Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
D-APF
G3778
tau,taj
CONJ
G3767
ou=n
V-PAP-NPM
G2192
e;contej
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1860
evpaggeli,aj(
A-VPM
G27
avgaphtoi,(
V-AAS-1P
G2511
kaqari,swmen
F-1APM
G1438
e`autou.j
PREP
G575
avpo.
A-GSM
G3956
panto.j
N-GSM
G3436
molusmou/
N-GSF
G4561
sarko.j
CONJ
G2532
kai.
N-GSN
G4151
pneu,matoj(
V-PAP-NPM
G2005
evpitelou/ntej
N-ASF
G42
a`giwsu,nhn
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5401
fo,bw|
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
1. Taková tedy majíce =zaslíbení, nejmilejší, očišťujmež &se od všeliké poskvrny ÷těla i ducha, konajíce posvěcení naše v bázni Boží.
King James Version
1. Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Biblický verš č. 2.
V-AAM-2P
G5562
Cwrh,sate
P-1AP
G1473
h`ma/j\
A-ASM-N
G3762
ouvde,na
V-AAI-1P
G91
hvdikh,samen(
A-ASM-N
G3762
ouvde,na
V-AAI-1P
G5351
evfqei,ramen(
A-ASM-N
G3762
ouvde,na
V-AAI-1P
G4122
evpleonekth,samen
Bible Kralická
2. Přijmětež nás. Žádnémuť =jsme neublížili, žádnému neuškodili, &žádného neoklamali.
King James Version
2. Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Biblický verš č. 3.
PRT-N
G3756
ouv
PREP
G4314
pro.j
N-ASF
G2633
kata,krisin
V-PAI-1S
G3004
le,gw\
V-RAI-1S
G4280
proei,rhka
CONJ
G1063
ga.r(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2588
kardi,aij
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-PAI-2P
G1510
evste
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-2AAN
G4880
sunapoqanei/n
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G4800
suzh/n
Bible Kralická
3. Nepravím toho ku potupě vaší, poněvadž jsem napřed pověděl, že v srdcích našich jste, tak abychom hotovi byli spolu s vámi zemříti i spolu živi býti.
King James Version
3. I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
Biblický verš č. 4.
A-NSF
G4183
pollh,
P-1DS
G1473
moi
N-NSF
G3954
parrhsi,a
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j(
A-NSF
G4183
pollh,
P-1DS
G1473
moi
N-NSF
G2746
kau,chsij
PREP
G5228
u`pe.r
P-2GP
G4771
u`mw/n\
V-RPI-1S
G4137
peplh,rwmai
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3874
paraklh,sei(
V-PMI-1S
G5248
u`perperisseu,omai
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5479
cara/|
PREP
G1909
evpi.
A-DSF
G3956
pa,sh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2347
qli,yei
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
4. Mnohéť jsem k vám důvěrnosti, mnohoť se vámi chlubím; naplněn jsem potěšením, a rozhojňujiť se v radosti ve všelikém soužení našem.
King James Version
4. Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
Kai.
CONJ
G1063
ga.r
V-2AAP-GPM
G2064
evlqo,ntwn
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3109
Makedoni,an
A-ASF-N
G3762
ouvdemi,an
V-RAI-3S
G2192
e;schken
N-ASF
G425
a;nesin
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4561
sa.rx
P-1GP
G1473
h`mw/n(
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
V-PPP-NPM
G2346
qlibo,menoi\
ADV
G1855
e;xwqen
N-NPF
G3163
ma,cai(
ADV
G2081
e;swqen
N-NPM
G5401
fo,boi
Bible Kralická
5. Nebo °i když jsme byli přišli do Macedonie, žádného odpočinutí nemělo tělo naše, ale ve všem souženi jsme byli; měli jsme zevnitř boje, vnitř strachy.
King James Version
5. For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G235
avllV
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3870
parakalw/n
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G5011
tapeinou.j
V-AAI-3S
G3870
pareka,lesen
P-1AP
G1473
h`ma/j(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j(
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3952
parousi,a|
N-GSM
G5103
Ti,tou\
Bible Kralická
6. Ale ten, jenž těší ponížené, potěšil nás, Bůh, skrze Titův příchod.
King James Version
6. Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
Biblický verš č. 7.
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G3440
mo,non
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3952
parousi,a|
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3874
paraklh,sei
R-DSF
G3739
h-|
V-API-3S
G3870
pareklh,qh
PREP
G1909
evfV
P-2DP
G4771
u`mi/n(
V-PAP-NSM
G312
avnagge,llwn
P-1DP
G1473
h`mi/n
T-ASF
G3588
th.n
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASF
G1972
evpipo,qhsin(
T-ASM
G3588
to.n
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASM
G3602
ovdurmo,n(
T-ASM
G3588
to.n
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASM
G2205
zh/lon
PREP
G5228
u`pe.r
P-1GS
G1473
evmou/(
CONJ
G5620
w[ste
P-1AS
G1473
me
ADV
G3123
ma/llon
V-2AON
G5463
carh/nai
Bible Kralická
7. A netoliko příchodem jeho, ale také i potěšením tím, kteréž on měl z vás, vypravovav nám o vaší veliké žádosti nás, o vašem kvílení, a vaší ke mně horlivé milosti, takže jsem se velmi zradoval.
King James Version
7. And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G3754
o[ti
COND
G1487
eiv
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-1S
G3076
evlu,phsa
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1992
evpistolh/|(
PRT-N
G3756
ouv
V-PNI-1S
G3338
metame,lomai(
COND
G1487
eiv
CONJ
G2532
kai.
V-INI-1S
G3338
metemelo,mhn\
V-PAI-1S
G991
ble,pw
CONJ
G1063
ga.r
CONJ
G3754
o[ti
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1992
evpistolh.
D-NSF
G1565
evkei,nh(
COND
G1487
eiv
CONJ
G2532
kai.
PREP
G4314
pro.j
N-ASF
G5610
w[ran(
V-AAI-3S
G3076
evlu,phsen
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
8. A ačkoli =zarmoutil jsem vás listem, nelituji toho, ač jsem byl litoval. Nebo vidím, že ten list, ačkoli na čas, zarmoutil vás.
King James Version
8. For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
Biblický verš č. 9.
ADV
G3568
nu/n
V-PAI-1S
G5463
cai,rw(
PRT-N
G3756
ouvc
CONJ
G3754
o[ti
V-API-2P
G3076
evluph,qhte(
CONJ
G235
avllV
CONJ
G3754
o[ti
V-API-2P
G3076
evluph,qhte
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3341
meta,noian\
V-API-2P
G3076
evluph,qhte
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G2596
kata.
N-ASM
G2316
Qeo,n(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1722
evn
A-DSN-N
G3367
mhdeni.
V-APS-2P
G2210
zhmiwqh/te
PREP
G1537
evx
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
9. Ale nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. Zarmoutili jste se zajisté podle Boha, takže jste k žádné škodě nepřišli skrze nás.
King James Version
9. Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
Biblický verš č. 10.
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G2596
kata.
N-ASM
G2316
qeo.n
N-NSF
G3077
lu,ph
N-ASF
G3341
meta,noian
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G4991
swthri,an
A-ASF
G278
avmetame,lhton
V-PNI-3S
G2716
katevrga,zetai\
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2889
ko,smou
N-NSF
G3077
lu,ph
N-ASM
G2288
qa,naton
V-PNI-3S
G2716
katerga,zetai
Bible Kralická
10. Nebo °zámutek, kterýž jest podle Boha, ten pokání k spasení působí takové, jehož nikdy líto nebude, ale &zámutek světa způsobuje smrt.
King James Version
10. For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
Biblický verš č. 11.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
CONJ
G1063
ga.r(
P-NSN
G846
auvto.
D-NSN
G3778
tou/to(
T-NSN
G3588
to.
PREP
G2596
kata.
N-ASM
G2316
Qeo.n
V-APN
G3076
luphqh/nai
P-2AP
G4771
u`ma/j(
Q-ASF
G4214
po,shn
V-ADI-3S
G2716
kateirga,sato
P-2DP
G4771
u`mi/n
N-ASF
G4710
spoudh,n(
CONJ
G235
avlla.(
N-ASF
G627
avpologi,an(
CONJ
G235
avlla.
N-ASF
G24
avgana,kthsin(
CONJ
G235
avlla.
N-ASM
G5401
fo,bon(
CONJ
G235
avlla.
N-ASF
G1972
evpipo,qhsin(
CONJ
G235
avlla.
N-ASM
G2205
zh/lon(
CONJ
G235
avllV
N-ASF
G1557
evkdi,khsin
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
V-AAI-2P
G4921
sunesth,sate
F-2APM
G1438
e`autou.j
A-APM
G53
a`gnou.j
V-PAN
G1510
ei=nai
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4229
pra,gmati
Bible Kralická
11. Ano hle, to samo, že jste podlé Boha zarmouceni byli, kterakou v vás způsobilo snažnost, nýbrž jakou omluvu, nýbrž zažhnutí hněvu, nýbrž bázeň, nýbrž žádost vroucí, nýbrž horlivost, anobrž pomstu? A Všelijak ukázali jste se nevinni býti v té příhodě.
King James Version
11. For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
Biblický verš č. 12.
PRT
G686
a;ra
COND
G1487
eiv
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-1S
G1125
e;graya
P-2DP
G4771
u`mi/n(
PRT-N
G3756
ouvc
PREP
G1752
ei[neken
T-GSM
G3588
tou/
V-AAP-GSM
G91
avdikh,santoj(
CONJ-N
G3761
ouvde.
PREP
G1752
ei[neken
T-GSM
G3588
tou/
V-APP-GSM
G91
avdikhqe,ntoj(
CONJ
G235
avllV
PREP
G1752
ei[neken
T-GSN
G3588
tou/
V-APN
G5319
fanerwqh/nai
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4710
spoudh.n
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-ASF
G3588
th.n
PREP
G5228
u`pe.r
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
ADV
G1799
evnw,pion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
12. A ač psal jsem vám, však ne pro toho jsem psal, kterýž tu nepravost spáchal, ani pro toho, komuž se křivda stala, ale aby vám =zjevena byla pilnost naše o vás před obličejem Božím.
King James Version
12. Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
Biblický verš č. 13.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
V-RPI-1P
G3870
parakeklh,meqa
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3874
paraklh,sei
P-2GP
G4771
u`mw/n
ADV-C
G4057
perissote,rwj
CONJ
G1161
de.
ADV
G3123
ma/llon
V-2AOI-1P
G5463
evca,rhmen
PREP
G1909
evpi.
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5479
cara/|
N-GSM
G5103
Ti,tou(
CONJ
G3754
o[ti
V-RPI-3S
G373
avnape,pautai
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4151
pneu/ma
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G575
avpo.
A-GPM
G3956
pa,ntwn
P-2GP
G4771
u`mw/n\
Bible Kralická
13. Protož potěšeniť jsme z potěšení vašeho. Ale mnohem hojněji zradovali jsme se z radosti Titovy, že poočerstven jest duch jeho ode všech vás,
King James Version
13. Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
Biblický verš č. 14.
CONJ
G3754
o[ti
COND
G1487
ei;
X-NSN
G5100
ti
P-DSM
G846
auvtw/|
PREP
G5228
u`pe.r
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-RNI-1S
G2744
kekau,chmai
PRT-N
G3756
ouv
V-API-1S
G2617
kath|scu,nqhn\
CONJ
G235
avllV
ADV
G5613
w`j
A-APN
G3956
pa,nta
PREP
G1722
evn
N-DSF
G225
avlhqei,a|
V-AAI-1P
G2980
evlalh,samen
P-2DP
G4771
u`mi/n(
ADV
G3779
ou[twj
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2746
kau,chsij
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-NSF
G3588
h`
PREP
G1909
evpi.
N-GSM
G5103
Ti,tou
N-NSF
G225
avlh,qeia
V-AOI-3S
G1096
evgenh,qh
Bible Kralická
14. A že chlubil-li jsem se v čem vámi před ním, nebyl jsem zahanben, ale jakož všecko mluvili jsme vám v pravdě, tak i chlouba naše, kteráž byla před Titem, pravá jest shledána.
King James Version
14. For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G4698
spla,gcna
P-GSM
G846
auvtou/
ADV-C
G4057
perissote,rwj
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAI-3S
G1510
evstin(
V-PMP-GSM
G363
avnamimnhskome,nou
T-ASF
G3588
th.n
A-GPM
G3956
pa,ntwn
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASF
G5218
u`pakoh,n(
ADV
G5613
w`j
PREP
G3326
meta.
N-GSM
G5401
fo,bou
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G5156
tro,mou
V-ADI-2P
G1209
evde,xasqe
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
15. A hojněji i srdce jeho jest k vám obráceno, nebo =rozpomíná se na poslušenství všech vás, a kterak jste ho s bázní a s strachem přijali.
King James Version
15. And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Biblický verš č. 16.
V-PAI-1S
G5463
cai,rw
CONJ
G3767
ou=n
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
V-PAI-1S
G2292
qarrw/
PREP
G1722
evn
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
16. =Raduji se pak, že ve všem mám o vás doufání.
King James Version
16. I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.