Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-2AAI-1S
G3785
:Ofelon
V-INI-2P
G430
avnei,cesqe,
P-1GS
G1473
mou
A-ASN
G3397
mikro,n
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G877
avfrosu,nhj\
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-2P
G430
avne,cesqe,
P-1GS
G1473
mou
Bible Kralická
1. Ó byste mne =maličko posnesli v nemoudrosti , nýbrž posneste mne.
King James Version
1. Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
Biblický verš č. 2.
V-PAI-1S
G2206
zhlw/
CONJ
G1063
ga.r
P-2AP
G4771
u`ma/j
N-GSM
G2316
Qeou/
N-DSM
G2205
zh,lw|\
V-AMI-1S
G718
h`rmosa,mhn
CONJ
G1063
ga.r
P-2AP
G4771
u`ma/j
A-DSM
G1520
e`ni.
N-DSM
G435
avndri.
N-ASF
G3933
parqe,non
A-ASF
G53
a`gnh.n
V-AAN
G3936
parasth/sai
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G5547
Cristw/|
Bible Kralická
2. Neboť miluji vás Božím milováním. Zasnoubilť jsem zajisté vás jako čistou =pannu oddati jednomu muži, Kristu.
King James Version
2. For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
Biblický verš č. 3.
V-PNI-1S
G5399
fobou/mai
CONJ
G1161
de.
CONJ-N
G3381
mh,pwj
ADV
G5613
w`j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3789
o;fij
N-ASF
G2096
Eu[an
V-AAI-3S
G1818
evxhpa,thsen
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3834
panourgi,a|
P-GSM
G846
auvtou/(
ADV
G3779
ou[tw
V-2APS-3S
G5351
fqarh/|
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G3540
noh,mata
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G572
a`plo,thtoj
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5547
Cristo,n
Bible Kralická
3. Ale bojímť se, aby snad, jakož had °svedl Evu chytrostí svou, tak nebyly porušeny mysli vaše, abyste se totiž neuchýlili od sprostnosti, kteráž jest v Kristu.
King James Version
3. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
Biblický verš č. 4.
COND
G1487
eiv
PRT
G3303
me.n
CONJ
G1063
ga.r
T-NSM
G3588
o`
V-PNP-NSM
G2064
evrco,menoj
A-ASM
G243
a;llon
N-ASM
G2424
VIhsou/n
V-PAI-3S
G2784
khru,ssei
R-ASM
G3739
o]n
PRT-N
G3756
ouvk
V-AAI-1P
G2784
evkhru,xamen(
PRT
G2228
h'
N-ASN
G4151
pneu/ma
A-ASN
G2087
e[teron
V-PAI-2P
G2983
lamba,nete
R-ASN
G3739
o]
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-2P
G2983
evla,bete(
PRT
G2228
h'
N-ASN
G2098
euvagge,lion
A-ASN
G2087
e[teron
R-ASN
G3739
o]
PRT-N
G3756
ouvk
V-ADI-2P
G1209
evde,xasqe(
ADV
G2573
kalw/j
V-INI-2P
G430
hvnei,cesqe
Bible Kralická
4. Nebo kdyby někdo přijda, jiného Ježíše vám kázal, kteréhož jsme my nekázali, aneb kdybyste jiného ducha přijali, kteréhož jste prve nepřijali, anebo =jiné evangelium, kteréhož jste od nás nevzali, slušně byste to snášeli.
King James Version
4. For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
Biblický verš č. 5.
V-PNI-1S
G3049
logi,zomai
CONJ
G1063
ga.r
A-ASN-N
G3367
mhde.n
V-RAN
G5302
u`sterhke,nai
T-GPM
G3588
tw/n
PREP
G5228
u`per
ADV
G3029
li,an
N-GPM
G652
avposto,lwn
Bible Kralická
5. Neboť za to mám, že jsem =nic menší nebyl velikých apoštolů.
King James Version
5. For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
Biblický verš č. 6.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2399
ivdiw,thj
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3056
lo,gw|(
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouv
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1108
gnw,sei\
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
V-APP-NPM
G5319
fanerwqe,ntej
PREP
G1722
evn
A-DPN
G3956
pa/sin
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
6. Jestližeť pak jsem =nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy otevření &jsme vám.
King James Version
6. But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
Biblický verš č. 7.
PRT
G2228
h'
N-ASF
G266
a`marti,an
V-AAI-1S
G4160
evpoi,hsa
F-1ASM
G1683
evmauto.n
V-PAP-NSM
G5013
tapeinw/n
CONJ
G2443
i[na
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-APS-2P
G5312
u`ywqh/te(
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G1432
dwrea.n
T-ASN
G3588
to.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
N-ASN
G2098
euvagge,lion
V-AMI-1S
G2097
euvhggelisa,mhn
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
7. Zdali jsem zhřešil, ponižuje se, abyste vy povýšeni byli, a že =jsem darmo evangelium Boží kázal vám?
King James Version
7. Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
Biblický verš č. 8.
A-APF
G243
a;llaj
N-APF
G1577
evkklhsi,aj
V-AAI-1S
G4813
evsu,lhsa(
V-2AAP-NSM
G2983
labw.n
N-ASN
G3800
ovyw,nion
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASF
G1248
diakoni,an\
Bible Kralická
8. Jiné jsem církve loupil, =bera od nich plat k službě vaší. °A byv u vás, jsa potřeben, &neobtěžoval jsem žádného.
King James Version
8. I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NSM
G3918
parw.n
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
CONJ
G2532
kai.
V-APP-NSM
G5302
u`sterhqei.j
PRT-N
G3756
ouv
V-AAI-1S
G2655
katena,rkhsa
A-GSM-N
G3762
ouvdeno,j\
T-ASN
G3588
to.
CONJ
G1063
ga.r
N-ASN
G5303
u`ste,rhma,
P-1GS
G1473
mou
V-AAI-3P
G4322
prosaneplh,rwsan
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G80
avdelfoi.(
V-2AAP-NPM
G2064
evlqo,ntej
PREP
G575
avpo.
N-GSF
G3109
Makedoni,aj\
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
A-ASM
G4
avbarh/
P-2DP
G4771
u`mi/n
F-1ASM
G1683
evmauto.n
V-AAI-1S
G5083
evth,rhsa
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-1S
G5083
thrh,sw
Bible Kralická
9. Nebo ten nedostatek můj doplnili bratří, přišedše z Macedonie. A ve všech věcech varoval jsem se, a varovati budu, abych vás neobtěžoval.
King James Version
9. And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
Biblický verš č. 10.
V-PAI-3S
G1510
e;stin
N-NSF
G225
avlh,qeia
N-GSM
G5547
Cristou/
PREP
G1722
evn
P-1DS
G1473
evmoi.(
CONJ
G3754
o[ti
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2746
kau,chsij
D-NSF
G3778
au[th
PRT-N
G3756
ouv
V-2FPI-3S
G5420
fragh,setai
PREP
G1519
eivj
P-1AS
G1473
evme.
PREP
G1722
evn
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G2824
kli,masi
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G882
VAcai<aj
Bible Kralická
10. Jestiť =pravda Kristova ve mně, že chlouba &tato nebude mi zmařena v krajinách Achaiských.
King James Version
10. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
Biblický verš č. 11.
PREP
G1223
dia
I-ASN
G5101
ti,
CONJ
G3754
o[ti
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-1S
G25
avgapw/
P-2AP
G4771
u`ma/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-RAI-3S
G1492
oi=den
Bible Kralická
11. Z které příčiny? Snad že vás nemiluji? Bůhť =ví.
King James Version
11. Wherefore? because I love you not? God knoweth.
Biblický verš č. 12.
R-ASN
G3739
o]
CONJ
G1161
de.
V-PAI-1S
G4160
poiw/(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-1S
G4160
poih,sw(
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-1S
G1581
evkko,yw
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G874
avformh.n
T-GPM
G3588
tw/n
V-PAP-GPM
G2309
qelo,ntwn
N-ASF
G874
avformh,n(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1722
evn
R-DSN
G3739
w-|
V-PNI-3P
G2744
kaucw/ntai(
V-APS-3P
G2147
eu`reqw/si
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
Bible Kralická
12. Ale což činím, ještěť činiti budu, abych odňal příčinu těm, kteříž hledají příčiny k tomu, aby v tom, v čemž se chlubí, nalezeni byli takoví jako i my.
King James Version
12. But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
Biblický verš č. 13.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1063
ga.r
D-NPM
G5108
toiou/toi
N-NPM
G5570
yeudapo,stoloi(
N-NPM
G2040
evrga,tai
A-NPM
G1386
do,lioi(
V-PMP-NPM
G3345
metaschmatizo,menoi
PREP
G1519
eivj
N-APM
G652
avposto,louj
N-GSM
G5547
Cristou/
Bible Kralická
13. Nebo takoví =falešní apoštolé jsou dělníci lstiví, proměňujíce se v apoštoly &Kristovy.
King James Version
13. For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
Biblický verš č. 14.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
A-NSN
G2298
qaumasto,n\
P-NSM
G846
auvto.j
CONJ
G1063
ga.r
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4567
Satana/j
V-PMI-3S
G3345
metaschmati,zetai
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G32
a;ggelon
N-GSN
G5457
fwto,j
Bible Kralická
14. A není div. Nebo i satan proměňuje se v anděla světlosti.
King James Version
14. And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
Biblický verš č. 15.
PRT-N
G3756
ouv
A-NSN
G3173
me,ga
CONJ
G3767
ou=n
COND
G1487
eiv
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G1249
dia,konoi
P-GSM
G846
auvtou/
V-PPI-3P
G3345
metaschmati,zontai
ADV
G5613
w`j
N-NPM
G1249
dia,konoi
N-GSF
G1343
dikaiosu,nhj(
R-GPM
G3739
w-n
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G5056
te,loj
V-FDI-3S
G1510
e;stai
PREP
G2596
kata.
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G2041
e;rga
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
15. Protož neníť to tak veliká věc, jestliže i služebníci jeho proměňují se, aby se zdáli býti služebníci spravedlnosti, jichžto konec bude podle skutků jejich.
King James Version
15. Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
Biblický verš č. 16.
ADV
G3825
Pa,lin
V-PAI-1S
G3004
le,gw(
PRT-N
G3361
mh,
X-NSM
G5100
ti,j
P-1AS
G1473
me
V-AAS-3S
G1380
do,xh|
A-ASM
G878
a;frona
V-PAN
G1510
ei=nai\
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G1490
mh,ge
COND-K
G2579
ka'n
ADV
G5613
w`j
A-ASM
G878
a;frona
V-ADM-2P
G1209
de,xasqe,
P-1AS
G1473
me(
CONJ
G2443
i[na
A-ASN
G3397
mikro,n
X-ASN
G5100
ti
P-1NS-K
G2504
kavgw.
V-ADS-1S
G2744
kauch,swmai
Bible Kralická
16. Opět pravím, aby mne někdo neměl za =nemoudrého; nýbrž i jako nemoudrého přijměte mne, ať i já se maličko něco pochlubím.
King James Version
16. I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
Biblický verš č. 17.
R-ASN
G3739
o]
V-PAI-1S
G2980
lalw/(
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-1S
G2980
lalw/
PREP
G2596
kata.
N-ASM
G2962
Ku,rion(
CONJ
G235
avllV
ADV
G5613
w`j
PREP
G1722
evn
N-DSF
G877
avfrosu,nh|(
PREP
G1722
evn
D-DSF
G3778
tau,th|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5287
u`posta,sei
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2746
kauch,sewj
Bible Kralická
17. Což mluvím, nemluvímť jako ode Pána, ale jako v nemoudrosti z strany této chlouby.
King James Version
17. That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G1893
evpei.
A-NPM
G4183
polloi.
V-PNI-3P
G2744
kaucw/ntai
PREP
G2596
kata.
T-ASF
G3588
th,n
N-ASF
G4561
sa,rka(
P-1NS-K
G2504
kavgw.
V-FDI-1S
G2744
kauch,somai
Bible Kralická
18. Kdyžť se mnozí =chlubí podle těla, i jáť se &pochlubím.
King James Version
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Biblický verš č. 19.
ADV
G2234
h`de,wj
CONJ
G1063
ga.r
V-PNI-2P
G430
avne,cesqe
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G878
avfro,nwn
A-NPM
G5429
fro,nimoi
V-PAP-NPM
G1510
o;ntej
Bible Kralická
19. Rádi zajisté snášíte nemoudré, jsouce sami moudří.
King James Version
19. For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
Biblický verš č. 20.
V-PNI-2P
G430
avne,cesqe
CONJ
G1063
ga.r(
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAI-3S
G2615
katadouloi/(
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
V-PAI-3S
G2719
katesqi,ei(
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
V-PAI-3S
G2983
lamba,nei(
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
V-PMI-3S
G1869
evpai,retai(
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G4383
pro,swpon
V-PAI-3S
G1194
de,rei
Bible Kralická
20. Nebo snesete i to, by vás kdo v službu podrobil, by kdo zžíral, by kdo bral, by se kdo pozdvihoval, by vás kdo v tvář bil.
King James Version
20. For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
Biblický verš č. 21.
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G819
avtimi,an
V-PAI-1S
G3004
le,gw(
ADV
G5613
w`j
CONJ
G3754
o[ti
P-1NP
G1473
h`mei/j
V-AAI-1P
G770
hvsqenh,samen\
PREP
G1722
evn
R-DSN
G3739
w-|
CONJ
G1161
dV
PRT
G302
a;n
X-NSM
G5100
tij
V-PAS-3S
G5111
tolma/|
PREP
G1722
evn
N-DSF
G877
avfrosu,nh|
V-PAI-1S
G3004
le,gw(
V-PAI-1S
G5111
tolmw/
P-1NS-K
G2504
kavgw,
Bible Kralická
21. K =zahanbení vašemu pravím, rovně jako bychom my nějací špatní byli. Nýbrž v čem kdo smí, (v &nemoudrosti mluvím,) smímť i já.
King James Version
21. I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
Biblický verš č. 22.
A-NPM
G1445
~Ebrai/oi,
V-PAI-3P
G1510
eivsi
P-1NS-K
G2504
kavgw,\
N-NPM
G2475
VIsrahli/tai,
V-PAI-3P
G1510
eivsi
P-1NS-K
G2504
kavgw,\
N-NSN
G4690
spe,rma
N-PRI
G11
VAbraa,m
V-PAI-3P
G1510
eivsi
P-1NS-K
G2504
kavgw,\
Bible Kralická
22. Židé jsou? =Jsem i já Žid. Izraelští jsou? Jsem i já. Símě Abrahamovo jsou? I já.
King James Version
22. Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
Biblický verš č. 23.
N-NPM
G1249
dia,konoi
N-GSM
G5547
Cristou/
V-PAI-3P
G1510
eivsi
V-PAP-NSM
G3912
parafronw/n
V-PAI-1S
G2980
lalw/
PREP
G5228
u`pe.r
P-1NS
G1473
evgw,\
PREP
G1722
evn
N-DPM
G2873
ko,poij
ADV-C
G4057
perissote,rwj(
PREP
G1722
evn
N-DPF
G4127
plhgai/j
ADV
G5234
u`perballo,ntwj(
PREP
G1722
evn
N-DPF
G5438
fulakai/j
ADV-C
G4057
perissote,rwj(
PREP
G1722
evn
N-DPM
G2288
qana,toij
ADV
G4178
polla,kij\
Bible Kralická
23. Služebníci Kristovi jsou? (Nemoudře dím:) =Nadto já. V °pracech býval jsem hojněji, v ÷ranách přílišně, -v žalářích hojněji, ==v smrtech častokrát.
King James Version
23. Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
Biblický verš č. 24.
PREP
G5259
u`po.
A-GPM
G2453
VIoudai,wn
ADV
G3999
penta,kij
A-NUI
G5062
tessara,konta
PREP
G3844
para.
A-ASF
G1520
mi,an
V-2AAI-1S
G2983
e;labon
Bible Kralická
24. Od Židů =pětkrát čtyřidceti ran bez jedné trpěl jsem.
King James Version
24. Of the Jews five times received I forty stripes save one.
Biblický verš č. 25.
ADV
G5151
tri.j
V-API-1S
G4463
evrrabdi,sqhn(
ADV
G530
a[pax
V-API-1S
G3034
evliqa,sqhn(
ADV
G5151
tri.j
V-AAI-1S
G3489
evnaua,ghsa(
N-ASN
G3574
nucqh,meron
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G1037
buqw/|
V-RAI-1S
G4160
pepoi,hka\
Bible Kralická
25. Třikrát =metlami mrskán jsem, jednou jsem byl &ukamenován, °třikrát jsem na moři ÷tonul, ve dne i v noci v hlubokosti mořské byl jsem.
King James Version
25. Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
Biblický verš č. 26.
N-DPF
G3597
o`doipori,aij
ADV
G4178
polla,kij(
N-DPM
G2794
kindu,noij
N-GPM
G4215
potamw/n(
N-DPM
G2794
kindu,noij
N-GPM
G3027
lh|stw/n(
N-DPM
G2794
kindu,noij
PREP
G1537
evk
N-GSN
G1085
ge,nouj(
N-DPM
G2794
kindu,noij
PREP
G1537
evx
N-GPN
G1484
evqnw/n(
N-DPM
G2794
kindu,noij
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4172
po,lei(
N-DPM
G2794
kindu,noij
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2047
evrhmi,a|(
N-DPM
G2794
kindu,noij
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2281
qala,ssh|\
N-DPM
G2794
kindu,noij
PREP
G1722
evn
N-DPM
G5569
yeudade,lfoij(
Bible Kralická
26. Na cestách často, v nebezpečenství na řekách, v nebezpečenství od lotrů, v nebezpečenství od svého pokolení, v nebezpečenství od pohanů, v nebezpečenství v městě, v nebezpečenství na poušti, v nebezpečenství na moři, v nebezpečenství mezi falešnými bratřími;
King James Version
26. In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
Biblický verš č. 27.
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G2873
ko,pw|
námaze
CONJ
G2532
kai.
a
N-DSM
G3449
mo,cqw|(
zápasu
PREP
G1722
evn
v
N-DPF
G70
avgrupni,aij
bděních
ADV
G4178
polla,kij(
častokrát
PREP
G1722
evn
N-DSM
G3042
limw/|
CONJ
G2532
kai.
N-DSN
G1373
di,yei(
PREP
G1722
evn
N-DPF
G3521
nhstei,aij
ADV
G4178
polla,kij(
PREP
G1722
evn
N-DSN
G5592
yu,cei
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G1132
gumno,thti
Bible Kralická
27. V práci a v =ustání, v bděních často, v hladu a v žízni, v postech častokrát, na &zimě a v nahotě.
King James Version
27. In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
Biblický verš č. 28.
ADV
G5565
cwri.j
T-GPN
G3588
tw/n
ADV
G3924
parekto.j
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1999
evpisu,stasij
P-1GS
G1473
mou
T-NSF
G3588
h`
PREP
G2596
kaqV
N-ASF
G2250
h`me,ran(
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3308
me,rimna
A-GPF
G3956
pasw/n
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G1577
evkklhsiw/n
Bible Kralická
28. Kromě toho, což zevnitř jest, dotírá na mne ten houf na každý den povstávající proti mně, to jest =péče o všecky sbory.
King James Version
28. Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
Biblický verš č. 29.
I-NSM
G5101
ti,j
V-PAI-3S
G770
avsqenei/(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-1S
G770
avsqenw/
I-NSM
G5101
ti,j
V-PPI-3S
G4624
skandali,zetai(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
P-1NS
G1473
evgw.
V-PPI-1S
G4448
purou/mai
Bible Kralická
29. Kdo =umdlévá, abych já s ním nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil?
King James Version
29. Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
Biblický verš č. 30.
COND
G1487
eiv
V-PNN
G2744
kauca/sqai
V-PAI-3S
G1163
dei/(
T-APN
G3588
ta.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G769
avsqenei,aj
P-1GS
G1473
mou
V-FDI-1S
G2744
kauch,somai
Bible Kralická
30. Jestližeť se mám chlubiti, nemocmi svými se chlubiti budu.
King James Version
30. If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
Biblický verš č. 31.
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSM
G3962
path.r
otec
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
N-GSM
G5547
VCristou/
pomazaného
V-RAI-3S
G1492
oi=den(
dověděl se/ví
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G1510
w'n
jsoucí
A-NSM
G2128
euvloghto.j
dobrořečený
PREP
G1519
eivj
až do
T-APM
G3588
tou.j
těch
N-APM
G165
aivw/naj(
věků
CONJ
G3754
o[ti
že
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PNI-1S
G5574
yeu,domai
lžu
Bible Kralická
31. Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, =kterýž jest požehnaný na věky, ví, °žeť &nelhu.
King James Version
31. The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
Biblický verš č. 32.
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1154
Damaskw/|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1481
evqna,rchj
N-GSM
G702
~Are,ta
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G935
basile,wj
V-IAI-3S
G5432
evfrou,rei
T-ASF
G3588
th.n
A-GPM
G1153
Damaskhnw/n
N-ASF
G4172
po,lin(
V-AAN
G4084
pia,sai
P-1AS
G1473
me
V-PAP-NSM
G2309
qe,lwn\
Bible Kralická
32. Hejtman v °Damašku lidu Aréty krále, ostříhal města Damašku, chtěje mne do vězení vzíti.
King James Version
32. In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
Biblický verš č. 33.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1223
dia.
N-GSF
G2376
quri,doj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4553
sarga,nh|
V-API-1S
G5465
evcala,sqhn
PREP
G1223
dia.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5038
tei,couj
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-1S
G1628
evxe,fugon
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5495
cei/raj
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
33. Ale =oknem po provaze spuštěn jsem v koši přes zed, i ušel jsem rukou jeho.
King James Version
33. And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.