Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-PAI-1P
G1107
Gnwri,zomen
CONJ
G1161
de.
P-2DP
G4771
u`mi/n(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5485
ca,rin
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
T-ASF
G3588
th.n
V-RPP-ASF
G1325
dedome,nhn
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3109
Makedoni,aj\
Bible Kralická
1. Známuť =pak vám činíme, bratří, milost &Boží, danou zborům Macedonským,
King James Version
1. Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
Biblický verš č. 2.
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
A-DSF
G4183
pollh/|
N-DSF
G1382
dokimh/|
N-GSF
G2347
qli,yewj
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4050
perissei,a
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5479
cara/j
P-GPM
G846
auvtw/n
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
PREP
G2596
kata.
N-GSN
G899
ba,qouj
N-NSF
G4432
ptwcei,a
P-GPM
G846
auvtw/n
V-AAI-3S
G4052
evperi,sseusen
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.
N-ASM
G4149
plou/ton
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G572
a`plo,thtoj
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
2. Že v mnohém zkušení rozličných soužení rozhojnilá radost jejich a převeliká chudoba jejich rozhojněna jest v bohatství upřímnosti jejich.
King James Version
2. How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G2596
kata.
N-ASF
G1411
du,namin(
V-PAI-1S
G3140
marturw/(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G5228
u`pe.r
N-ASF
G1411
du,namin(
A-NPM
G830
auvqai,retoi(
Bible Kralická
3. Nebo svědectví jim vydávám, že podle možnosti, ba i nad možnost hotovi byli sděliti se,
King James Version
3. For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
Biblický verš č. 4.
PREP
G3326
meta.
A-GSF
G4183
pollh/j
N-GSF
G3874
paraklh,sewj
V-PNP-NPM
G1189
deo,menoi
P-1GP
G1473
h`mw/n(
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5485
ca,rin
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2842
koinwni,an
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1248
diakoni,aj
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G1519
eivj
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G40
a`gi,ouj
V-ADN
G1209
de,xasqai
P-1AP
G1473
h`ma/j\
Bible Kralická
4. Mnohými žádostmi prosíce nás, abychom =té milosti jejich a obcování služebnost (v rozdělování toho svatým) na se přijali.
King James Version
4. Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G2531
kaqw.j
V-AAI-1P
G1679
hvlpi,samen(
CONJ
G235
avllV
F-3APM
G1438
e`autou.j
V-AAI-3P
G1325
e;dwkan
ADV-S
G4412
prw/ton
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
CONJ
G2532
kai.
P-1DP
G1473
h`mi/n
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G2307
qelh,matoj
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
5. A netoliko tak učinili, jakž jsme se nadáli, ale sami sebe nejprve dali Pánu, a i nám také u vůli Boží,
King James Version
5. And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
Biblický verš č. 6.
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-AAN
G3870
parakale,sai
P-1AP
G1473
h`ma/j
N-ASM
G5103
Ti,ton(
CONJ
G2443
i[na
ADV
G2531
kaqw.j
V-ADI-3S
G4278
proenh,rxato(
ADV
G3779
ou[twj
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-3S
G2005
evpitele,sh|
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5485
ca,rin
D-ASF
G3778
tau,thn
Bible Kralická
6. Tak že jsme musili napomenouti Tita, aby jakož byl prve započal, tak také i dokonal při vás milost tuto.
King James Version
6. Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G235
avllV
ADV
G5618
w[sper
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti.
V-PAI-2P
G4052
perisseu,ete(
N-DSF
G4102
pi,stei
CONJ
G2532
kai.
N-DSM
G3056
lo,gw|(
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G1108
gnw,sei(
CONJ
G2532
kai.
A-DSF
G3956
pa,sh|
N-DSF
G4710
spoudh/|(
CONJ
G2532
kai.
T-DSF
G3588
th/|
PREP
G1537
evx
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1722
evn
P-1DP
G1473
h`mi/n
N-DSF
G26
avga,ph|(
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
D-DSF
G3778
tau,th|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5485
ca,riti
V-PAS-2P
G4052
perisseu,hte
Bible Kralická
7. A protož jakž =ve všech věcech jste hojní, totiž u víře i v řeči i v známosti i ve všeliké snažnosti i v lásce vaší k nám, tak i v této milosti hojní buďte.
King James Version
7. Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
Biblický verš č. 8.
PRT-N
G3756
ouv
PREP
G2596
katV
N-ASF
G2003
evpitagh.n
V-PAI-1S
G3004
le,gw(
CONJ
G235
avlla.
PREP
G1223
dia.
T-GSF
G3588
th/j
A-GPM
G2087
e`te,rwn
N-GSF
G4710
spoudh/j
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
T-GSF
G3588
th/j
S-2GPF
G5212
u`mete,raj
N-GSF
G26
avga,phj
A-ASN
G1103
gnh,sion
V-PAP-NSM
G1381
dokima,zwn
Bible Kralická
8. Ne jako rozkazuje, toto pravím, ale příčinou jiných snažnosti i vaši upřímou lásku zkušenou ukázati chtěje.
King James Version
8. I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
Biblický verš č. 9.
V-PAI-2P
G1097
ginw,skete
CONJ
G1063
ga.r
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5485
ca,rin
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1223
diV
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-AAI-3S
G4433
evptw,ceuse(
A-NSM
G4145
plou,sioj
V-PAP-NSM
G1510
w;n(
CONJ
G2443
i[na
P-2NP
G4771
u`mei/j
T-DSF
G3588
th/|
D-GSM
G1565
evkei,nou
N-DSF
G4432
ptwcei,a|
V-AAS-2P
G4147
plouth,shte
Bible Kralická
9. Nebo znáte milost Pána našeho Jezukrista, že pro vás učiněn jest chudý, jsa =bohatý, abyste &vy jeho chudobou zbohatli.
King James Version
9. For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G1106
gnw,mhn
PREP
G1722
evn
D-DSN
G3778
tou,tw|
V-PAI-1S
G1325
di,dwmi\
D-NSN
G3778
tou/to
CONJ
G1063
ga.r
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-PAI-3S
G4851
sumfe,rei(
R-NPM
G3748
oi[tinej
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G3440
mo,non
T-ASN
G3588
to.
V-AAN
G4160
poih/sai
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
V-PAN
G2309
qe,lein
V-ADI-2P
G4278
proenh,rxasqe
PREP
G575
avpo.
ADV
G4070
pe,rusi\
Bible Kralická
10. A k tomuť =vám radu dávám; nebo jest vám to užitečné, kteříž jste netoliko činiti, ale i chtíti prve začali léta předešlého.
King James Version
10. And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
Biblický verš č. 11.
ADV
G3570
nuni.
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
V-AAN
G4160
poih/sai
V-AAM-2P
G2005
evpitele,sate(
ADV
G3704
o[pwj(
ADV
G2509
kaqa,per
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4288
proqumi,a
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G2309
qe,lein(
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
T-NSN
G3588
to.
V-AAN
G2005
evpitele,sai
PREP
G1537
evk
T-GSN
G3588
tou/
V-PAN
G2192
e;cein
Bible Kralická
11. Protož nyní již to skutkem vykonejte, aby jakož =hotové bylo chtění, tak také bylo i vykonání °z toho, což máte.
King James Version
11. Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
Biblický verš č. 12.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1063
ga.r
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4288
proqumi,a
V-PNI-3S
G4295
pro,keitai(
ADV
G2526
kaqo.
COND
G1437
eva.n
V-PAS-3S
G2192
e;ch|(
X-NSM
G5100
tij
A-NSM
G2144
euvpro,sdektoj(
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G2526
kaqo.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G2192
e;cei
Bible Kralická
12. Nebo jest-liť prve vůle hotová, podle toho, což kdo má, vzácná jest Bohu, ne podle toho, čehož nemá.
King James Version
12. For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
Biblický verš č. 13.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
CONJ
G2443
i[na
A-DPM
G243
a;lloij
N-NSF
G425
a;nesij(
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G1161
de.
N-NSF
G2347
qli/yij\
CONJ
G235
avllV
PREP
G1537
evx
N-GSF
G2471
ivso,thtoj(
PREP
G1722
e[n
T-DSM
G3588
tw/|
ADV
G3568
nu/n
N-DSM
G2540
kairw/|
T-NSN
G3588
to,
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-NSN
G4051
peri,sseuma
PREP
G1519
ei;j
T-ASN
G3588
to,
D-GPM
G1565
evkei,nwn
N-ASN
G5303
u`ste,rhma,
Bible Kralická
13. Nebo ne proto vás ponoukám, aby jiným bylo polehčení, a vám soužení, ale rovnost ať jest; nyní přítomně vaše hojnost spomoziž jejich chudobě,
King James Version
13. For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
Biblický verš č. 14.
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
T-NSN
G3588
to.
D-GPM
G1565
evkei,nwn
N-NSN
G4051
peri,sseuma
V-2ADS-3S
G1096
ge,nhtai
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-ASN
G5303
u`ste,rhma
ADV
G3704
o[pwj
V-2ADS-3S
G1096
ge,nhtai
N-NSF
G2471
ivso,thj
Bible Kralická
14. Aby potom =také jejich hojnost vaší chudobě byla ku pomoci, aby tak byla rovnost;
King James Version
14. But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
Biblický verš č. 15.
ADV
G2531
kaqw.j
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai(
T-NSM
G3588
~O
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G4183
polu.(
PRT-N
G3756
ouvk
V-AAI-3S
G4121
evpleo,nase\
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G3641
ovli,gon(
PRT-N
G3756
ouvk
V-AAI-3S
G1641
hvlatto,nhse
Bible Kralická
15. Jakož °psáno: Kdo mnoho nasbíral, nic mu nezbývalo, a kdo málo, neměl nedostatku.
King James Version
15. As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
Biblický verš č. 16.
N-NSF
G5485
Ca,rij
CONJ
G1161
de.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
T-DSM
G3588
tw/|
V-PAP-DSM
G1325
dido,nti
T-ASF
G3588
th.n
P-ASF
G846
auvth.n
N-ASF
G4710
spoudh.n
PREP
G5228
u`pe.r
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|
N-GSM
G5103
Ti,tou(
Bible Kralická
16. Ale =díka Bohu, kterýž takovouž snažnost k službě vám dal v srdce Titovo,
King James Version
16. But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G3754
o[ti
T-ASF
G3588
th.n
PRT
G3303
me.n
N-ASF
G3874
para,klhsin
V-ADI-3S
G1209
evde,xato(
A-NSM-C
G4705
spoudaio,teroj
CONJ
G1161
de.
V-PAP-NSM
G5225
u`pa,rcwn(
A-NSM
G830
auvqai,retoj
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqe
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
17. Takže to napomenutí naše ochotně přijal, anobrž jsa v lásce k vám opravdový, sám z své dobré vůle šel k vám.
King James Version
17. For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
Biblický verš č. 18.
V-AAI-1P
G4842
sunepe,myamen
CONJ
G1161
de.
PREP
G3326
metV
P-GSM
G846
auvtou/
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G80
avdelfo.n(
R-GSM
G3739
ou-
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1868
e;painoj
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2098
euvaggeli,w|
PREP
G1223
dia.
A-GPF
G3956
pasw/n
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G1577
evkklhsiw/n\
Bible Kralická
18. Poslaliť jsme pak s ním bratra toho, kterýž má velikou chválu v evangelium po všech sbořích,
King James Version
18. And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
Biblický verš č. 19.
PRT-N
G3756
ouv
ne-
ADV
G3440
mo,non
jenom
CONJ
G1161
de.(
pak
CONJ
G235
avlla.
ale
CONJ
G2532
kai.
a
V-APP-NSM
G5500
ceirotonhqei.j
hlasováním
PREP
G5259
u`po.
od
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G1577
evkklhsiw/n
církví
N-NSM
G4898
sune,kdhmoj
společník
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
PREP
G4862
su.n
spolu s
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G5485
ca,riti
milostí
D-DSF
G3778
tau,th|
této
T-DSF
G3588
th/|
tom
V-PPP-DSF
G1247
diakonoume,nh|
sloužíce
PREP
G5259
u`fV
od
P-1GP
G1473
h`mw/n
nás
PREP
G4314
pro.j
k
T-ASF
G3588
th.n
toho
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
Pána
N-ASF
G1391
do,xan
slávu
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G4288
proqumi,an
horlivosti
P-2GP
G4771
u`mw/n\
vaše
Bible Kralická
19. (A netoliko to, ale také losem vyvolen jest od církví za tovaryše putování našeho, s touto =milostí, kteroužto sloužíme k slávě Pánu &a k vyplnění vůle vaší,)
King James Version
19. And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
Biblický verš č. 20.
V-PMP-NPM
G4724
stello,menoi
D-ASN
G3778
tou/to(
PRT-N
G3361
mh,
X-NSM
G5100
tij
P-1AP
G1473
h`ma/j
V-ADS-3S
G3469
mwmh,shtai
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G100
a`dro,thti
D-DSF
G3778
tau,th|
T-DSF
G3588
th/|
V-PPP-DSF
G1247
diakonoume,nh|
PREP
G5259
u`fV
P-1GP
G1473
h`mw/n\
Bible Kralická
20. Varujíce se toho, aby nám někdo neutrhal =pro tu hojnost, kterouž my přisluhujeme,
King James Version
20. Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
Biblický verš č. 21.
V-PMP-NPM
G4306
pronoou/menoi
A-APN
G2570
kala.
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G3440
mo,non
ADV
G1799
evnw,pion
N-GSM
G2962
Kuri,ou
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G1799
evnw,pion
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
Bible Kralická
21. Dobré °opatrujíce netoliko před obličejem Páně, ale i před lidmi.
King James Version
21. Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
Biblický verš č. 22.
V-AAI-1P
G4842
sunepe,myamen
CONJ
G1161
de.
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G80
avdelfo.n
P-1GP
G1473
h`mw/n(
R-ASM
G3739
o]n
V-AAI-1P
G1381
evdokima,samen
PREP
G1722
evn
A-DPN
G4183
polloi/j
ADV
G4178
polla,kij
A-ASM
G4705
spoudai/on(
V-PAP-ASM
G1510
o;nta(
ADV
G3570
nuni.
CONJ
G1161
de.
A-ASN
G4183
polu.
A-ASM-C
G4706
ADV
G4706
spoudaio,teron
N-DSF
G4006
pepoiqh,sei
A-DSF
G4183
pollh/|
T-DSF
G3588
th/|
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
22. Poslali jsme pak s nimi =bratra našeho, kteréhož jsme mnohokrát ve mnohých věcech zkusili, že jest pilný, a nyní mnohem pilnější bude pro mnohé doufání o vás.
King James Version
22. And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
Biblický verš č. 23.
CONJ
G1535
ei;te
PREP
G5228
u`pe.r
N-GSM
G5103
Ti,tou(
N-NSM
G2844
koinwno.j
S-1NSM
G1699
evmo.j
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j
A-NSM
G4904
sunergo,j\
CONJ
G1535
ei;te
N-NPM
G80
avdelfoi.
P-1GP
G1473
h`mw/n(
N-NPM
G652
avpo,stoloi
N-GPF
G1577
evkklhsiw/n(
N-NSF
G1391
do,xa
N-GSM
G5547
Cristou/
Bible Kralická
23. Z strany =Tita víte, že jest tovaryš můj, a mezi vámi pomocník můj; a z strany bratří našich, že jsou &poslové církví a ÷sláva Kristova.
King James Version
23. Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
Biblický verš č. 24.
T-ASF
G3588
th.n
CONJ
G3767
ou=n
N-ASF
G1732
e;ndeixin
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G26
avga,phj
P-2GP
G4771
u`mw/n
CONJ
G2532
kai.
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSF
G2746
kauch,sewj
PREP
G5228
u`pe.r
P-2GP
G4771
u`mw/n(
PREP
G1519
eivj
P-APM
G846
auvtou.j
V-AMM-2P
G1731
evndeixasqe
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G4383
pro,swpon
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G1577
evkklhsiw/n
Bible Kralická
24. Protož jistoty lásky vaší =a chlouby naší o vás, k nim dokažte, před obličejem církví.
King James Version
24. Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.