Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-PAM-2P
G1377
Diw,kete
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G26
avga,phn\
V-PAM-2P
G2206
zhlou/te
CONJ
G1161
de.
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G4152
pneumatika,(
ADV
G3123
ma/llon
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-2P
G4395
profhteu,hte
Bible Kralická
1. Následujtež tedy *lásky, horlivě &žádejte duchovních věcí, nejvíce však, ÷abyste prorokovali.
King James Version
1. Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
Biblický verš č. 2.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1063
ga.r
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
N-DSF
G1100
glw,ssh|
PRT-N
G3756
ouvk
N-DPM
G444
avnqrw,poij
V-PAI-3S
G2980
lalei/(
CONJ
G235
avlla.
T-DSM
G3588
tw/
N-DSM
G2316
Qew/|\
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-3S
G191
avkou,ei(
N-DSN
G4151
pneu,mati
CONJ
G1161
de.
V-PAI-3S
G2980
lalei/
N-APN
G3466
musth,ria
Bible Kralická
2. Nebo ten, jenž mluví cizím jazykem, ne lidem mluví, ale Bohu; nebo žádný neposlouchá, ale duchem vypravuje tajemství.
King James Version
2. For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
Biblický verš č. 3.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-PAP-NSM
G4395
profhteu,wn
N-DPM
G444
avnqrw,poij
V-PAI-3S
G2980
lalei/
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G3874
para,klhsin
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G3889
paramuqi,an
Bible Kralická
3. Kdož pak *prorokuje, lidem mluví vzdělání, i napomínání, i potěšení.
King James Version
3. But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
Biblický verš č. 4.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
N-DSF
G1100
glw,ssh|
F-3ASM
G1438
e`auto.n
V-PAI-3S
G3618
oivkodomei/(
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-PAP-NSM
G4395
profhteu,wn
N-ASF
G1577
evkklhsi,an
V-PAI-3S
G3618
oivkodomei/
Bible Kralická
4. Kdož mluví cizím jazykem, sám sebe vzdělává, ale kdož prorokuje, tenť církev vzdělává.
King James Version
4. He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
Biblický verš č. 5.
V-PAI-1S
G2309
qe,lw
CONJ
G1161
de.
A-APM
G3956
pa,ntaj
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAN
G2980
lalei/n
N-DPF
G1100
glw,ssaij(
ADV
G3123
ma/llon
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-2P
G4395
profhteu,hte\
A-NSM-C
G3173
mei,zwn
CONJ
G1063
ga.r
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G4395
profhteu,wn
PRT
G2228
h'
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
N-DPF
G1100
glw,ssaij(
ADV
G1622
evkto.j
COND
G1487
eiv
PRT-N
G3361
mh.
V-PAS-3S
G1329
diermhneu,h|(
CONJ
G2443
i[na
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1577
evkklhsi,a
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
V-2AAS-3S
G2983
la,bh|
Bible Kralická
5. Chtělť bych pak, *abyste všickni jazyky rozličnými mluvili, ale &však raději, abyste prorokovali. Nebo větší jest ten, jenž prorokuje, nežli ten, kdož jazyky cizími mluví, leč by také to, což mluví, vykládal, aby se vzdělávala církev.
King James Version
5. I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
Biblický verš č. 6.
ADV
G3570
nuni.
CONJ
G1161
de,(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
COND
G1437
eva.n
V-2AAS-1S
G2064
e;lqw
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
N-DPF
G1100
glw,ssaij
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n(
I-ASN
G5101
ti,
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-FAI-1S
G5623
wvfelh,sw(
COND
G1437
eva.n
PRT-N
G3361
mh.
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-AAS-1S
G2980
lalh,sw
PRT
G2228
h'
PREP
G1722
evn
N-DSF
G602
avpokalu,yei(
PRT
G2228
h'
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1108
gnw,sei(
PRT
G2228
h'
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4394
profhtei,a|
PRT
G2228
h'
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1322
didach/|
Bible Kralická
6. A protož, bratří, přišel-li bych k vám, jazyky cizími mluvě, což vám prospěji, nebudu-liť vám mluviti, buď v zjevení neb v umění, buď v proroctví neb v učení?
King James Version
6. Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
Biblický verš č. 7.
CONJ
G3676
o[mwj
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G895
a;yuca
N-ASF
G5456
fwnh.n
V-PAP-NPN
G1325
dido,nta(
CONJ
G1535
ei;te
N-NSM
G836
auvlo.j(
CONJ
G1535
ei;te
N-NSF
G2788
kiqa,ra(
COND
G1437
eva.n
N-ASF
G1293
diastolh.n
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G5353
fqo,ggoij
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAS-3S
G1325
dw/|(
ADV-I
G4459
pw/j
V-FPI-3S
G1097
gnwsqh,setai
T-NSN
G3588
to.
V-PPP-NSN
G832
auvlou,menon
PRT
G2228
h'
T-NSN
G3588
to.
V-PPP-NSN
G2789
kiqarizo,menon
Bible Kralická
7. Podobně jako i bezdušné věci, vydávající zvuk, jako píšťalka nebo *harfa, kdyby rozdílného zvuku nevydávaly, kterak by vědíno bylo, co se píská, anebo na harfu hrá?
King James Version
7. And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
CONJ
G1063
ga.r
COND
G1437
eva.n
A-ASF
G82
a;dhlon
N-ASF
G5456
fwnh.n
N-NSF
G4536
sa,lpigx
V-2AAS-3S
G1325
dw/|(
I-NSM
G5101
ti,j
V-FDI-3S
G3903
paraskeua,setai
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G4171
po,lemon
Bible Kralická
8. Ano *trouba vydala-li by nejistý hlas, kdož se bude strojiti k boji?
King James Version
8. For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
Biblický verš č. 9.
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
P-2NP
G4771
u`mei/j
PREP
G1223
dia.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1100
glw,sshj
COND
G1437
eva.n
PRT-N
G3361
mh.
A-ASM
G2154
eu;shmon
N-ASM
G3056
lo,gon
V-2AAS-2P
G1325
dw/te(
ADV-I
G4459
pw/j
V-FPI-3S
G1097
gnwsqh,setai
T-NSN
G3588
to.
V-PPP-NSN
G2980
lalou,menon
V-FDI-2P
G1510
e;sesqe
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G109
ave,ra
V-PAP-NPM
G2980
lalou/ntej
Bible Kralická
9. Tak i vy, nevydali-li byste jazykem svým srozumitelných slov, kterak bude *rozumíno, co se mluví? Budete jen u vítr mluviti.
King James Version
9. So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
Biblický verš č. 10.
D-NPN
G5118
tosau/ta(
COND
G1487
eiv
V-2AAO-3S
G5177
tu,coi
N-NPN
G1085
ge,nh
N-GPF
G5456
fwnw/n
V-PAI-3S
G1510
evstin
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2889
ko,smw|
CONJ
G2532
kai.
A-NSN-N
G3762
ouvde.n
A-NSN
G880
a;fwnon\
Bible Kralická
10. Tak mnoho, (jakž *vidíme,) rozdílů hlasů jest na světě, a nic není bez hlasu.
King James Version
10. There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
Biblický verš č. 11.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G3767
ou=n
PRT-N
G3361
mh.
V-RAS-1S
G1492
eivdw/
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1411
du,namin
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5456
fwnh/j(
V-FDI-1S
G1510
e;somai
T-DSM
G3588
tw/|
V-PAP-DSM
G2980
lalou/nti
A-NSM
G915
ba,rbaroj(
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
PREP
G1722
evn
P-1DS
G1473
evmoi.
A-NSM
G915
ba,rbaroj
Bible Kralická
11. Protož nebudu-liť znáti moci hlasu, budu tomu, kterýž mluví, cizozemec, a ten, jenž mluví, bude mi také cizozemec.
King James Version
11. Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
Biblický verš č. 12.
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
P-2NP
G4771
u`mei/j(
CONJ
G1893
evpei.
N-NPM
G2207
zhlwtai,
V-PAI-2P
G1510
evste
N-GPN
G4151
pneuma,twn(
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1577
evkklhsi,aj
V-PAM-2P
G2212
zhtei/te
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-2P
G4052
perisseu,hte
Bible Kralická
12. Tak i vy, poněvadž jste horliví milovníci *duchovních věcí, toho hledejte, abyste se k vzdělání církve rozhojnili.
King James Version
12. Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G1355
dio,per
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
N-DSF
G1100
glw,ssh|
V-PNM-3S
G4336
proseuce,sqw
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-3S
G1329
diermhneu,h|
Bible Kralická
13. A protož, kdož mluví jazykem cizím, modl se, aby mohl vykládati.
King James Version
13. Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
Biblický verš č. 14.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1063
ga.r
V-PNS-1S
G4336
proseu,cwmai
N-DSF
G1100
glw,ssh|(
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
pneu/ma,
P-1GS
G1473
mou
V-PNI-3S
G4336
proseu,cetai(
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G3563
nou/j
P-1GS
G1473
mou
A-NSM
G175
a;karpo,j
V-PAI-3S
G1510
evsti
Bible Kralická
14. Nebo budu-li se modliti cizím jazykem, duch můj se toliko modlí, ale *mysl má bez užitku jest.
King James Version
14. For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
Biblický verš č. 15.
I-NSN
G5101
ti,
CONJ
G3767
ou=n
V-PAI-3S
G1510
evsti
V-FDI-1S
G4336
proseu,xomai
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4151
pneu,mati(
V-FDI-1S
G4336
proseu,xomai
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3563
noi<\
V-FAI-1S
G5567
yalw/
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4151
pneu,mati(
V-FAI-1S
G5567
yalw/
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3563
noi<
Bible Kralická
15. Což tedy jest? Modliti *se budu duchem, a modliti se budu i myslí; plésati budu duchem a plésati budu i myslí.
King James Version
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G1893
evpei.
COND
G1437
eva.n
kdybys
V-AAS-2S
G2127
euvlogh,sh|j
dobrořečil
T-DSN
G3588
tw/|
tím
N-DSN
G4151
pneu,mati(
duchem
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G378
avnaplhrw/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5117
to,pon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2399
ivdiw,tou
ADV-I
G4459
pw/j
V-FAI-3S
G2046
evrei/
T-ASN
G3588
to.
HEB
G281
VAmh,n
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
S-2DSF
G4674
sh/|
N-DSF
G2169
euvcaristi,a|(
CONJ
G1894
evpeidh.
I-ASN
G5101
ti,
V-PAI-2S
G3004
le,geij
PRT-N
G3756
ouvk
V-RAI-3S
G1492
oi=de
Bible Kralická
16. Nebo kdybys ty dobrořečil Bohu duchem, kterakž ten, jenž prostý člověk jest, k tvému dobrořečení řekne Amen, poněvadž neví, co pravíš?
King James Version
16. Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
Biblický verš č. 17.
P-2NS
G4771
su.
PRT
G3303
me.n
CONJ
G1063
ga.r
ADV
G2573
kalw/j
V-PAI-2S
G2168
euvcaristei/j(
CONJ
G235
avllV
T-NSM
G3588
o`
A-NSM
G2087
e[teroj
PRT-N
G3756
ouvk
V-PPI-3S
G3618
oivkodomei/tai
Bible Kralická
17. Nebo ač ty dobře díky činíš, ale jiný se nevzdělává.
King James Version
17. For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
Biblický verš č. 18.
V-PAI-1S
G2168
euvcaristw/
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
P-1GS
G1473
mou(
A-GPM
G3956
pa,ntwn
P-2GP
G4771
u`mw/n
ADV
G3123
ma/llon
N-DPF
G1100
glw,ssaij
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n\
Bible Kralická
18. Děkuji *Bohu svému, že více nežli vy všickni jazyky cizími mluvím.
King James Version
18. I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
Biblický verš č. 19.
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1577
evkklhsi,a|
V-PAI-1S
G2309
qe,lw
A-NUI
G4002
pe,nte
N-APM
G3056
lo,gouj
PREP
G1223
dia.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3563
noo,j
P-1GS
G1473
mou
V-AAN
G2980
lalh/sai(
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
A-APM
G243
a;llouj
V-AAS-1S
G2727
kathch,sw(
PRT
G2228
h'
A-APM
G3463
muri,ouj
N-APM
G3056
lo,gouj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1100
glw,ssh|
Bible Kralická
19. Ale v sboru raději bych chtěl pět slov srozumitelně promluviti, abych také jiných poučil, nežli deset tisíců slov jazykem neznámým.
King James Version
19. Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
Biblický verš č. 20.
N-VPM
G80
VAdelfoi,(
bratři
PRT-N
G3361
mh.
ne-
N-NPN
G3813
paidi,a
děti
V-PNM-2P
G1096
gi,nesqe
stávejte se
T-DPF
G3588
tai/j
těmi
N-DPF
G5424
fresi,n(
myšlenkovými soudy
CONJ
G235
avlla.
ale
T-DSF
G3588
th/|
tou
N-DSF
G2549
kaki,a|
špatností
V-PAM-2P
G3515
nhpia,zete(
buďte nemluvňaty
T-DPF
G3588
tai/j
těmi
CONJ
G1161
de.
ale
N-DPF
G5424
fresi.
myšlenkovými soudy
A-NPM
G5046
te,leioi
dokonalí
V-PNM-2P
G1096
gi,nesqe
stávejte se
Bible Kralická
20. Bratří, °nebuďte děti v smyslu, ale =zlostí buďte děti, smyslem pak buďte dospělí.
King James Version
20. Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
Biblický verš č. 21.
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3551
no,mw|
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
VEn
A-DPM
G2084
e`teroglw,ssoij
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
N-DPN
G5491
cei,lesin
A-DPN
G2087
e`te,roij
V-FAI-1S
G2980
lalh,sw
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|
D-DSM
G3778
tou,tw|(
CONJ
G2532
kai.
CONJ-N
G3761
ouvdV
ADV
G3779
ou[twj
V-FDI-3P
G1522
eivsakou,sontai,
P-1GS
G1473
mou(
V-PAI-3S
G3004
le,gei
N-NSM
G2962
Ku,rioj
Bible Kralická
21. Psáno jest v °Zákoně: Že rozličnými jazyky a cizími rty budu mluviti lidu tomuto, a &anižť tak mne slyšeti budou, praví Pán.
King James Version
21. In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
Biblický verš č. 22.
CONJ
G5620
w[ste
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G1100
glw/ssai
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G4592
shmei/o,n
V-PAI-3P
G1510
eivsin(
PRT-N
G3756
ouv
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G4100
pisteu,ousin(
CONJ
G235
avlla.
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G571
avpi,stoij\
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
N-NSF
G4394
profhtei,a(
PRT-N
G3756
ouv
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G571
avpi,stoij(
CONJ
G235
avlla.
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G4100
pisteu,ousin
Bible Kralická
22. A tak jazykové jsou za div ne těm, jenž věří, ale nevěřícím, proroctví pak ne nevěřícím, ale věřícím.
King James Version
22. Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
Biblický verš č. 23.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G3767
ou=n
V-2AAS-3S
G4905
sune,lqh|
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1577
evkklhsi,a
A-NSF
G3650
o[lh
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
P-ASN
G846
auvto.(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
N-DPF
G1100
glw,ssaij
V-PAS-3P
G2980
lalw/sin(
V-2AAS-3P
G1525
eivse,lqwsi
CONJ
G1161
de.
N-NPM
G2399
ivdiw/tai
PRT
G2228
h'
A-NPM
G571
a;pistoi
PRT-N
G3756
ouvk
V-FAI-3P
G2046
evrou/sin
CONJ
G3754
o[ti
V-PNI-2P
G3105
mai,nesqe
Bible Kralická
23. A protož když by se sešla všecka církev spolu, a všickni by jazyky cizími mluvili, a vešli by tam i *neučení neb nevěřící, zdaliž neřeknou, že blázníte?
King James Version
23. If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
Biblický verš č. 24.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1161
de.
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-PAS-3P
G4395
profhteu,wsin(
V-2AAS-3S
G1525
eivse,lqh|
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
A-NSM
G571
a;pistoj
PRT
G2228
h'
N-NSM
G2399
ivdiw,thj(
V-PPI-3S
G1651
evle,gcetai
PREP
G5259
u`po.
A-GPM
G3956
pa,ntwn(
V-PPI-3S
G350
avnakri,netai
PREP
G5259
u`po.
A-GPM
G3956
pa,ntwn(
Bible Kralická
24. Ale kdyby všickni prorokovali, a všel by tam mezi ně někdo nevěřící nebo neučený, *přemáhán by byl ode všech a souzen ode všech.
King James Version
24. But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
Biblický verš č. 25.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3779
ou,tw
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G2927
krupta.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2588
kardi,aj
P-GSM
G846
auvtou/
A-NPN
G5318
fanera.
V-PNI-3S
G1096
gi,netai\
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3779
ou[tw
V-2AAP-NSM
G4098
pesw.n
PREP
G1909
evpi.
N-ASN
G4383
pro,swpon
V-FAI-3S
G4352
proskunh,sei
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|(
V-PAP-NSM
G518
avpagge,llwn
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
ADV
G3689
o;ntwj
PREP
G1722
evn
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-PAI-3S
G1510
evsti
Bible Kralická
25. A tak *tajnosti srdce jeho zjeveny budou, a on &padna na tvář, klaněti se bude Bohu, vyznávaje, že jistě Bůh jest mezi vámi.
King James Version
25. And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
Biblický verš č. 26.
I-NSN
G5101
Ti,
CONJ
G3767
ou=n
V-PAI-3S
G1510
evstin(
N-VPM
G80
avdelfoi,
CONJ
G3752
o[tan
V-PNS-2P
G4905
sune,rchsqe(
A-NSM
G1538
e[kastoj
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASM
G5568
yalmo.n
V-PAI-3S
G2192
e;cei(
N-ASF
G1322
didach.n
V-PAI-3S
G2192
e;cei(
N-ASF
G1100
glw/ssan
V-PAI-3S
G2192
e;cei(
N-ASF
G602
avpoka,luyin
V-PAI-3S
G2192
e;cei(
N-ASF
G2058
e`rmhnei,an
V-PAI-3S
G2192
e;cei
A-NPN
G3956
pa,nta
PREP
G4314
pro.j
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
V-2ADM-3S
G1096
gene,sqw
Bible Kralická
26. Což tedy bratří? °Když se scházíte, jeden každý z vás &píseň má, učení má, cizí jazyk má, zjevení má, vykládání má, všecko to budiž k vzdělání.
King James Version
26. How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
Biblický verš č. 27.
CONJ
G1535
ei;te
N-DSF
G1100
glw,ssh|
X-NSM
G5100
tij
V-PAI-3S
G2980
lalei/(
PREP
G2596
kata.
A-NUI
G1417
du,o
PRT
G2228
h'
T-ASN
G3588
to.
A-ASN-S
G4118
plei/ston
A-APM
G5140
trei/j(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G303
avna.
N-ASN
G3313
me,roj(
CONJ
G2532
kai.
A-NSM
G1520
ei-j
V-PAM-3S
G1329
diermhneue,tw\
Bible Kralická
27. Buďto že by kdo jazykem cizím mluvil, ať se to děje skrze dva neb nejvíce tři, a to jeden po druhém, a jeden ať vykládá.
King James Version
27. If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
Biblický verš č. 28.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAS-3S
G1510
h=|
N-NSM
G1328
diermhneuth,j(
V-PAM-3S
G4601
siga,tw
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1577
evkklhsi,a|\
F-3DSM
G1438
e`autw/|
CONJ
G1161
de.
V-PAM-3S
G2980
lalei,tw
CONJ
G2532
kai.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
Bible Kralická
28. Pakli by nebylo vykladače, nechať mlčí v shromáždění, než sobě sám nechažť mluví a Bohu.
King James Version
28. But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
Biblický verš č. 29.
N-NPM
G4396
profh/tai
CONJ
G1161
de.
A-NUI
G1417
du,o
PRT
G2228
h'
A-NPM
G5140
trei/j
V-PAM-3P
G2980
lalei,twsan(
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G243
a;lloi
V-PAM-3P
G1252
diakrine,twsan
Bible Kralická
29. Proroci pak dva nebo tři ať mluví, a jiní nechť rozsuzují.
King James Version
29. Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Biblický verš č. 30.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1161
de.
A-DSM
G243
a;llw|
V-APS-3S
G601
avpokalufqh/|
V-PNP-DSM
G2521
kaqhme,nw|(
T-NSM
G3588
o`
A-NSM-S
G4413
prw/toj
V-PAM-3S
G4601
siga,tw
Bible Kralická
30. Pakliť by jinému tu přísedícímu zjeveno bylo, první mlč.
King James Version
30. If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Biblický verš č. 31.
V-PNI-2P
G1410
du,nasqe
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G2596
kaqV
A-ASM
G1520
e[na
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-PAN
G4395
profhteu,ein(
CONJ
G2443
i[na
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-PAS-3P
G3129
manqa,nwsi(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-PPS-3P
G3870
parakalw/ntai\
Bible Kralická
31. Nebo můžete všickni, jeden po druhém, prorokovati, aby se všickni učili a všickni se potěšovali.
King James Version
31. For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
Biblický verš č. 32.
CONJ
G2532
kai.
N-NPN
G4151
pneu,mata
N-GPM
G4396
profhtw/n
N-DPM
G4396
profh,taij
V-PPI-3S
G5293
u`pota,ssetai
Bible Kralická
32. Duchovéť pak proroků prorokům poddáni jsou.
King James Version
32. And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Biblický verš č. 33.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-3S
G1510
evstin
N-GSF
G181
avkatastasi,aj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j(
CONJ
G235
avllV
N-GSF
G1515
eivrh,nhj(
ADV
G5613
w`j
PREP
G1722
evn
A-DPF
G3956
pa,saij
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G40
a`gi,wn(
Bible Kralická
33. Nebo neníť Bůh původ různice, ale pokoje, jakož i ve všech shromážděních svatých učím.
King James Version
33. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
Biblický verš č. 34.
T-NPF
G3588
Ai`
N-NPF
G1135
gunai/kej
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
V-PAM-3P
G4601
siga,twsan\
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
V-RPI-3S
G2010
evpite,traptai
P-DPF
G846
auvtai/j
V-PAN
G2980
lalei/n(
CONJ
G235
avllV
V-PMN
G5293
u`pota,ssesqai(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3551
no,moj
V-PAI-3S
G3004
le,gei
Bible Kralická
34. Ženy *vaše v shromážděních ať mlčí, nebo nedopouští se jim mluviti, ale aby &poddány byly, °jakž i Zákon praví.
King James Version
34. Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
Biblický verš č. 35.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de,
X-NSN
G5100
ti
V-2AAN
G3129
maqei/n
V-PAI-3P
G2309
qe,lousin(
PREP
G1722
evn
N-DSM
G3624
oi;kw|
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G2398
ivdi,ouj
N-APM
G435
a;ndraj
V-PAM-3P
G1905
evperwta,twsan\
A-NSN
G150
aivscro.n
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-3S
G1510
evsti
N-DPF
G1135
gunaixi.n
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1577
evkklhsi,a|
V-PAN
G2980
lalei/n
Bible Kralická
35. Pakli se chtí čemu naučiti, doma mužů svých nechať se ptají. Nebo mrzká věc jest ženám mluviti v shromáždění.
King James Version
35. And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
Biblický verš č. 36.
PRT
G2228
h'
PREP
G575
avfV
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3056
lo,goj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqen
PRT
G2228
h'
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j
A-APM
G3441
mo,nouj
V-AAI-3S
G2658
kath,nthsen
Bible Kralická
36. Zdaliž jest od vás slovo Boží pošlo? Zdali k samým vám přišlo?
King James Version
36. What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
Biblický verš č. 37.
COND
G1487
Ei;
X-NSM
G5100
tij
V-PAI-3S
G1380
dokei/
N-NSM
G4396
profh,thj
V-PAN
G1510
ei=nai
PRT
G2228
h'
A-NSM
G4152
pneumatiko,j(
V-PAM-3S
G1921
evpiginwske,tw
R-APN
G3739
a]
V-PAI-1S
G1125
gra,fw
P-2DP
G4771
u`mi/n(
CONJ
G3754
o[ti
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
V-PAI-3P
G1510
eivsi.n
N-NPF
G1785
evntolai,\
Bible Kralická
37. Zdá-li se sobě kdo býti prorokem nebo duchovním, nechažť pozná, co vám píši, žeť jsou přikázání Páně.
King James Version
37. If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
Biblický verš č. 38.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
V-PAI-3S
G50
avgnoei/(
V-PAM-3S
G50
avgnoe,itw
Bible Kralická
38. Pakli kdo neví, nevěz.
King James Version
38. But if any man be ignorant, let him be ignorant.
Biblický verš č. 39.
CONJ
G5620
{Wste(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
V-PAM-2P
G2206
zhlou/te
T-ASN
G3588
to.
V-PAN
G4395
profhteu,ein(
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
V-PAN
G2980
lalei/n
N-DPF
G1100
glw,ssaij
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-2P
G2967
kwlu,ete\
Bible Kralická
39. A takž, bratří, o to se snažte, abyste prorokovali, a jazyky cizími mluviti nezbraňujte.
King James Version
39. Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
Biblický verš č. 40.
A-NPN
G3956
pa,nta
ADV
G2156
euvschmo,nwj
CONJ
G2532
kai.
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G5010
ta,xin
V-PNM-3S
G1096
gine,sqw
Bible Kralická
40. Všecko *slušně a podle řádu ať se děje.
King James Version
40. Let all things be done decently and in order.