Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
PREP
G1223
Dia.
D-ASN
G3778
tou/to
V-PAP-NPM
G2192
e;contej
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1248
diakoni,an
D-ASF
G3778
tau,thn(
ADV
G2531
kaqw.j
V-API-1P
G1653
hvleh,qhmen(
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-1P
G1573
evkkakou/men\
Bible Kralická
1. Protož majíce toto přisluhování, tak jakž jsme =milosrdenství došli, neoblevujeme v něm.
King James Version
1. Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
Biblický verš č. 2.
CONJ
G235
avllV
V-2AMI-1P
G550
avpeipa,meqa
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G2927
krupta.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G152
aivscu,nhj(
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NPM
G4043
peripatou/ntej
PREP
G1722
evn
N-DSF
G3834
panourgi,a|
CONJ-N
G3366
mhde.
V-PAP-NPM
G1389
dolou/ntej
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
CONJ
G235
avlla.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5321
fanerw,sei
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G225
avlhqei,aj
V-PAP-NPM
G4921
sunistw,ntej
F-1APM
G1438
e`autou.j
PREP
G4314
pro.j
A-ASF
G3956
pa/san
N-ASF
G4893
sunei,dhsin
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
ADV
G1799
evnw,pion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
2. Ale odmítáme ukrývání neslušnosti, nechodíce =v chytrosti, aniž &se lstivě obírajíce s slovem Božím, ale zjevováním ÷pravdy v příjemnost uvodíce sebe u každého svědomí lidského před obličejem Božím.
King James Version
2. But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Biblický verš č. 3.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G1510
e;sti
V-RPP-NSN
G2572
kekalumme,non
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G2098
euvagge,lion
P-1GP
G1473
h`mw/n(
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
V-PEP-DPM
G622
avpollume,noij
V-PAI-3S
G1510
evsti.
V-RPP-NSN
G2572
kekalumme,non\
Bible Kralická
3. Pakliť zakryté jest evangelium naše, před těmi, kteříž hynou, zakryté jest.
King James Version
3. But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
Biblický verš č. 4.
PREP
G1722
evn
R-DPM
G3739
oi-j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G165
aivw/noj
D-GSM
G3778
tou,tou
V-AAI-3S
G5186
evtu,flwse
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G3540
noh,mata
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G571
avpi,stwn(
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
PRT-N
G3361
mh.
V-AAN
G826
auvga,sai
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5462
fwtismo.n
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2098
euvaggeli,ou
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1391
do,xhj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
R-NSM
G3739
o[j
V-PAI-3S
G1510
evstin
N-NSF
G1504
eivkw.n
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
4. V nichžto =Bůh světa tohoto oslepil mysli, totiž v &nevěrných, aby se ÷jim nezasvítilo světlo evangelium slávy Kristovy, -kterýž jest obraz Boží.
King James Version
4. In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
Biblický verš č. 5.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
F-1APM
G1438
e`autou.j
V-PAI-1P
G2784
khru,ssomen(
CONJ
G235
avlla.
N-ASM
G5547
Cristo.n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
N-ASM
G2962
Ku,rion\
F-1APM
G1438
e`autou.j
CONJ
G1161
de.
N-APM
G1401
dou,louj
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1223
dia.
N-ASM
G2424
VIhsou/n
Bible Kralická
5. Neboť =ne sami sebe kážeme, ale Krista &Ježíše Pána, sami pak o sobě pravíme, že jsme služebníci vaši pro Ježíše.
King James Version
5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-NSM
G3588
o`
V-2AAP-NSM
G3004
eivpw,n(
PREP
G1537
evk
N-GSN
G4655
sko,touj
N-ASN
G5457
fw/j
V-AAN
G2989
la,myai(
R-NSM
G3739
o]j
V-AAI-3S
G2989
e;lamyen
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2588
kardi,aij
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G4314
pro.j
N-ASM
G5462
fwtismo.n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1108
gnw,sewj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1391
do,xhj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4383
prosw,pw|
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
Bible Kralická
6. Bůh zajisté, kterýž =rozkázal, aby se z temností světlo zablesklo, &tenť jest se osvítil v srdcích našich, ÷k osvícení známosti slávy Boží v tváři Ježíše Krista.
King James Version
6. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Biblický verš č. 7.
V-PAI-1P
G2192
:Ecomen
CONJ
G1161
de.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2344
qhsauro.n
D-ASM
G3778
tou/ton
PREP
G1722
evn
A-DPN
G3749
ovstraki,noij
N-DPN
G4632
skeu,esin(
CONJ
G2443
i[na
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5236
u`perbolh.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1411
duna,mewj
V-PAS-3S
G1510
h=|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
PREP
G1537
evx
P-1GP
G1473
h`mw/n\
Bible Kralická
7. Mámeť =pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla Boží, a ne &z nás.
King James Version
7. But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
Biblický verš č. 8.
PREP
G1722
evn
A-DSM
G3956
panti.
V-PPP-NPM
G2346
qlibo,menoi(
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouv
V-PPP-NPM
G4729
stenocwrou,menoi\
V-PMP-NPM
G639
avporou,menoi
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouvk
V-PNP-NPM
G1820
evxaporou,menoi\
Bible Kralická
8. Myť se všech =stran úzkost máme, ale nebýváme cele potlačeni; v divných jsme nesnadnostech, ale nebýváme v tom pohlceni;
King James Version
8. We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
Biblický verš č. 9.
V-PPP-NPM
G1377
diwko,menoi(
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouvk
V-PPP-NPM
G1459
evgkataleipo,menoi(
V-PPP-NPM
G2598
kataballo,menoi
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouvk
V-PEP-NPM
G622
avpollu,menoi\
Bible Kralická
9. Protivenství =trpíme, ale nebýváme opuštěni; býváme opovrženi, ale nehyneme.
King James Version
9. Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
Biblický verš č. 10.
ADV
G3842
pa,ntote
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3500
ne,krwsin
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4983
sw,mati
V-PAP-NPM
G4064
perife,rontej(
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2222
zwh.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4983
sw,mati
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-APS-3S
G5319
fanerwqh/|
Bible Kralická
10. Vždycky °mrtvení Pána Ježíše na těle svém nosíme, aby i život Ježíšův na těle našem zjeven byl.
King James Version
10. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
Biblický verš č. 11.
ADV
G104
avei.
CONJ
G1063
ga.r
P-1NP
G1473
h`mei/j
T-NPM
G3588
oi`
V-PAP-NPM
G2198
zw/ntej
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G2288
qa,naton
V-PPI-1P
G3860
paradido,meqa
PREP
G1223
dia.
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2222
zwh.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/
V-APS-3S
G5319
fanerwqh/|
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G2349
qnhth/|
N-DSF
G4561
sarki.
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
11. Vždycky °zajisté my, kteříž živi jsme, na =smrt býváme vydáváni pro Ježíše, aby i &život Ježíšův zjeven byl na smrtelném těle našem.
King James Version
11. For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G5620
w[ste
T-NSM
G3588
o`
PRT
G3303
me.n
N-NSM
G2288
qa,natoj
PREP
G1722
evn
P-1DP
G1473
h`mi/n
V-PMI-3S
G1754
evnergei/tai(
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
N-NSF
G2222
zwh.
PREP
G1722
evn
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
12. A tak =smrt v nás moc provodí, ale v vás život.
King James Version
12. So then death worketh in us, but life in you.
Biblický verš č. 13.
V-PAP-NPM
G2192
e;contej
CONJ
G1161
de.
T-ASN
G3588
to.
P-ASN
G846
auvto.
N-ASN
G4151
pneu/ma
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj(
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
V-RPP-ASN
G1125
gegramme,non(
V-AAI-1S
G4100
VEpi,steusa(
CONJ
G1352
dio.
V-AAI-1S
G2980
evla,lhsa\
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
V-PAI-1P
G4100
pisteu,omen(
CONJ
G1352
dio.
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G2980
lalou/men\
Bible Kralická
13. Majíce tedy =téhož ducha víry, podle toho, jakž psáno jest: °Uvěřil jsem, protož jsem mluvil, i myť &věříme, protož i mluvíme,
King James Version
13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
Biblický verš č. 14.
V-RAP-NPM
G1492
eivdo,tej
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
V-AAP-NSM
G1453
evgei,raj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2962
Ku,rion
N-ASM
G2424
VIhsou/n
CONJ
G2532
kai.
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G1223
dia.
N-GSM
G2424
VIhsou/
V-FAI-3S
G1453
evgerei/(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S
G3936
parasth,sei
PREP
G4862
su.n
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
14. Vědouce, že ten, °kterýž vzkřísil Pána Ježíše, i nás &skrze Ježíše vzkřísí a postaví s vámi.
King James Version
14. Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
Biblický verš č. 15.
T-NPN
G3588
ta.
CONJ
G1063
ga.r
A-NPN
G3956
pa,nta
PREP
G1223
diV
P-2AP
G4771
u`ma/j(
CONJ
G2443
i[na
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5485
ca,rij
V-AAP-NSF
G4121
pleona,sasa
PREP
G1223
dia.
T-GPN
G3588
tw/n
A-GPN-C
G4119
pleio,nwn
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2169
euvcaristi,an
V-AAS-3S
G4052
perisseu,sh|
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1391
do,xan
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
15. Nebo to všecko pro vás se děje, aby ta přehojná milost skrze =díků činění od mnohých věrných rozmohla se k slávě Boží.
King James Version
15. For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G1352
Dio.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-1P
G1573
evkkakou/men(
CONJ
G235
avllV
COND
G1487
eiv
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
ADV
G1854
e;xw
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
V-PPI-3S
G1311
diafqei,retai(
CONJ
G235
avllV
T-NSM
G3588
o`
ADV
G2081
e;swqen
V-PPI-3S
G341
avnakainou/tai
N-DSF
G2250
h`me,ra|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G2250
h`me,ra|
Bible Kralická
16. Protož neoblevujeme, =ale ačkoli zevnitřní člověk náš ruší se, však ten &vnitřní obnovuje ÷se den ode dne.
King James Version
16. For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Biblický verš č. 17.
T-NSN
G3588
to.
CONJ
G1063
ga.r
ADV
G3910
parauti,ka
A-NSN
G1645
evlafro.n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2347
qli,yewj
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G2596
kaqV
N-ASF
G5236
u`perbolh.n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G5236
u`perbolh.n
A-ASN
G166
aivw,nion
N-ASN
G922
ba,roj
N-GSF
G1391
do,xhj
V-PNI-3S
G2716
katerga,zetai
P-1DP
G1473
h`mi/n(
Bible Kralická
17. Nebo toto °nynější lehoučké ssoužení naše převelmi veliké věčné slávy břímě nám působí,
King James Version
17. For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
Biblický verš č. 18.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-GPM
G4648
skopou,ntwn
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-APN
G3588
ta.
V-PPP-APN
G991
blepo,mena(
CONJ
G235
avlla.
T-APN
G3588
ta.
PRT-N
G3361
mh.
V-PPP-APN
G991
blepo,mena\
T-NPN
G3588
ta.
CONJ
G1063
ga.r
V-PPP-NPN
G991
blepo,mena
A-NPN
G4340
pro,skaira\
T-NPN
G3588
ta.
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3361
mh.
V-PPP-NPN
G991
blepo,mena
A-NPN
G166
aivw,nia
Bible Kralická
18. Když =nepatříme na ty věci, kteréž se vidí, ale na ty, kteréž se nevidí. Nebo ty věci, kteréž se vidí, jsou časné, ale které se nevidí, jsou věčné.
King James Version
18. While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.