Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-NSM
G3972
Pau/loj
N-NSM
G652
avpo,stoloj
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G2307
qelh,matoj
N-GSM
G2316
Qeou/(
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G5095
Timo,qeoj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G80
avdelfo,j(
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1577
evkklhsi,a|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
T-DSF
G3588
th/|
V-PAP-DSF
G1510
ou;sh|
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2882
Kori,nqw|(
PREP
G4862
su.n
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G40
a`gi,oij
A-DPM
G3956
pa/si
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G1510
ou=sin
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3650
o[lh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G882
VAcai<a|\
Bible Kralická
1. Pavel, apoštol Ježíše Krista skrze vůli Boží, a Timoteus bratr, církvi Boží, kteráž jest v Korintu, se všemi svatými, kteříž jsou ve vší Achaii:
King James Version
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
Biblický verš č. 2.
N-NSF
G5485
ca,rij
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G1515
eivrh,nh
PREP
G575
avpo.
N-GSM
G2316
Qeou/
N-GSM
G3962
patro.j
P-1GP
G1473
h`mw/n
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
Bible Kralická
2. Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
King James Version
2. Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Biblický verš č. 3.
A-NSM
G2128
Euvloghto.j
dobrořečený
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSM
G3962
path.r
otec
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path.r
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3628
oivktirmw/n
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2316
Qeo.j
A-GSF
G3956
pa,shj
N-GSF
G3874
paraklh,sewj(
Bible Kralická
3. Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, Otec milosrdenství, a Bůh všelikého potěšení,
King James Version
3. Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
Biblický verš č. 4.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3870
parakalw/n
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G1909
evpi.
A-DSF
G3956
pa,sh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2347
qli,yei
P-1GP
G1473
h`mw/n(
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-PNN
G1410
du,nasqai
P-1AP
G1473
h`ma/j
V-PAN
G3870
parakalei/n
T-APM
G3588
tou.j
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3956
pa,sh|
N-DSF
G2347
qli,yei(
PREP
G1223
dia.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3874
paraklh,sewj
R-GSF
G3739
h-j
V-PPI-1P
G3870
parakalou,meqa
P-NPM
G846
auvtoi.
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/\
Bible Kralická
4. Kterýž °těší nás ve všelikém ssoužení našem, abychom i my mohli potěšovati těch, kteříž by byli v jakémkoli ssoužení, a to tím potěšením, kterýmž i my potěšeni jsme od Boha.
King James Version
4. Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G2531
kaqw.j
V-PAI-3S
G4052
perisseu,ei
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G3804
paqh,mata
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/
PREP
G1519
eivj
P-1AP
G1473
h`ma/j(
ADV
G3779
ou[tw
PREP
G1223
dia.
N-GSM
G5547
Cristou/
V-PAI-3S
G4052
perisseu,ei
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3874
para,klhsij
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
5. Nebo jakož se =rozhojňují utrpení Kristova na nás, tak skrze Krista rozhojňuje se i potěšení naše.
King James Version
5. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G1535
ei;te
buď
CONJ
G1161
de.
pak
V-PPI-1P
G2346
qlibo,meqa(
jsme ssouženi
PREP
G5228
u`pe.r
za
T-GSF
G3588
th/j
to
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
N-GSF
G3874
paraklh,sewj
povzbuzení
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSF
G4991
swthri,aj(
záchranu
T-GSF
G3588
th/j
tu
V-PMP-GSF
G1754
evnergoume,nhj
působící se
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G5281
u`pomonh/|
trvalosti pod
T-GPN
G3588
tw/n
těmi
P-GPN
G846
auvtw/n
samými
N-GPN
G3804
paqhma,twn
útrapy
R-GPN
G3739
w-n
které
CONJ
G2532
kai.
i
P-1NP
G1473
h`mei/j
my
V-PAI-1P
G3958
pa,scomen\
trpíme
CONJ
G1535
ei;te
buď
V-PPI-1P
G3870
parakalou,meqa(
jsme povzbuzováni
PREP
G5228
u`pe.r
za
T-GSF
G3588
th/j
to
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
N-GSF
G3874
paraklh,sewj
povzbuzení
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSF
G4991
swthri,aj\
záchranu
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h[
ta
N-NSF
G1680
evlpi,j
naděje
P-1GP
G1473
h`mw/n
naše
A-NSF
G949
bebai,a
stabilní
PREP
G5228
u`pe.r
za
P-2GP
G4771
u`mw/n
vás
Bible Kralická
6. Nebo buďto že souženi jsme, pro vaše potěšení a spasení souženi jsme, kteréž se působí v snášení týchž trápení, kteráž i my trpíme; buďto že potěšováni býváme, pro vaše potěšení a spasení potěšováni býváme. A naděje naše pevná jest o vás.
King James Version
6. And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
Biblický verš č. 7.
V-RAP-NPM
G1492
eivdo,tej
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G5618
w[sper
N-NPM
G2844
koinwnoi,
V-PAI-2P
G1510
evste
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G3804
paqhma,twn
ADV
G3779
ou[twj
CONJ
G2532
kai.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3874
paraklh,sewj
Bible Kralická
7. Poněvadž víme, že jakož jste účastníci utrpení, také i potěšení.
King James Version
7. And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
Biblický verš č. 8.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-1P
G2309
qe,lomen
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAN
G50
avgnoei/n(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
PREP
G5228
u`pe.r
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2347
qli,yewj
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-GSF
G3588
th/j
V-2ADP-GSF
G1096
genome,nhj
P-1DP
G1473
h`mi/n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G773
VAsi,a|(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G2596
kaqV
N-ASF
G5236
u`perbolh.n
V-API-1P
G916
evbarh,qhmen
PREP
G5228
u`pe.r
N-ASF
G1411
du,namin(
CONJ
G5620
w[ste
V-APN
G1820
evxaporhqh/nai
P-1AP
G1473
h`ma/j
CONJ
G2532
kai.
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G2198
zh/n
Bible Kralická
8. Nechcemeť =zajisté, abyste nevěděli, bratří, o soužení našem, kteréž jsme měli v Azii, že jsme nad míru přetíženi byli a nad možnost, tak že jsme již o životu svém byli pochybili.
King James Version
8. For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
Biblický verš č. 9.
CONJ
G235
avlla.
P-NPM
G846
auvtoi.
PREP
G1722
evn
F-1DPM
G1438
e`autoi/j
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G610
avpo,krima
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2288
qana,tou
V-RAI-1P
G2192
evsch,kamen(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
V-2RAP-NPM
G3982
pepoiqo,tej
V-PAS-1P
G1510
w=men
PREP
G1909
evfV
F-1DPM
G1438
e`autoi/j
CONJ
G235
avllV
PREP
G1909
evpi.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
T-DSM
G3588
tw/|
V-PAP-DSM
G1453
evgei,ronti
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G3498
nekrou,j\
Bible Kralická
9. Nýbrž sami v sobě již jsme byli tak usoudili, že nebylo lze než umříti, abychom =nedoufali sami v sobě, ale v Bohu, jenž i °mrtvé křísí.
King James Version
9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
Biblický verš č. 10.
R-NSM
G3739
o]j
PREP
G1537
evk
D-GSM
G5082
thlikou,tou
N-GSM
G2288
qana,tou
V-ANI-3S
G4506
evrru,sato
P-1AP
G1473
h`ma/j
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-3S
G4506
r`u,etai(
PREP
G1519
eivj
R-ASM
G3739
o]n
V-RAI-1P
G1679
hvlpi,kamen
CONJ
G3754
o[ti
CONJ
G2532
kai.
ADV
G2089
e;ti
V-FDI-3S
G4506
r`u,setai(
Bible Kralická
10. Kterýž z takového nebezpečenství smrti vytrhl nás, a vytrhuje, v něhož doufáme, že i ještě vytrhne,
King James Version
10. Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
Biblický verš č. 11.
V-PAP-GPM
G4943
sunupourgou,ntwn
CONJ
G2532
kai.
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G5228
u`pe.r
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1162
deh,sei(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1537
evk
A-GPN
G4183
pollw/n
N-GPN
G4383
prosw,pwn
T-NSN
G3588
to.
PREP
G1519
eivj
P-1AP
G1473
h`ma/j
N-NSN
G5486
ca,risma
PREP
G1223
dia.
A-GPN
G4183
pollw/n
V-APS-3S
G2168
euvcaristhqh/|
PREP
G5228
u`pe.r
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
11. Když i vy nám pomáhati °budete modlitbami za nás, aby z daru toho, příčinou =mnohých osob nám daného, od mnohých děkováno bylo Bohu za nás.
King James Version
11. Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
Biblický verš č. 12.
T-NSF
G3588
~H
CONJ
G1063
ga.r
N-NSF
G2746
kau,chsij
P-1GP
G1473
h`mw/n
D-NSF
G3778
au[th
V-PAI-3S
G1510
evsti,(
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3142
martu,rion
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4893
suneidh,sewj
P-1GP
G1473
h`mw/n(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
N-DSF
G572
a`plo,thti
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G1505
eivlikrinei,a|
N-GSM
G2316
Qeou/(
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4678
sofi,a|
A-DSF
G4559
sarkikh/|
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
N-DSF
G5485
ca,riti
N-GSM
G2316
Qeou/(
V-2API-1P
G390
avnestra,fhmen
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2889
ko,smw|(
ADV-C
G4057
perissote,rwj
CONJ
G1161
de.
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
12. Nebo =chlouba naše tato jest, svědectví svědomí našeho, že °v sprostnosti a v upřímosti Boží, ne v moudrosti tělesné, ale v milosti Boží obcovali jsme na tomto světě, zvláště pak u vás.
King James Version
12. For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
Biblický verš č. 13.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
A-APN
G243
a;lla
V-PAI-1P
G1125
gra,fomen
P-2DP
G4771
u`mi/n(
CONJ
G235
avllV
PRT
G2228
h'
R-APN
G3739
a]
V-PAI-2P
G314
avnaginw,skete
PRT
G2228
h'
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-2P
G1921
evpiginw,skete(
V-PAI-1S
G1679
evlpi,zw
CONJ
G1161
de.
CONJ
G3754
o[ti
CONJ
G2532
kai.
ADV
G2193
e[wj
N-GSN
G5056
te,louj
V-FDI-2P
G1921
evpignw,sesqe\
Bible Kralická
13. Neboť nepíšeme vám nic jiného, nežli to, což čtete, aneb což prvé znáte. A naději mám, že až do konce tak znáti budete.
King James Version
13. For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
Biblický verš č. 14.
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-2P
G1921
evpe,gnwte
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G575
avpo.
N-GSN
G3313
me,rouj(
CONJ
G3754
o[ti
N-NSN
G2745
kau,chma
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-PAI-1P
G1510
evsmen
ADV
G2509
kaqa,per
CONJ
G2532
kai.
P-2NP
G4771
u`mei/j
P-1GP
G1473
h`mw/n(
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2250
h`me,ra|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/
Bible Kralická
14. Jakož jste již i z stránky poznali nás, žeť jsme chlouba vaše, podobně jako i °vy naše, v den Pána Ježíše.
King James Version
14. As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
Kai.
D-DSF
G3778
tau,th|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4006
pepoiqh,sei
V-INI-1S
G1014
evboulo,mhn
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-2AAN
G2064
evlqei/n
ADV-C
G4386
pro,teron(
CONJ
G2443
i[na
A-ASF
G1208
deute,ran
N-ASF
G5485
ca,rin
V-PAS-2P
G2192
e;ch/te\
Bible Kralická
15. A v tomť =doufání chtěl jsem k vám přijíti nejprve, °abyste druhou milost měli,
King James Version
15. And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1223
diV
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-2AAN
G1330
dielqei/n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3109
Makedoni,an(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3825
pa,lin
PREP
G575
avpo.
N-GSF
G3109
Makedoni,aj
V-2AAN
G2064
evlqei/n
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G5259
u`fV
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-APN
G4311
propemfqh/nai
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2449
VIoudai,an
Bible Kralická
16. A skrze vás jíti do Macedonie, a zase z Macedonie přijíti k vám, a potom od vás abych byl doprovozen do Judstva.
King James Version
16. And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
Biblický verš č. 17.
D-ASN
G3778
tou/to
CONJ
G3767
ou=n
V-PNP-NSM
G1011
bouleuo,menoj(
PRT-N
G3361
mh,
X-ASN
G5100
ti
PRT-I
G687
a;ra
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1644
evlafri,a|
V-ADI-1S
G5530
evcrhsa,mhn
PRT
G2228
h'
R-APN
G3739
a]
V-PNI-1S
G1011
bouleu,omai(
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G4561
sa,rka
V-PNI-1S
G1011
bouleu,omai(
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-3S
G1510
h=|
PREP
G3844
parV
P-1DS
G1473
evmoi.
T-NSN
G3588
to.
PRT
G3483
Nai.
PRT
G3483
nai.
CONJ
G2532
kai.
T-NSN
G3588
to.
PRT-N
G3756
Ou'
PRT-N
G3756
ou;
Bible Kralická
17. O tom pak když jsem přemyšloval, zdali jsem co lehkomyslně činil? Aneb což přemyšluji, zdali podle těla přemyšluji, tak aby =bylo při mně: Jest, jest, není, není?
King James Version
17. When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
Biblický verš č. 18.
A-NSM
G4103
pisto.j
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j(
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3056
lo,goj
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-NSM
G3588
o`
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
PRT-N
G3756
ouvk
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PRT
G3483
nai.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ou;
Bible Kralická
18. Ale víť to =věrný Bůh, že řeč naše, kteráž byla mluvena k vám, nebyla: Jest, a není.
King James Version
18. But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
Biblický verš č. 19.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1063
ga.r
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
N-NSM
G5207
ui`o.j
N-NSM
G2424
VIhsou/j
N-NSM
G5547
Cristo.j
T-NSM
G3588
o`
PREP
G1722
evn
P-2DP
G4771
u`mi/n
PREP
G1223
diV
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-APP-NSM
G2784
khrucqei,j(
PREP
G1223
diV
P-1GS
G1473
evmou/
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G4610
Silouanou/
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G5095
Timoqe,ou(
PRT-N
G3756
ouvk
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
PRT
G3483
nai.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ou;(
CONJ
G235
avlla.
PRT
G3483
nai.
PREP
G1722
evn
P-DSM
G846
auvtw/|
V-2RAI-3S
G1096
ge,gonen
Bible Kralická
19. Nebo Syn Boží Ježíš Kristus, kterýž mezi vámi kázán jest skrze nás, totiž skrze =mne a Silvána a Timotea, nebyl: Jest, a není, ale bylo v kázání o něm: Jest,
King James Version
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
Biblický verš č. 20.
K-NPF
G3745
o[sai
CONJ
G1063
ga.r
N-NPF
G1860
evpaggeli,ai
N-GSM
G2316
Qeou/(
PREP
G1722
evn
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSN
G3588
to.
PRT
G3483
nai,(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
ev
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSN
G3588
to.
HEB
G281
avmh.n(
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
PREP
G4314
pro.j
N-ASF
G1391
do,xan
PREP
G1223
diV
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
20. (Nebo kolikžkoli jest zaslíbení Božích, v němť jsou: Jest, a v němť také jest Amen,) k slávě Bohu skrze nás.
King James Version
20. For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
Biblický verš č. 21.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-PAP-NSM
G950
bebaiw/n
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G4862
su.n
P-2DP
G4771
u`mi/n
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G5547
Cristo.n(
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G5548
cri,saj
P-1AP
G1473
h`ma/j(
N-NSM
G2316
Qeo,j(
Bible Kralická
21. Ten °pak, kterýž =potvrzuje nás s vámi v Kristu, a kterýž &pomazal nás, Bůh jest.
King James Version
21. Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
Biblický verš č. 22.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G2532
kai.
V-AMP-NSM
G4972
sfragisa,menoj
P-1AP
G1473
h`ma/j(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G1325
dou.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G728
avrrabw/na
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2588
kardi,aij
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
22. Kterýž i =znamenal nás, a dal závdavek Ducha svatého v srdce naše.
King James Version
22. Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
Biblický verš č. 23.
P-1NS
G1473
VEgw.
CONJ
G1161
de.
N-ASM
G3144
ma,rtura
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo.n
V-PMI-1S
G1941
evpikalou/mai
PREP
G1909
evpi.
T-ASF
G3588
th.n
S-1ASF
G1699
evmh.n
N-ASF
G5590
yuch,n(
CONJ
G3754
o[ti
V-PNP-NSM
G5339
feido,menoj
P-2GP
G4771
u`mw/n
ADV-N
G3765
ouvke,ti
V-2AAI-1S
G2064
h=lqon
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2882
Ko,rinqon
Bible Kralická
23. Já °pak Boha za =svědka beru na svou duši, že lituje vás, ještě jsem nepřišel do Korintu.
King James Version
23. Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
Biblický verš č. 24.
PRT-N
G3756
ouvc
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-1P
G2961
kurieu,omen
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj(
CONJ
G235
avlla.
A-NPM
G4904
sunergoi,
V-PAI-1P
G1510
evsmen
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5479
cara/j
P-2GP
G4771
u`mw/n\
T-DSF
G3588
th/|
CONJ
G1063
ga.r
N-DSF
G4102
pi,stei
V-RAI-2P
G2476
e`sth,kate
Bible Kralická
24. Ne jako bychom °panovali nad věrou vaší, ale &pomocníci jsme radosti vaší; nebo věrou ÷stojíte.
King James Version
24. Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.