Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
I-ASN
G5101
Ti,
co
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-FAI-1P
G2046
evrou/men
řekneme
V-FAI-1P
G1961
evpimenou/men
zůstaneme
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G266
a`marti,a|(
hříchu
CONJ
G2443
i[na
aby
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G5485
ca,rij
milost
V-AAS-3S
G4121
pleona,sh|
rozmnožila/množila se
Bible Kralická
1. Což tedy díme? Snad *zůstaneme v hříchu, aby se milost rozhojnila?
King James Version
1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Biblický verš č. 2.
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-2ADO-3S
G1096
ge,noito
ať se stane
R-NPM
G3748
oi[tinej
(právě) ti, kteří
V-2AAI-1P
G599
avpeqa,nomen
zemřeli/umírali
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G266
a`marti,a|(
hříchu
ADV-I
G4459
pw/j
jak
ADV
G2089
e;ti
ještě
V-FAI-1P
G2198
zh,somen
budeme žít
PREP
G1722
evn
v
P-DSF
G846
auvth/|
něm
Bible Kralická
2. Nikoli. Kteříž jsme zemřeli hříchu, kterakž ještě živi budeme v něm?
King James Version
2. God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
Biblický verš č. 3.
PRT
G2228
h'
či
V-PAI-2P
G50
avgnoei/te
nevíte
CONJ
G3754
o[ti
že
K-NPM
G3745
o[soi
všichni, kteří
V-API-1P
G907
evbapti,sqhmen
byli jsme ponořeni
PREP
G1519
eivj
do
N-ASM
G5547
Cristo.n
pomazaného
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
Ježíše
PREP
G1519
eivj
do
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2288
qa,naton
smrti
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-API-1P
G907
evbapti,sqhmen
byli jsme ponořeni
Bible Kralická
3. Zdaliž *nevíte, že kteřížkoli pokřtěni jsme v Krista Ježíše, v smrt jeho pokřtěni jsme?
King James Version
3. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
Biblický verš č. 4.
V-2API-1P
G4916
suneta,fhmen
byli jsme pohřbeni spolu s
CONJ
G3767
ou=n
tedy
P-DSM
G846
auvtw/|
ním
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSN
G3588
tou/
to
N-GSN
G908
bapti,smatoj
ponoření
PREP
G1519
eivj
do
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2288
qa,naton\
smrti
CONJ
G2443
i[na
abychom
ADV
G5618
w[sper
tak jako
V-API-3S
G1453
hvge,rqh
byl probuzen
N-NSM
G5547
Cristo.j
pomazaný
PREP
G1537
evk
z
A-GPM
G3498
nekrw/n
mrtvých
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
tu
N-GSF
G1391
do,xhj
slávu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3962
patro,j(
otce
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
CONJ
G2532
kai.
i
P-1NP
G1473
h`mei/j
my
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G2538
kaino,thti
novotě
N-GSF
G2222
zwh/j
života
V-AAS-1P
G4043
peripath,swmen
pochodili/chodívali
Bible Kralická
4. Pohřbeni jsme tedy s ním skrze křest v smrt, abychom, *jakož z mrtvých vstal Kristus k slávě Otce, tak i my &v novotě života chodili.
King James Version
4. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Biblický verš č. 5.
COND
G1487
eiv
jestli (tedy)
CONJ
G1063
ga.r
neboť
A-NPM
G4854
su,mfutoi
srostlý s
V-2RAI-1P
G1096
gego,namen
stali jsme se/jsme
T-DSN
G3588
tw/|
tou
N-DSN
G3667
o`moiw,mati
podobou
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G235
avlla.
ale
CONJ
G2532
kai.
i
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G386
avnasta,sewj
vzkříšení
V-FDI-1P
G1510
evso,meqa\
budeme
Bible Kralická
5. Nebo poněvadž jsme v něj vštípeni připodobněním smrti jeho, tedy *i vzkříšením jemu připodobněni budeme,
King James Version
5. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
Biblický verš č. 6.
D-ASN
G3778
tou/to
toto
V-PAP-NPM
G1097
ginw,skontej(
rozeznávajíce
CONJ
G3754
o[ti
že
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G3820
palaio.j
starý
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
člověk
V-API-3S
G4957
sunestaurw,qh(
byl ukřižován spolu s
CONJ
G2443
i[na
aby tak
V-APS-3S
G2673
katarghqh/|
bylo zneškodněno
T-NSN
G3588
to.
to
N-NSN
G4983
sw/ma
tělo
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj(
hříchu
T-GSN
G3588
tou/
to
ADV-N
G3371
mhke,ti
už ne-
V-PAN
G1398
douleu,ein
otročit
P-1AP
G1473
h`ma/j
nás
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G266
a`marti,a|\
hříchu
Bible Kralická
6. To vědouce, že starý člověk náš s ním *spolu ukřižován jest, aby bylo umrtveno tělo hřícha, abychom již potom nesloužili hříchu.
King James Version
6. Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
Biblický verš č. 7.
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-2AAP-NSM
G599
avpoqanw.n
zemřevší
V-RPI-3S
G1344
dedikai,wtai
byl ospravedlněn/je ospravedlněn
PREP
G575
avpo.
od
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
Bible Kralická
7. Nebo kdožť *umřel, ospravedlněn jest od hříchu.
King James Version
7. For he that is dead is freed from sin.
Biblický verš č. 8.
COND
G1487
eiv
jestliže
CONJ
G1161
de.
pak
V-2AAI-1P
G599
avpeqa,nomen
zemřeli jsme
PREP
G4862
su.n
spolu s
N-DSM
G5547
Cristw/|(
pomazaným
V-PAI-1P
G4100
pisteu,omen
věříme
CONJ
G3754
o[ti
že
CONJ
G2532
kai.
i
V-FAI-1P
G4800
suzh,somen
budeme žít spolu s
P-DSM
G846
auvtw/|\
ním
Bible Kralická
8. Jestližeť jsme pak *zemřeli s Kristem, věřímeť, že spolu s ním také živi budeme,
King James Version
8. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Biblický verš č. 9.
V-RAP-NPM
G1492
eivdo,tej
dověděvše se/vědouce
CONJ
G3754
o[ti
že
N-NSM
G5547
Cristo.j
pomazaný
V-APP-NSM
G1453
evgerqei.j
byv probuzen
PREP
G1537
evk
z
A-GPM
G3498
nekrw/n
mrtvých
ADV-N
G3765
ouvke,ti
již ne-
V-PAI-3S
G599
avpoqnh,|skei\
umírá
N-NSM
G2288
qa,natoj
smrt
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
ADV-N
G3765
ouvke,ti
již ne-
V-PAI-3S
G2961
kurieu,ei
panuje
Bible Kralická
9. Vědouce, že Kristus °vstav z mrtvých, již více neumírá, smrt nad ním již více nepanuje.
King James Version
9. Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Biblický verš č. 10.
R-ASN
G3739
o]
která (věc)
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-2AAI-3S
G599
avpe,qane(
zemřela
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G266
a`marti,a|
hříchu
V-2AAI-3S
G599
avpe,qanen
zemřela
ADV
G2178
evfa,pax\
jednou
R-ASN
G3739
o]
která (věc)
CONJ
G1161
de.
pak
V-PAI-3S
G2198
zh/|(
žije
V-PAI-3S
G2198
zh/|
žije
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
Bible Kralická
10. Nebo že jest umřel, hříchu *umřel jednou; že pak &jest živ, živ jest Bohu.
King James Version
10. For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
Biblický verš č. 11.
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
CONJ
G2532
kai.
i
P-2NP
G4771
u`mei/j
vy
V-PNM-2P
G3049
logi,zesqe
počítejte
F-2APM
G1438
e`autou.j
sami sebe
A-APM
G3498
nekrou.j
mrtvé
PRT
G3303
me.n
zajisté
V-PAN
G1510
ei=nai
být
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G266
a`marti,a|(
hříchu
V-PAP-APM
G2198
zw/ntaj
žijící
CONJ
G1161
de.
ale
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G5547
Cristw/|
pomazaném
N-DSM
G2424
VIhsou/
Ježíši
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G2962
Kuri,w|
pánu
P-1GP
G1473
h`mw/n
našem
Bible Kralická
11. Tak i vy za to mějte, že jste zemřeli zajisté hříchu, ale *živi jste Bohu v Kristu Ježíši, Pánu našem.
King James Version
11. Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
Biblický verš č. 12.
PRT-N
G3361
Mh.
ne-
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-PAM-3S
G936
basileue,tw
kraluj
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
A-DSN
G2349
qnhtw/|
smrtelném
P-2GP
G4771
u`mw/n
vašem
N-DSN
G4983
sw,mati(
těle
PREP
G1519
eivj
cielom
T-ASN
G3588
to.
toho
V-PAN
G5219
u`pakou,ein
poslouchání
P-DSF
G846
auvth|/
jeho
PREP
G1722
evn
v
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G1939
evpiqumi,aij
touhách
P-GSN
G846
auvtou/\
jeho
Bible Kralická
12. *Nepanujž tedy hřích v smrtelném těle vašem, tak abyste &povolovali jemu v žádostech jeho.
King James Version
12. Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
Biblický verš č. 13.
CONJ-N
G3366
mhde.
ani
V-PAM-2P
G3936
parista,nete
představujte
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G3196
me,lh
údy
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
N-APN
G3696
o[pla
nástroje
N-GSF
G93
avdiki,aj
nepravosti
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G266
a`marti,a|\
hříchu
CONJ
G235
avlla.
ale
V-AAM-2P
G3936
parasth,sate
představte/představujte
F-2APM
G1438
e`autou.j
sami sebe
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
ADV
G5613
w`j
coby
PREP
G1537
evk
z
A-GPM
G3498
nekrw/n
mrtvých
V-PAP-APM
G2198
zw/ntaj(
žijící
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G3196
me,lh
údy
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
N-APN
G3696
o[pla
nástroje
N-GSF
G1343
dikaiosu,nhj
spravedlnosti
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
Bible Kralická
13. Aniž vydávejte údů svých za odění nepravosti kterémukoli hříchu, °ale vydávejte se k sloužení Bohu, jakožto vstavše z mrtvých a jsouce živi, a údy své vydávejte za odění spravedlnosti Bohu.
King James Version
13. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
Biblický verš č. 14.
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
CONJ
G1063
ga.r
neboť
P-2GP
G4771
u`mw/n
vámi
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-FAI-3S
G2961
kurieu,sei\
bude panovat
PRT-N
G3756
ouv
ne-
CONJ
G1063
ga,r
neboť
V-PAI-2P
G1510
evste
jste
PREP
G5259
u`po.
pod
N-ASM
G3551
no,mon(
zákonem
CONJ
G235
avllV
ale
PREP
G5259
u`po.
pod
N-ASF
G5485
ca,rin
milostí
Bible Kralická
14. Nebo *hřích nebude panovati nad vámi; nejste zajisté pod Zákonem, ale pod milostí.
King James Version
14. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Biblický verš č. 15.
I-NSN
G5101
Ti,
co
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-FAI-1P
G264
a`marth,somen(
budeme hřešit
CONJ
G3754
o[ti
když
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-1P
G1510
evsme.n
jsme
PREP
G5259
u`po.
pod
N-ASM
G3551
no,mon(
zákonem
CONJ
G235
avllV
ale
PREP
G5259
u`po.
pod
N-ASF
G5485
ca,rin
milostí
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-2ADO-3S
G1096
ge,noito
ať se stane
Bible Kralická
15. Což tedy? Hřešiti *budeme, když nejsme &pod Zákonem, ale pod milostí? Nikoli.
King James Version
15. What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
Biblický verš č. 16.
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-RAI-2P
G1492
oi;date
dověděli jste se/víte
CONJ
G3754
o[ti
že
R-DSN
G3739
w-|
kterému
V-PAI-2P
G3936
parista,nete
představujete
F-2APM
G1438
e`autou.j
sami sebe
N-APM
G1401
dou,louj
otroky
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G5218
u`pakoh,n(
poslušnosti
N-NPM
G1401
dou/loi,
otroci
V-PAI-2P
G1510
evste
jste
R-DSN
G3739
w-|
kterému
V-PAI-2P
G5219
u`pakou,ete(
jste poslušni
CONJ
G2273
h;toi
buď
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
PREP
G1519
eivj
ke
N-ASM
G2288
qa,naton(
smrti
PRT
G2228
h'
či
N-GSF
G5218
u`pakoh/j
poslušnosti
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn
spravedlnosti
Bible Kralická
16. Zdaliž °nevíte, že komuž se vydáváte za služebníky ku poslušenství, toho jste služebníci, kohož posloucháte, buďto hříchu k smrti, buďto poslušenství k spravedlnosti?
King James Version
16. Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
Biblický verš č. 17.
N-NSF
G5485
ca,rij
milost
CONJ
G1161
de.
ale
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|(
bohu
CONJ
G3754
o[ti
že
V-IAI-2P
G1510
h=te
byli jste
N-NPM
G1401
dou/loi
otroci
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj(
hříchu
V-AAI-2P
G5219
u`phkou,sate
poslechli jste
CONJ
G1161
de.
ale
PREP
G1537
evk
ze
N-GSF
G2588
kardi,aj
srdce
PREP
G1519
eivj
do
R-ASM
G3739
o]n
které
V-API-2P
G3860
paredo,qhte
byli jste předáni
N-ASM
G5179
tu,pon
podoby
N-GSF
G1322
didach/j\
učení
Bible Kralická
17. Ale díka Bohu, že byvše služebníci hřícha, uposlechli jste z srdce způsobu učení toho, v kteréž uvedeni jste.
King James Version
17. But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
Biblický verš č. 18.
V-APP-NPM
G1659
evleuqerwqe,ntej
byvše osvobozeni
CONJ
G1161
de.
pak
PREP
G575
avpo.
od
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj(
hříchu
V-API-2P
G1402
evdoulw,qhte
byli jste učiněni otroky
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1343
dikaiosu,nh|
spravedlnosti
Bible Kralická
18. *Vysvobozeni °jsouce pak od hříchu, učiněni jste &služebníci spravedlnosti.
King James Version
18. Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
Biblický verš č. 19.
A-ASN
G442
avnqrw,pinon
lidskou (věc)
V-PAI-1S
G3004
le,gw
říkám
PREP
G1223
dia.
pro
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G769
avsqe,neian
slabost
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4561
sarko.j
masa
P-2GP
G4771
u`mw/n\
vašeho
ADV
G5618
w[sper
tak jako
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-AAI-2P
G3936
paresth,sate
představili/představovali jste
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G3196
me,lh
údy
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
A-APN
G1401
dou/la
otroky
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G167
avkaqarsi,a|
nečistotě
CONJ
G2532
kai.
a
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G458
avnomi,a|
nezákonnosti
PREP
G1519
eivj
k (získání)
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G458
avnomi,an(
nezákonnosti
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
ADV
G3568
nu/n
nyní
V-AAM-2P
G3936
parasth,sate
představte/představujte
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G3196
me,lh
údy
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
A-APN
G1401
dou/la
otroky
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1343
dikaiosu,nh|
spravedlnosti
PREP
G1519
eivj
k (získání)
N-ASM
G38
a`giasmo,n
čistoty
Bible Kralická
19. Po lidsku pravím, pro mdlobu těla vašeho: Jakž jste vydávali údy vaše v službu nečistotě a nepravosti k tomu, abyste činili nepravost, tak již nyní vydávejte údy vaše v službu spravedlnosti ku posvěcení.
King James Version
19. I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
Biblický verš č. 20.
ADV
G3753
o[te
když
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NPM
G1401
dou/loi
otroci
V-IAI-2P
G1510
h=te
byli jste
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj(
hříchu
A-NPM
G1658
evleu,qeroi
svobodní
V-IAI-2P
G1510
h=te
byli jste
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1343
dikaiosu,nh|
spravedlnosti
Bible Kralická
20. Nebo když jste byli *služebníci hřícha, cizí jste byli od spravedlnosti.
King James Version
20. For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
Biblický verš č. 21.
I-ASM
G5101
ti,na
co
CONJ
G3767
ou=n
tedy
N-ASM
G2590
karpo.n
ovoce
V-IAI-2P
G2192
ei;cete
měli jste
ADV
G5119
to,te
tehdy
PREP
G1909
evfV
nad
R-DPN
G3739
oi-j
kterými (věcemi)
ADV
G3568
nu/n
nyní
V-PNI-2P
G1870
evpaiscu,nesqe
stydíte se
T-NSN
G3588
to.
ten
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NSN
G5056
te,loj
konec
D-GPM
G1565
evkei,nwn
oněch (věcí)
N-NSM
G2288
qa,natoj
smrt
Bible Kralická
21. Jaký jste pak užitek měli tehdáž toho, začež se nyní stydíte? Konec zajisté těch věcí jest smrt.
King James Version
21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
Biblický verš č. 22.
ADV
G3570
nuni.
nyní
CONJ
G1161
de.
ale
V-APP-NPM
G1659
evleuqerwqe,ntej
byvše osvobozeni
PREP
G575
avpo.
od
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj(
hříchu
V-APP-NPM
G1402
doulwqe,ntej
byvše učiněni otroky
CONJ
G1161
de.
a
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|(
bohu
V-PAI-2P
G2192
e;cete
máte
T-ASM
G3588
to.n
to
N-ASM
G2590
karpo.n
ovoce
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
PREP
G1519
eivj
k (získání)
N-ASM
G38
a`giasmo,n(
čistoty
T-NSN
G3588
to.
ten
CONJ
G1161
de.
pak
N-NSN
G5056
te,loj
konec
N-ASF
G2222
zwh.n
život
A-ASF
G166
aivw,nion
věkový
Bible Kralická
22. Nyní pak *vysvobozeni jsouce od hříchu a podmaněni v službu Bohu, máte užitek váš ku posvěcení, cíl pak život &věčný.
King James Version
22. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
Biblický verš č. 23.
T-NPN
G3588
ta.
ta
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NPN
G3800
ovyw,nia
mzda
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
N-NSM
G2288
qa,natoj(
smrt
T-NSN
G3588
to.
ten
CONJ
G1161
de.
pak
N-NSN
G5486
ca,risma
dar
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
N-NSF
G2222
zwh.
život
A-NSF
G166
aivw,nioj
věkový
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G5547
Cristw/|
pomazaném
N-DSM
G2424
VIhsou/
Ježíši
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G2962
Kuri,w|
pánu
P-1GP
G1473
h`mw/n
našem
Bible Kralická
23. Nebo °odplata za hřích jest smrt, ale &milost Boží jest ÷život věčný v Kristu Ježíši, Pánu našem.
King James Version
23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.