion(
CONJ
G2532
kai.
V-AMN
G3557
nosfi,sasqai
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5092
timh/j
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5564
cwri,ou
Bible Kralická
3. I řekl Petr: Ananiáši, *proč naplnil satan srdce tvé lstí, tak abys lhal Duchu svatému a lstivě ujal částku peněz za to pole?
King James Version
3. But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
Biblický verš č. 4.
PRT-I
G3780
ouvci.
V-PAP-NSN
G3306
me,non
P-2DS
G4771
soi.
V-IAI-3S
G3306
e;mene(
CONJ
G2532
kai.
V-APP-NSN
G4097
praqe.n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
S-2DSF
G4674
sh/|
N-DSF
G1849
evxousi,a|
V-IAI-3S
G5225
u`ph/rce
I-ASN
G5101
ti,
CONJ
G3754
o[ti
V-2AMI-2S
G5087
e;qou
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|
P-2GS
G4771
sou
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4229
pra/gma
D-ASN
G3778
tou/to
PRT-N
G3756
ouvk
V-ADI-2S
G5574
evyeu,sw
N-DPM
G444
avnqrw,poij
CONJ
G235
avlla.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
Bible Kralická
4. Zdaliž nebylo tvé, kdybys ho byl sobě nechal? A když bylo prodáno, v moci tvé bylo. I proč jsi tuto věc složil v srdci svém? *Neselhal jsi lidem, ale Bohu.
King James Version
4. Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
Biblický verš č. 5.
V-PAP-NSM
G191
avkou,wn
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G367
~Anani,aj
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G3056
lo,gouj
D-APM
G3778
tou,touj(
V-2AAP-NSM
G4098
pesw.n
V-AAI-3S
G1634
evxe,yuxe\
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-NSM
G5401
fo,boj
A-NSM
G3173
me,gaj
PREP
G1909
evpi.
A-APM
G3956
pa,ntaj
T-APM
G3588
tou.j
V-PAP-APM
G191
avkou,ontaj
D-APN
G3778
tau/ta
Bible Kralická
5. Tedy uslyšav Ananiáš tato *slova, padna, zdechl. I spadla &bázeň veliká na všecky, kteříž to slyšeli.
King James Version
5. And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
Biblický verš č. 6.
V-2AAP-NPM
G450
avnasta,ntej
CONJ
G1161
de.
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM-C
G3501
new,teroi
V-AAI-3P
G4958
sune,steilan
P-ASM
G846
auvto,n
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G1627
evxene,gkantej
V-AAI-3P
G2290
e;qayan
Bible Kralická
6. A vstavše mládenci, vzali jej, *a vynesše ven, pochovali.
King James Version
6. And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
Biblický verš č. 7.
V-2ADI-3S
G1096
VEge,neto
CONJ
G1161
de.
ADV
G5613
w`j
N-GPF
G5610
w`rw/n
A-GPF
G5140
triw/n
N-NSN
G1292
dia,sthma(
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1135
gunh.
P-GSM
G846
auvtou/
PRT-N
G3361
mh.
V-RAP-NSF
G1492
eivdui/a
T-ASN
G3588
to.
V-2RAP-ASN
G1096
gegono.j
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqen
Bible Kralická
7. I stalo se po chvíli, jako po třech hodinách, že i jeho žena, nevěduci, co se bylo stalo, přišla.
King James Version
7. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Biblický verš č. 8.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
CONJ
G1161
de.
P-DSF
G846
auvth|/
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4074
Pe,troj(
V-2AAM-2S
G3004
Eivpe,
P-1DS
G1473
moi(
COND
G1487
eiv
D-GSN
G5118
tosou,tou
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5564
cwri,on
V-2AMI-2P
G591
avpe,dosqe
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
PRT
G3483
Nai,(
D-GSN
G5118
tosou,tou
Bible Kralická
8. I řekl k ní Petr: Pověz mi, za toliko-li jste pole své prodali? A ona řekla: Ano, za tolik.
King James Version
8. And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
Biblický verš č. 9.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
V-2AAI-3S
G3004
eivpe
PREP
G4314
pro.j
P-ASF
G846
auvth,n(
I-NSN
G5101
Ti,
CONJ
G3754
o[ti
V-API-3S
G4856
sunefwnh,qh
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-AAN
G3985
peira,sai
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4151
Pneu/ma
N-GSM
G2962
Kuri,ou
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4228
po,dej
T-GPM
G3588
tw/n
V-AAP-GPM
G2290
qaya,ntwn
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G435
a;ndra
P-2GS
G4771
sou
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2374
qu,ra|(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3P
G1627
evxoi,sousi,
P-2AS
G4771
se
Bible Kralická
9. Tedy dí jí Petr: I pročež jste se smluvili, abyste pokoušeli Ducha Páně? Aj, nohy těch, kteříž pochovali muže tvého, přede dveřmi jsou, a vynesouť také i tebe.
King James Version
9. Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.
Biblický verš č. 10.
V-2AAI-3S
G4098
e;pese
CONJ
G1161
de.
ADV
G3916
paracrh/ma
PREP
G3844
para.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G1634
evxe,yuxen\
V-2AAP-NPM
G1525
eivselqo,ntej
CONJ
G1161
de.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3495
neani,skoi
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
P-ASF
G846
auvth.n
A-ASF
G3498
nekra,n(
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G1627
evxene,gkantej
V-AAI-3P
G2290
e;qayan
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G435
a;ndra
P-GSF
G846
auvth/j
Bible Kralická
10. I padla hned před nohy jeho, a zdechla. A všedše mládenci, nalezli ji mrtvou; i vynesše, pochovali podle muže jejího.
King James Version
10. Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-NSM
G5401
fo,boj
A-NSM
G3173
me,gaj
PREP
G1909
evfV
A-ASF
G3650
o[lhn
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1577
evkklhsi,an(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1909
evpi.
A-APM
G3956
pa,ntaj
T-APM
G3588
tou.j
V-PAP-APM
G191
avkou,ontaj
D-APN
G3778
tau/ta
Bible Kralická
11. I byla *bázeň veliká po vší církvi, i mezi všemi, kteříž to slyšeli.
King James Version
11. And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Biblický verš č. 12.
PREP
G1223
Dia.
CONJ
G1161
de.
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G5495
ceirw/n
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn
V-INI-3S
G1096
evgi,neto
N-NPN
G4592
shmei/a
CONJ
G2532
kai.
N-NPN
G5059
te,rata
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|
A-NPN
G4183
polla,\
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G1510
h=san
ADV
G3661
o`moqumado.n
A-NPM
G537
a[pantej
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4745
stoa/|
N-GSM
G4672
Solomw/ntoj
Bible Kralická
12. Skrze ruce pak apoštolů °dáli se divové a zázrakové velicí v lidu, (A bývali všickni jednomyslně =v síňci Šalomounově.
King James Version
12. And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Biblický verš č. 13.
T-GPM
G3588
tw/n
CONJ
G1161
de.
A-GPM
G3062
loipw/n
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
V-IAI-3S
G5111
evto,lma
V-PPN
G2853
kolla/sqai
P-DPM
G846
auvtoi/j(
CONJ
G235
avllV
V-IAI-3S
G3170
evmega,lunen
P-APM
G846
auvtou.j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2992
lao,j\
Bible Kralická
13. Jiný pak žádný neodvážil se připojiti k nim, ale velebil je lid.
King James Version
13. And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
Biblický verš č. 14.
ADV
G3123
ma/llon
CONJ
G1161
de.
V-IPI-3P
G4369
proseti,qento
V-PAP-NPM
G4100
pisteu,ontej
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
N-NPN
G4128
plh,qh
N-GPM
G435
avndrw/n
PRT
G5037
te
CONJ
G2532
kai.
N-GPF
G1135
gunaikw/n\
Bible Kralická
14. A vždy více se rozmáhalo množství věřících Pánu, mužů i také žen.)
King James Version
14. And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Biblický verš č. 15.
CONJ
G5620
w[ste
PREP
G2596
kata.
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G4113
platei,aj
V-PAN
G1627
evkfe,rein
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G772
avsqenei/j(
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G5087
tiqe,nai
PREP
G1909
evpi.
N-GPF
G2825
klinw/n
CONJ
G2532
kai.
N-GPM
G2895
krabba,twn(
CONJ
G2443
i[na
V-PNP-GSM
G2064
evrcome,nou
N-GSM
G4074
Pe,trou
COND-K
G2579
ka'n
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4639
skia.
V-AAS-3S
G1982
evpiskia,sh|
X-DSM
G5100
tini.
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
15. Takže i na ulice vynášeli nemocné, a kladli na ložcích a na nosidlách, aby, když by šel Petr, aspoň stín jeho zastínil na některé z nich.
King James Version
15. Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
Biblický verš č. 16.
V-INI-3S
G4905
sunh,rceto
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4128
plh/qoj
T-GPF
G3588
tw/n
ADV
G4038
pe,rix
N-GPF
G4172
po,lewn
PREP
G1519
ei;j
N-PRI
G2419
VIerousalh,m(
V-PAP-NPM
G5342
fe,rontej
A-APM
G772
avsqenei/j
CONJ
G2532
kai.
V-PPP-APM
G3791
ovcloume,nouj
PREP
G5259
u`po.
N-GPN
G4151
pneuma,twn
A-GPN
G169
avkaqa,rtwn(
R-NPM
G3748
oi[tinej
V-IPI-3P
G2323
evqerapeu,onto
A-NPM
G537
a[pantej
Bible Kralická
16. Scházelo se pak množství z okolních měst do Jeruzaléma, nesouce nemocné a trápené od duchů nečistých, a °uzdravováni byli všickni.
King James Version
16. There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
Biblický verš č. 17.
V-2AAP-NSM
G450
VAnasta.j
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G749
avrciereu.j
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
PREP
G4862
su.n
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSF
G3588
h`
V-PAP-NSF
G1510
ou=sa
N-NSF
G139
ai[resij
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G4523
Saddoukai,wn(
V-API-3P
G4130
evplh,sqhsan
N-GSM
G2205
zh,lou(
Bible Kralická
17. Tedy povstav nejvyšší kněz a všickni, kteříž byli s ním, (jenž °byli saducejské sekty,) naplněni jsou závistí.
King James Version
17. Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G1911
evpe,balon
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5495
cei/raj
P-GPM
G846
auvtw/n
PREP
G1909
evpi.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G652
avposto,louj(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMI-3P
G5087
e;qento
P-APM
G846
auvtou.j
PREP
G1722
evn
N-DSF
G5084
thrh,sei
A-DSF
G1219
dhmosi,a|
Bible Kralická
18. I zjímali apoštoly, a vsázeli je do žaláře obecného.
King James Version
18. And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
Biblický verš č. 19.
N-NSM
G32
a;ggeloj
CONJ
G1161
de.
N-GSM
G2962
Kuri,ou
PREP
G1223
dia.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3571
nukto.j
V-AAI-3S
G455
h;noixe
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G2374
qu,raj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5438
fulakh/j(
V-2AAP-NSM
G1806
evxagagw,n
PRT
G5037
te
P-APM
G846
auvtou.j
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
Bible Kralická
19. Ale °anděl Páně v noci otevřev dveře u žaláře, vyvedl je ven a řekl:
King James Version
19. But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
Biblický verš č. 20.
V-PNM-2P
G4198
Poreu,esqe(
CONJ
G2532
kai.
V-APP-NPM
G2476
staqe,ntej
V-PAM-2P
G2980
lalei/te
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|
A-APN
G3956
pa,nta
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4487
r`h,mata
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2222
zwh/j
D-GSF
G3778
tau,thj
Bible Kralická
20. Jděte, a postavíce se, mluvte lidu v chrámě všecka slova života tohoto.
King James Version
20. Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Biblický verš č. 21.
V-AAP-NPM
G191
avkou,santej
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3P
G1525
eivsh/lqon
PREP
G5259
u`po.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3722
o;rqron
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2411
i`ero,n(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G1321
evdi,daskon
V-2ADP-NSM
G3854
parageno,menoj
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G749
avrciereu.j
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
PREP
G4862
su.n
P-DSM
G846
auvtw/|(
V-AAI-3P
G4779
suneka,lesan
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4892
sune,drion
CONJ
G2532
kai.
A-ASF
G3956
pa/san
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1087
gerousi,an
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G5207
ui`w/n
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G649
avpe,steilan
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G1201
desmwth,rion(
V-APN
G71
avcqh/nai
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
21. To oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. Tedy přišed *nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů Izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni.
King James Version
21. And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
Biblický verš č. 22.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
N-NPM
G5257
u`phre,tai
V-2ADP-NPM
G3854
parageno,menoi
PRT-N
G3756
ouvc
V-2AAI-3P
G2147
eu-ron
P-APM
G846
auvtou.j
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5438
fulakh/|\
V-AAP-NPM
G390
avnastre,yantej
CONJ
G1161
de.
V-AAI-3P
G518
avph,ggeilan(
Bible Kralická
22. A služebníci přišedše, nenalezli jich v žaláři. A navrátivše se, vypravovali,
King James Version
22. But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
Biblický verš č. 23.
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
CONJ
G3754
o[ti
T-ASN
G3588
To.
PRT
G3303
me.n
N-ASN
G1201
desmwth,rion
V-2AAI-1P
G2147
eu[romen
V-RPP-ASN
G2808
kekleisme,non
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3956
pa,sh|
N-DSF
G803
avsfalei,a|(
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G5441
fu,lakaj
ADV
G1854
e;xw
V-RAP-APM
G2476
e`stw/taj
PREP
G4253
pro.
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G2374
qurw/n\
V-AAP-NPM
G455
avnoi,xantej
CONJ
G1161
de,(
ADV
G2080
e;sw
A-ASM-N
G3762
ouvde,na
V-2AAI-1P
G2147
eu[romen
Bible Kralická
23. Řkouce: Žalář zajisté nalezli jsme zavřený se vší pilností a strážné vně stojící u dveří, ale otevřevše dveře, žádného jsme tam nenalezli.
King James Version
23. Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
Biblický verš č. 24.
ADV
G5613
w`j
jak
CONJ
G1161
de.
pak
V-AAI-3P
G191
h;kousan
uslyšeli
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G3056
lo,gouj
slova
D-APM
G3778
tou,touj
tato
T-NSM
G3588
o[
ten
PRT
G5037
te
i
N-NSM
G2409
i`ereu.j
kněz
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G4755
strathgo.j
velitel
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G2411
i`erou/
chrámu
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G749
avrcierei/j(
velekněží
V-IAI-3P
G1280
dihpo,roun
byli úplně zmatení
PREP
G4012
peri.
ohledně
P-GPM
G846
auvtw/n(
nich
I-NSN
G5101
ti,
co
PRT
G302
a'n
by
V-2ADO-3S
G1096
ge,noito
asi stalo se
D-NSN
G3778
tou/to
toto
Bible Kralická
24. A když uslyšeli řeči tyto i nejvyšší kněz i úředník chrámu i jiní přední kněží, *nerozuměli, co by se to stalo.
King James Version
24. Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
Biblický verš č. 25.
V-2ADP-NSM
G3854
parageno,menoj
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
V-AAI-3S
G518
avph,ggeilen
P-DPM
G846
auvtoi/j
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
CONJ
G3754
o[ti
V-2AMM-2S
G3708
VIdou,(
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G435
a;ndrej
R-APM
G3739
ou]j
V-2AMI-2P
G5087
e;qesqe
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5438
fulakh/|
V-PAI-3P
G1510
eivsi.n
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|
V-RAP-NPM
G2476
e`stw/tej
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NPM
G1321
dida,skontej
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n
Bible Kralická
25. A přišed kdosi, pověděl jim, řka: Aj, muži, kteréž jste vsázeli do žaláře, v chrámě stojí a učí lid.
King James Version
25. Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Biblický verš č. 26.
ADV
G5119
to,te
V-2AAP-NSM
G565
avpelqw.n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4755
strathgo.j
PREP
G4862
su.n
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G5257
u`phre,taij
V-2AAI-3S
G71
h=gagen
P-APM
G846
auvtou,j(
PRT-N
G3756
ouv
PREP
G3326
meta.
N-GSF
G970
bi,aj(
V-INI-3P
G5399
evfobou/nto
CONJ
G1063
ga.r
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
V-APS-3P
G3034
liqasqw/sin
Bible Kralická
26. Tedy šel tam úředník s služebníky, a přivedl je bez násilé; nebo se báli lidu, aby nebyli ukamenováni.
King James Version
26. Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Biblický verš č. 27.
V-2AAP-NPM
G71
avgago,ntej
CONJ
G1161
de.
P-APM
G846
auvtou.j
V-2AAI-3P
G2476
e;sthsan
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4892
sunedri,w|
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G1905
evphrw,thsen
P-APM
G846
auvtou.j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G749
avrciereu,j(
Bible Kralická
27. A přivedše je, postavili je v radě. I otázal se jich nejvyšší kněz,
King James Version
27. And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,
Biblický verš č. 28.
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
PRT-N
G3756
Ouv
N-DSF
G3852
paraggeli,a|
V-AAI-1P
G3853
parhggei,lamen
P-2DP
G4771
u`mi/n
PRT-N
G3361
mh.
V-PAN
G1321
dida,skein
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
D-DSN
G3778
tou,tw|
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
V-RAI-2P
G4137
peplhrw,kate
T-ASF
G3588
th.n
N-PRI
G2419
VIerousalh.m
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1322
didach/j
P-2GP
G4771
u`mw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-2P
G1014
bou,lesqe
V-2AAN
G1863
evpagagei/n
PREP
G1909
evfV
P-1AP
G1473
h`ma/j
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G129
ai-ma
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
D-GSM
G3778
tou,tou
Bible Kralická
28. Řka: Zdaliž °jsme vám přísně nepřikázali, abyste neučili v tom jménu? A aj, naplnili jste Jeruzalém učením svým, a chcete na nás &uvésti krev člověka toho.
King James Version
28. Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Biblický verš č. 29.
V-AOP-NSM
G611
avpokriqei.j
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4074
Pe,troj
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G652
avpo,stoloi
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon(
V-PAN
G3980
Peiqarcei/n
V-PAI-3S
G1163
dei/
N-DSM
G2316
Qew/|
ADV
G3123
ma/llon
PRT
G2228
h'
N-DPM
G444
avnqrw,poij
Bible Kralická
29. Odpověděv pak Petr a apoštolé, řekli: Více °sluší poslouchati Boha než lidí.
King James Version
29. Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Biblický verš č. 30.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3962
pate,rwn
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
R-ASM
G3739
o]n
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-AMI-2P
G1315
dieceiri,sasqe(
V-AAP-NPM
G2910
krema,santej
PREP
G1909
evpi.
N-GSN
G3586
xu,lou
Bible Kralická
30. Bůh *otců našich vzkřísil Ježíše, kteréhož jste °vy zamordovali, &pověsivše na dřevě.
King James Version
30. The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Biblický verš č. 31.
D-ASM
G3778
tou/ton
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
N-ASM
G747
avrchgo.n
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G4990
swth/ra
V-AAI-3S
G5312
u[ywse
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G1188
dexia/|
P-GSM
G846
auvtou/(
V-2AAN
G1325
dou/nai
N-ASF
G3341
meta,noian
T-DSM
G3588
tw/|
N-PRI
G2474
VIsrah.l
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G859
a;fesin
N-GPF
G266
a`martiw/n
Bible Kralická
31. Toho jest Bůh, jakožto Knížete a Spasitele, povýšil °pravicí svou, aby bylo dáno lidu Izraelskému &pokání a odpuštění hříchů.
King James Version
31. Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
Biblický verš č. 32.
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
V-PAI-1P
G1510
evsmen
P-GSM
G846
auvtou/
N-NPM
G3144
ma,rturej
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4487
r`hma,twn
D-GPN
G3778
tou,twn(
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4151
Pneu/ma
CONJ
G1161
de.
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G40
{Agion(
R-ASN
G3739
o]
V-AAI-3S
G1325
e;dwken
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G3980
peiqarcou/sin
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
32. A my jsme °svědkové toho všeho, což mluvíme, ano i Duch svatý, kteréhož dal Bůh těm, jenž jsou poslušni jeho.
King James Version
32. And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
Biblický verš č. 33.
T-NPM
G3588
Oi`
CONJ
G1161
de.
V-AAP-NPM
G191
avkou,santej
V-IPI-3P
G1282
diepri,onto(
CONJ
G2532
kai.
V-INI-3P
G1011
evbouleu,onto
V-2AAN
G337
avnelei/n
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
33. Oni pak slyševše to, *rozzlobili se, a radili se o to, kterak by je vyhladili.
King James Version
33. When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
Biblický verš č. 34.
V-2AAP-NSM
G450
avnasta.j
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4892
sunedri,w|
N-NSM
G5330
Farisai/oj(
N-DSN
G3686
ovno,mati
N-PRI
G1059
Gamalih,l(
N-NSM
G3547
nomodida,skaloj(
A-NSM
G5093
ti,mioj
A-DSM
G3956
panti.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|(
V-AAI-3S
G2753
evke,leusen
ADV
G1854
e;xw
A-ASN
G1024
bracu,
X-ASN
G5100
ti,
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G652
avposto,louj
V-AAN
G4160
poih/sai
Bible Kralická
34. Tedy povstav v radě jeden farizeus, jménem °Gamaliel, Zákona učitel, vzácný muž u všeho lidu, rozkázal, aby na malou chvíli ven vyvedli apoštoly.
King James Version
34. Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
Biblický verš č. 35.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe,
PRT
G5037
te
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
N-VPM
G435
:Andrej
N-VPM
G2475
VIsrahli/tai(
V-PAM-2P
G4337
prose,cete
F-2DPM
G1438
e`autoi/j
PREP
G1909
evpi.
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G444
avnqrw,poij
D-DPM
G3778
tou,toij(
I-ASN
G5101
ti,
V-PAI-2P
G3195
me,llete
V-PAN
G4238
pra,ssein
Bible Kralická
35. I řekl jim: Muži Izraelští, pilně se rozmyslte při těchto lidech, co máte činiti.
King James Version
35. And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
Biblický verš č. 36.
PREP
G4253
pro.
CONJ
G1063
ga.r
D-GPF
G3778
tou,twn
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G2250
h`merw/n
V-2AAI-3S
G450
avne,sth
N-NSM
G2333
Qeuda/j(
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
V-PAN
G1510
ei=nai,
X-ASM
G5100
tina
F-3ASM
G1438
e`auto,n(
R-DSM
G3739
w-|
V-API-3S
G4347
prosekollh,qh
N-NSM
G706
avriqmo.j
N-GPM
G435
avndrw/n
ADV
G5616
w`sei.
A-GPM
G5071
tetrakosi,wn\
R-NSM
G3739
o]j
V-API-3S
G337
avnh|re,qh(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
K-NPM
G3745
o[soi
V-IPI-3P
G3982
evpei,qonto
P-DSM
G846
auvtw/|
V-API-3P
G1262
dielu,qhsan/
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3P
G1096
evge,nonto
PREP
G1519
eivj
A-ASN-N
G3762
ouvde,n
Bible Kralická
36. Nebo °před těmito časy byl povstal Teudas, pravě se také býti něčím velikým, jehož se přídrželo mužů okolo čtyř set; kterýžto již zahynul, i všickni, kteříž přistoupili k němu, rozptýleni jsou a v nic obráceni.
King James Version
36. For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
Biblický verš č. 37.
PREP
G3326
meta.
D-ASM
G3778
tou/ton
V-2AAI-3S
G450
avne,sth
N-NSM
G2455
VIou,daj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1057
Galilai/oj
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2250
h`me,raij
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G582
avpografh/j(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G868
avpe,sthse
N-ASM
G2992
lao.n
A-ASM
G2425
i`kano.n
ADV
G3694
ovpi,sw
P-GSM
G846
auvtou/\
D-NSM-K
G2548
kavkei/noj
V-2AMI-3S
G622
avpw,leto(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
K-NPM
G3745
o[soi
V-IPI-3P
G3982
evpei,qonto
P-DSM
G846
auvtw/|
V-API-3P
G1287
dieskorpi,sqhsan
Bible Kralická
37. Po něm pak povstal Judas Galilejský za dnů *popisu, a mnoho lidu po sobě obrátil. Ale i ten zahynul, a všickni, kteřížkoli přistoupili k němu, rozptýleni jsou.
King James Version
37. After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
Biblický verš č. 38.
CONJ
G2532
kai.
T-APN
G3588
ta.
ADV
G3568
nu/n
V-PAI-1S
G3004
le,gw
P-2DP
G4771
u`mi/n(
V-2AAM-2P
G868
avpo,sthte
PREP
G575
avpo.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
D-GPM
G3778
tou,twn(
CONJ
G2532
kai.
V-AAM-2P
G1439
eva,sate
P-APM
G846
auvtou,j\
CONJ
G3754
o[ti
COND
G1437
eva.n
V-PAS-3S
G1510
h=|
PREP
G1537
evx
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1012
boulh.
D-NSF
G3778
au[th
PRT
G2228
h'
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G2041
e;rgon
D-NSN
G3778
tou/to(
V-FPI-3S
G2647
kataluqh,setai\
Bible Kralická
38. A protož nyní pravím vám: Dejte pokoj těmto lidem, a nechte jich. Nebo jestližeť jest °z lidí rada tato anebo dílo toto, rozprchneť se;
King James Version
38. And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
Biblický verš č. 39.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
PREP
G1537
evk
N-GSM
G2316
Qeou/
V-PAI-3S
G1510
evstin(
PRT-N
G3756
ouv
V-PNI-2P
G1410
du,nasqe
V-AAN
G2647
katalu/sai
P-ASN
G846
auvto,(
ADV-N
G3379
mh,pote
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G2314
qeoma,coi
V-APS-2P
G2147
eu`reqh/te
Bible Kralická
39. Pakliť jest z Boha, *nebudete moci toho zkaziti; °abyste snad i Bohu odporní nalezeni nebyli.
King James Version
39. But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
Biblický verš č. 40.
V-API-3P
G3982
evpei,sqhsan
CONJ
G1161
de.
P-DSM
G846
auvtw/|\
CONJ
G2532
kai.
V-ADP-NPM
G4341
proskalesa,menoi
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G652
avposto,louj
V-AAP-NPM
G1194
dei,rantej
V-AAI-3P
G3853
parh,ggeilan
PRT-N
G3361
mh.
V-PAN
G2980
lalei/n
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G630
avpe,lusan
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
40. I povolili jemu. A povolavše apoštolů, a °zmrskavše je, přikázali, aby více nemluvili ve jménu Ježíšovu. I propustili je.
King James Version
40. And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
Biblický verš č. 41.
T-NPM
G3588
oi`
PRT
G3303
me.n
CONJ
G3767
ou=n
V-INI-3P
G4198
evporeu,onto
V-PAP-NPM
G5463
cai,rontej
PREP
G575
avpo.
N-GSN
G4383
prosw,pou
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4892
sunedri,ou(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G5228
u`pe.r
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3686
ovno,matoj
P-GSM
G846
auvtou/
V-API-3P
G2661
kathxiw,qhsan
V-APN
G818
avtimasqh/nai
Bible Kralická
41. Oni pak šli z toho jejich shromáždění, radujíce °se, že jsou hodni učiněni trpěti protivenství pro jméno Pána Ježíše.
King James Version
41. And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
Biblický verš č. 42.
A-ASF
G3956
pa/sa,n
PRT
G5037
te
N-ASF
G2250
h`me,ran(
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|
CONJ
G2532
kai.
PREP
G2596
katV
N-ASM
G3624
oi=kon(
PRT-N
G3756
ouvk
V-IMI-3P
G3973
evpau,onto
V-PAP-NPM
G1321
dida,skontej
učíce
CONJ
G2532
kai.
a
V-PMP-NPM
G2097
euvaggelizo,menoi
zvěstujíce
N-ASM
G2424
VIhsou/n
Ježíše
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G5547
Cristo,n
pomazaného
Bible Kralická
42. Na každý pak den nepřestávali v chrámě i po domích učiti a zvěstovati Ježíše Krista.
King James Version
42. And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.