Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-RAI-1P
G1492
Oi;damen
dověděli jsme se/víme
CONJ
G1063
ga.r
neboť
CONJ
G3754
o[ti
že
COND
G1437
eva.n
kdyby
T-NSF
G3588
h`
ten
A-NSF
G1919
evpi,geioj
zemský
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-NSF
G3614
oivki,a
dům
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G4636
skh,nouj
stanu
V-APS-3S
G2647
kataluqh/|(
byl by uvolněn
N-ASF
G3619
oivkodomh.n(
budovu
PREP
G1537
evk
z
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-PAI-1P
G2192
e;comen(
máme
N-ASF
G3614
oivki,an
dům
A-ASF
G886
avceiropoi,hton(
ne udělaný rukama
A-ASF
G166
aivw,nion
věkový
PREP
G1722
evn
v
T-DPM
G3588
toi/j
těch
N-DPM
G3772
ouvranoi/j
nebesích
Bible Kralická
1. Víme zajisté, že byl-li by tohoto našeho zemského =přebývání stánek zbořen, stavení od Boha máme, &příbytek ne rukou udělaný, věčný v nebesích.
King James Version
1. For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G1722
evn
D-DSN
G3778
tou,tw|
V-PAI-1P
G4727
stena,zomen(
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3613
oivkhth,rion
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-ASN
G3588
to.
PREP
G1537
evx
N-GSM
G3772
ouvranou/
V-AMN
G1902
evpendu,sasqai
V-PAP-NPM
G1971
evpipoqou/ntej\
Bible Kralická
2. Pročež i v tomto stánku °vzdycháme, v příbytek náš, kterýž jest s nebe, oblečeni býti žádajíce,
King James Version
2. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
Biblický verš č. 3.
COND
G1489
ei;ge
CONJ
G2532
kai.
V-AMP-NPM
G1746
evndusa,menoi
PRT-N
G3756
ouv
A-NPM
G1131
gumnoi.
V-FPI-1P
G2147
eu`reqhso,meqa
Bible Kralická
3. Jestliže =však oblečení a ne nazí nalezeni budeme.
King James Version
3. If so be that being clothed we shall not be found naked.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
a
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-PAP-NPM
G1510
o;ntej
jsoucí
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
N-DSN
G4636
skh,nei
stanu
V-PAI-1P
G4727
stena,zomen
sténáme
V-PPP-NPM
G916
barou,menoi\
jsouce tíženi
PREP
G1909
evfV
na (základě)
R-DSN
G3739
w-|
které (věci)
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PAI-1P
G2309
qe,lomen
chceme
V-AMN
G1562
evkdu,sasqai(
svléknout se
CONJ
G235
avllV
ale
V-AMN
G1902
evpendu,sasqai(
obléci si
CONJ
G2443
i[na
aby tak
V-APS-3S
G2666
katapoqh/|
bylo zcela pohlceno
T-NSN
G3588
to.
to
A-NSN
G2349
qnhto.n
smrtelné
PREP
G5259
u`po.
zpod
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2222
zwh/j
života
Bible Kralická
4. Nebo kteříž jsme v tomto stánku, lkáme, jsouce obtíženi, poněvadž bychom nechtěli svlečeni býti, ale přiodíni, aby °pohlcena byla smrtelnost od života.
King James Version
4. For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
Biblický verš č. 5.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-ADP-NSM
G2716
katergasa,menoj
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G1519
eivj
P-ASN
G846
auvto.
D-ASN
G3778
tou/to
N-NSM
G2316
Qeo,j(
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G1325
dou.j
P-1DP
G1473
h`mi/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G728
avrrabw/na
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
Bible Kralická
5. Ten pak, kdož nás tak k tomu způsobil, =Bůhť jest, kterýž i dal nám závdavek Ducha svého.
King James Version
5. Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
Biblický verš č. 6.
V-PAP-NPM
G2292
qarrou/ntej
CONJ
G3767
ou=n
ADV
G3842
pa,ntote(
CONJ
G2532
kai.
V-RAP-NPM
G1492
eivdo,tej
CONJ
G3754
o[ti
V-PAP-NPM
G1736
evndhmou/ntej
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4983
sw,mati
V-PAI-1P
G1553
evkdhmou/men
PREP
G575
avpo.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
Bible Kralická
6. Protož doufanlivé mysli vždycky jsouce, a vědouce, že dokudž pohostinu jsme v tomto těle, vzdáleni jsme ode Pána,
King James Version
6. Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
Biblický verš č. 7.
PREP
G1223
dia.
N-GSF
G4102
pi,stewj
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-1P
G4043
peripatou/men(
PRT-N
G3756
ouv
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G1491
ei;douj
Bible Kralická
7. (Nebo skrze =víru chodíme, a ne skrze vidění tváři Páně,)
King James Version
7. (For we walk by faith, not by sight:)
Biblický verš č. 8.
V-PAI-1P
G2292
qarrou/men
CONJ
G1161
de.(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G2106
euvdokou/men
ADV
G3123
ma/llon
V-AAN
G1553
evkdhmh/sai
PREP
G1537
evk
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj(
CONJ
G2532
kai.
V-AAN
G1736
evndhmh/sai
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2962
Ku,rion
Bible Kralická
8. Doufanlivéť pak mysli jsme, =a oblibujeme raději vyjíti z těla &a přijíti ku Pánu.
King James Version
8. We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G1352
dio.
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-1P
G5389
filotimou,meqa(
CONJ
G1535
ei;te
V-PAP-NPM
G1736
evndhmou/ntej(
CONJ
G1535
ei;te
V-PAP-NPM
G1553
evkdhmou/ntej(
A-NPM
G2101
euva,restoi
P-DSM
G846
auvtw/|
V-PAN
G1510
ei=nai
Bible Kralická
9. Protož i usilujeme buď v těle pohostinu jsouce, buďto z těla se berouce, jemu se líbiti.
King James Version
9. Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
Biblický verš č. 10.
T-APM
G3588
tou.j
CONJ
G1063
ga.r
A-APM
G3956
pa,ntaj
P-1AP
G1473
h`ma/j
V-APN
G5319
fanerwqh/nai
V-PAI-3S
G1163
dei/
PREP
G1715
e;mprosqen
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G968
bh,matoj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
CONJ
G2443
i[na
V-AMS-3S
G2865
komi,shtai
A-NSM
G1538
e[kastoj
T-APN
G3588
ta.
PREP
G1223
dia.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj(
PREP
G4314
pro.j
R-APN
G3739
a]
V-AAI-3S
G4238
e;praxen(
CONJ
G1535
ei;te
A-ASN
G18
avgaqo.n
CONJ
G1535
ei;te
A-ASN
G2556
kako,n
Bible Kralická
10. Všickni my zajisté °ukázati se musíme před soudnou stolicí Kristovou, aby přijal =jeden každý odplatu za to, což skrze tělo působil, podle toho, jakž práce čí byla, buďto v dobrém, nebo ve zlém.
King James Version
10. For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
Biblický verš č. 11.
V-RAP-NPM
G1492
Eivdo,tej
CONJ
G3767
ou=n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5401
fo,bon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-APM
G444
avnqrw,pouj
V-PAI-1P
G3982
pei,qomen(
N-DSM
G2316
Qew/|
CONJ
G1161
de.
V-RPI-1P
G5319
pefanerw,meqa\
V-PAI-1S
G1679
evlpi,zw
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G4893
suneidh,sesin
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-RPN
G5319
pefanerw/sqai
Bible Kralická
11. Protož =znajíce tu hrůzu Páně, lidem k víře sloužíme, Bohuť pak známi jsme. A nadějiť mám, že i svědomí vašemu známi jsme.
King James Version
11. Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
Biblický verš č. 12.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
ADV
G3825
pa,lin
F-1APM
G1438
e`autou.j
V-PAI-1P
G4921
sunista,nomen
P-2DP
G4771
u`mi/n(
CONJ
G235
avlla.
N-ASF
G874
avformh.n
V-PAP-NPM
G1325
dido,ntej
P-2DP
G4771
u`mi/n
N-GSN
G2745
kauch,matoj
PREP
G5228
u`pe.r
P-1GP
G1473
h`mw/n(
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-2P
G2192
e;chte
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4383
prosw,pw|
V-PNP-APM
G2744
kaucwme,nouj
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
N-DSF
G2588
kardi,a|
Bible Kralická
12. Neboť ne sami sebe opět =vám chválíme, ale příčinu vám dáváme, abyste se &chlubili námi, a abyste to měli proti těm, kteříž se v tvárnosti chlubí, a ne v srdci.
King James Version
12. For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G1535
ei;te
CONJ
G1063
ga.r
V-2AAI-1P
G1839
evxe,sthmen(
N-DSM
G2316
Qew/|\
CONJ
G1535
ei;te
V-PAI-1P
G4993
swfronou/men(
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
13. Nebo buďto že =nesmyslní jsme, Bohu nesmyslní jsme; buď že jsme rozumní, vám rozumní jsme.
King James Version
13. For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
Biblický verš č. 14.
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1063
ga.r
N-NSF
G26
avga,ph
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/
V-PAI-3S
G4912
sune,cei
P-1AP
G1473
h`ma/j(
V-AAP-APM
G2919
kri,nantaj
D-ASN
G3778
tou/to(
CONJ
G3754
o[ti
COND
G1487
eiv
A-NSM
G1520
ei-j
PREP
G5228
u`pe.r
A-GPM
G3956
pa,ntwn
V-2AAI-3S
G599
avpe,qanen(
PRT
G686
a;ra
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-2AAI-3P
G599
avpe,qanon\
Bible Kralická
14. Láska zajisté Kristova víže nás,
King James Version
14. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G5228
u`pe.r
A-GPM
G3956
pa,ntwn
V-2AAI-3S
G599
avpe,qanen
CONJ
G2443
i[na
T-NPM
G3588
oi`
V-PAP-NPM
G2198
zw/ntej
ADV-N
G3371
mhke,ti
F-3DPM
G1438
e`autoi/j
V-PAS-3P
G2198
zw/sin(
CONJ
G235
avlla.
T-DSM
G3588
tw/|
PREP
G5228
u`pe.r
P-GPM
G846
auvtw/n
V-2AAP-DSM
G599
avpoqano,nti
CONJ
G2532
kai.
V-APP-DSM
G1453
evgerqe,nti
Bible Kralická
15. Jakožto ty, kteříž tak soudíme, že poněvadž jeden za =všecky umřel, tedyť všickni zemřeli, °a že za všecky umřel, aby ti, kteříž živi jsou, =již ne sami sobě živi byli, ale tomu, kterýž za ně umřel i z mrtvých vstal.
King James Version
15. And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G5620
w[ste
P-1NP
G1473
h`mei/j
PREP
G575
avpo.
T-GSM
G3588
tou/
ADV
G3568
nu/n
A-ASM-N
G3762
ouvde,na
V-RAI-1P
G1492
oi;damen
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G4561
sa,rka\
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
V-RAI-1P
G1097
evgnw,kamen
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G4561
sa,rka
N-ASM
G5547
Cristo,n(
CONJ
G235
avlla.
ADV
G3568
nu/n
ADV-N
G3765
ouvke,ti
V-PAI-1P
G1097
ginw,skomen
Bible Kralická
16. A tak my již od toho času žádného =neznáme podle těla. A ačkoli jsme poznali Krista podle těla, ale nyní již více neznáme.
King James Version
16. Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G5620
w[ste
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|(
A-NSF
G2537
kainh.
N-NSF
G2937
kti,sij\
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G744
avrcai/a
V-2AAI-3S
G3928
parh/lqen(
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
V-2RAI-3S
G1096
ge,gone
A-NPN
G2537
kaina,
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G3956
pa,nta
Bible Kralická
17. Protož jest-li kdo =v Kristu, nové stvoření &jest. Staré ÷věci pominuly, aj, °nové všecko učiněno jest.
King James Version
17. Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
Biblický verš č. 18.
T-NPN
G3588
ta.
CONJ
G1161
de.
A-NPN
G3956
pa,nta
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
T-GSM
G3588
tou/
V-AAP-GSM
G2644
katalla,xantoj
P-1AP
G1473
h`ma/j
F-3DSM
G1438
e`autw/|
PREP
G1223
dia.
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-GSM
G1325
do,ntoj
P-1DP
G1473
h`mi/n
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1248
diakoni,an
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2643
katallagh/j\
Bible Kralická
18. To pak všecko jest z Boha, °kterýž smířil nás s sebou skrze Jezukrista, a dal nám služebnost smíření tohoto.
King James Version
18. And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
Biblický verš č. 19.
ADV
G5613
w`j
CONJ
G3754
o[ti
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|
N-ASM
G2889
ko,smon
V-PAP-NSM
G2644
katalla,sswn
F-3DSM
G1438
e`autw/|(
PRT-N
G3361
mh.
V-PNP-NSM
G3049
logizo,menoj
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G3900
paraptw,mata
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMP-NSM
G5087
qe,menoj
PREP
G1722
evn
P-1DP
G1473
h`mi/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2643
katallagh/j
Bible Kralická
19. Nebo =Bůh byl v Kristu, smířuje svět s sebou, &nepočítaje jim hříchů jejich, a složil v nás to slovo smíření.
King James Version
19. To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
Biblický verš č. 20.
PREP
G5228
u`pe.r
N-GSM
G5547
Cristou/
CONJ
G3767
ou=n
V-PAI-1P
G4243
presbeu,omen(
ADV
G5613
w`j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
V-PAP-GSM
G3870
parakalou/ntoj
PREP
G1223
diV
P-1GP
G1473
h`mw/n\
V-PNI-1P
G1189
deo,meqa
PREP
G5228
u`pe.r
N-GSM
G5547
Cristou/(
V-2APM-2P
G2644
katalla,ghte
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
Bible Kralická
20. Protož my na místo =Krista poselství dějeme; a jako by Bůh skrze nás žádal vás, &prosíme na místě Kristově, smiřte se s Bohem.
King James Version
20. Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
Biblický verš č. 21.
T-ASM
G3588
to.n
CONJ
G1063
ga.r
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAP-ASM
G1097
gno,nta
N-ASF
G266
a`marti,an
PREP
G5228
u`pe.r
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-ASF
G266
a`marti,an
V-AAI-3S
G4160
evpoi,hsen(
CONJ
G2443
i[na
P-1NP
G1473
h`mei/j
V-PNS-1P
G1096
ginw,meqa
N-NSF
G1343
dikaiosu,nh
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1722
evn
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
21. Nebo toho, =kterýž hříchu nepoznal, za nás učinil hříchem, abychom my &učiněni byli spravedlností Boží v něm.
King James Version
21. For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.