Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-VPM
G80
VAdelfoi,(
bratři
COND
G1437
eva.n
kdyby
CONJ
G2532
kai.
i
V-APS-3S
G4301
prolhfqh/|
byl by vzat
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
člověk
PREP
G1722
e;n
v
X-DSN
G5100
tini
některém
N-DSN
G3900
paraptw,mati(
provinění
P-2NP
G4771
u`mei/j
vy
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G4152
pneumatikoi.
duchovní
V-PAM-2P
G2675
katarti,zete
napravujte
T-ASM
G3588
to.n
toho
D-ASM
G5108
toiou/ton
takového
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G4151
pneu,mati
duchu
N-GSF
G4236
prao<thtoj(
mírnosti
V-PAP-NSM
G4648
skopw/n
pozoruje
F-2ASM
G4572
seauto,n(
sebe samého
PRT-N
G3361
mh.
ne
CONJ
G2532
kai.
i
P-2NS
G4771
su.
ty
V-APS-2S
G3985
peirasqh/|j
abys byl vyzkoušen
Bible Kralická
1. Bratří, byl-li by *zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.
King James Version
1. Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Biblický verš č. 2.
C-GPM
G240
VAllh,lwn
jeden druhého
T-APN
G3588
ta.
tu
N-APN
G922
ba,rh
tíhy
V-PAM-2P
G941
basta,zete(
neste/nosívejte
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G3779
ou[twj
tímto způsobem
V-AAM-2P
G378
avnaplhrw,sate
naplňte/naplňujte
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G3551
no,mon
zákon
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
Bible Kralická
2. Jedni *druhých břemena neste a tak plňte &zákon Kristův.
King James Version
2. Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Biblický verš č. 3.
COND
G1487
eiv
jestli
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAI-3S
G1380
dokei/
domnívá se
X-NSM
G5100
tij
někdo
V-PAN
G1510
ei=nai,
být
X-NSN
G5100
ti(
něco
A-NSN-N
G3367
mhde.n
nic
V-PAP-NSM
G1510
w;n(
jsa
F-3ASM
G1438
e`auto.n
sebe samého
V-PAI-3S
G5422
frenapata/|\
klame
Bible Kralická
3. Nebo *zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
King James Version
3. For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Biblický verš č. 4.
T-ASN
G3588
to.
to
CONJ
G1161
de.
ale
N-ASN
G2041
e;rgon
dílo
F-3GSM
G1438
e`autou/
sám sebe
V-PAM-3S
G1381
dokimaze,tw
(on) zkoumej
A-NSM
G1538
e[kastoj(
každý
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G5119
to,te
tehdy
PREP
G1519
eivj
vůči
F-3ASM
G1438
e`auto.n
sebe samého
A-ASM
G3441
mo,non
pouze
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G2745
kau,chma
chloubu
V-FAI-3S
G2192
e[xei(
bude mít/dostane
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouvk
ne
PREP
G1519
eivj
vůči
T-ASM
G3588
to.n
tomu
A-ASM
G2087
e[teron
druhému
Bible Kralická
4. Ale díla svého *zkus jeden každý, a takť sám v sobě &chválu míti bude, a ne v jiném.
King James Version
4. But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Biblický verš č. 5.
A-NSM
G1538
e[kastoj
každý
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-ASN
G3588
to.
to
A-ASN
G2398
i;dion
vlastní
N-ASN
G5413
forti,on
náklad
V-FAI-3S
G941
basta,sei
ponese
Bible Kralická
5. Neb jeden každý *své břímě ponese.
King James Version
5. For every man shall bear his own burden.
Biblický verš č. 6.
V-PAM-3S
G2841
Koinwnei,tw
(on) sdílej se
CONJ
G1161
de.
pak
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PPP-NSM
G2727
kathcou,menoj
jsoucí vyučovaný
T-ASM
G3588
to.n
(ohledně) toho
N-ASM
G3056
lo,gon
slova
T-DSM
G3588
tw/|
(s) tím
V-PAP-DSM
G2727
kathcou/nti
vyučujícím
PREP
G1722
evn
ve
A-DPN
G3956
pa/sin
všech (věcech)
A-DPN
G18
avgaqoi/j
dobrých
Bible Kralická
6. Sdílejž °se pak ten, kterýž *naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.
King James Version
6. Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Biblický verš č. 7.
PRT-N
G3361
Mh.
ne-
V-PPM-2P
G4105
plana/sqe(
blouděte
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PPI-3S
G3456
mukthri,zetai\
je posmíván
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
CONJ
G1063
ga.r
neboť
COND
G1437
eva.n
jestliže
V-PAS-3S
G4687
spei,rh|
rozséval by
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
člověk
D-ASN
G3778
tou/to
tuto stejnou (věc)
CONJ
G2532
kai.
i
V-FAI-3S
G2325
qeri,sei
bude sklízet/sklidí
Bible Kralická
7. Nemylte *se, Bůhť nebude oklamán; nebo &cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.
King James Version
7. Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G3754
o[ti
protože
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G4687
spei,rwn
sející
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G4561
sa,rka
masa
F-3GSM
G1438
e`autou/(
sám sebe
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4561
sarko.j
masa
V-FAI-3S
G2325
qeri,sei
bude sklízet/sklidí
N-ASF
G5356
fqora,n\
rozklad
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1161
de.
ale
V-PAP-NSM
G4687
spei,rwn
sející
PREP
G1519
eivj
do
T-ASN
G3588
to.
toho
N-ASN
G4151
Pneu/ma
ducha
PREP
G1537
evk
z
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
ducha
V-FAI-3S
G2325
qeri,sei
bude sklízet/sklidí
N-ASF
G2222
zwh.n
život
A-ASF
G166
aivw,nion
věkový
Bible Kralická
8. A kdož *rozsívá tělu svému, z těla &žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať ÷žíti bude život věčný.
King James Version
8. For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
Biblický verš č. 9.
T-ASN
G3588
to.
to
CONJ
G1161
de.
pak
A-ASN
G2570
kalo.n
dobré
V-PAP-NPM
G4160
poiou/ntej
dělajíce
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAS-1P
G1573
evkkakw/men\
abychom ztráceli morální sílu
N-DSM
G2540
kairw/|
časem
CONJ
G1063
ga.r
neboť
A-DSM
G2398
ivdi,w|
vlastním
V-FAI-1P
G2325
qeri,somen(
budeme sklízet/sklidíme
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PPP-NPM
G1590
evkluo,menoi
vzdávajíce se
Bible Kralická
9. Činíce pak °dobře, &neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.
King James Version
9. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Biblický verš č. 10.
PRT
G686
a;ra
a tak
CONJ
G3767
ou=n
tedy
ADV
G5613
w`j
jako
N-ASM
G2540
kairo.n
čas
V-PAI-1P
G2192
e;comen(
máme
V-PNS-1P
G2038
evrgazw,meqa
abychom konali
T-ASN
G3588
to.
to
A-ASN
G18
avgaqo.n
dobré
PREP
G4314
pro.j
ke
A-APM
G3956
pa,ntaj(
všem
ADV-S
G3122
ma,lista
zvláště
CONJ
G1161
de.
pak
PREP
G4314
pro.j
k
T-APM
G3588
tou.j
těm
A-APM
G3609
oivkei,ouj
náležejícím k domu
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry
Bible Kralická
10. A protož dokudž čas máme, čiňme dobře *všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím &víry
King James Version
10. As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
Biblický verš č. 11.
V-2AAM-2P
G3708
:Idete
podívejte se
A-DPN
G4080
phli,koij
jak velkými
P-2DP
G4771
u`mi/n
vám
N-DPN
G1121
gra,mmasin
písmeny
V-AAI-1S
G1125
e;graya
napsal jsem
T-DSF
G3588
th/|
tou
S-1DSF
G1699
evmh/|
mojí
N-DSF
G5495
ceiri,
rukou
Bible Kralická
11. Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou.
King James Version
11. Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Biblický verš č. 12.
K-NPM
G3745
o[soi
všichni, kteří
V-PAI-3P
G2309
qe,lousin
chtějí
V-AAN
G2146
euvproswph/sai
ukázat se/vypadat hezkyhled
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4561
sarki,(
mase
D-NPM
G3778
ou-toi
tito
V-PAI-3P
G315
avnagka,zousin
nutí
P-2AP
G4771
u`ma/j
vás
V-PPN
G4059
perite,mnesqai(
být obřezáváni
ADV
G3440
mo,non
jenom
CONJ
G2443
i[na
aby
PRT-N
G3361
mh.
ne
T-DSM
G3588
tw/|
(v) tom
N-DSM
G4716
staurw/|
trámu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
V-PPS-3P
G1377
diw,kwntai
byli pronásledováni
Bible Kralická
12. Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné *aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
King James Version
12. As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Biblický verš č. 13.
CONJ-N
G3761
ouvde.
ani
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-PPP-NPM
G4059
peritemno,menoi
jsoucí obřezávaní
P-NPM
G846
auvtoi.
sami
N-ASM
G3551
no,mon
zákon
V-PAI-3P
G5442
fula,ssousin(
zachovávají
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAI-3P
G2309
qe,lousin
chtějí
P-2AP
G4771
u`ma/j
vás
V-PPN
G4059
perite,mnesqai(
být obřezáni/obřezáváni
CONJ
G2443
i[na
aby tak mohli
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
S-2DPF
G5212
u`mete,ra|
vašem
N-DSF
G4561
sarki.
mase
V-ADS-3P
G2744
kauch,swntai
pochlubili/chlubívali se
Bible Kralická
13. Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, *nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili.
King James Version
13. For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Biblický verš č. 14.
P-1DS
G1473
evmoi.
CONJ
G1161
de.
pak
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-2ADO-3S
G1096
ge,noito
aby se stalo/stávalo
V-PNN
G2744
kauca/sqai
chlubit se
COND
G1487
eiv
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G4716
staurw/|
trámu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
N-GSM
G5547
Cristou/\
pomazaného
PREP
G1223
diV
skrze
R-GSM
G3739
ou-
kterého
P-1DS
G1473
evmoi.
mi
N-NSM
G2889
ko,smoj
svět
V-RPI-3S
G4717
evstau,rwtai(
byl/je ukřižovaný
P-1NS-K
G2504
kavgw.
i já
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2889
ko,smw|
světu
Bible Kralická
14. Ale ode mne *odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět &ukřižován, a já světu.
King James Version
14. But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
Biblický verš č. 15.
PREP
G1722
evn
v
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-DSM
G5547
Cristw/|
pomazaném
N-DSM
G2424
VIhsou/
Ježíši
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
N-NSF
G4061
peritomh,
obřízka
X-ASN
G5100
ti,
nějakou
V-PAI-3S
G2480
ivscu,ei(
má moc
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
N-NSF
G203
avkrobusti,a(
neobřízka
CONJ
G235
avlla.
ale
A-NSF
G2537
kainh.
nové
N-NSF
G2937
kti,sij
stvoření
Bible Kralická
15. Nebo v °Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, &ale nové stvoření.
King James Version
15. For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
a
K-NPM
G3745
o[soi
všichni, kteří
T-DSM
G3588
tw/|
(v) tom
N-DSM
G2583
kano,ni
pravidle
D-DSM
G3778
tou,tw|
tomto
V-FAI-3P
G4748
stoich,sousin(
budou se držet
N-NSF
G1515
eivrh,nh
pokoj
PREP
G1909
evpV
na
P-APM
G846
auvtou,j(
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSN
G1656
e;leoj(
slitování
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-PRI
G2474
VIsrah.l
Izrael
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
Bible Kralická
16. A kteříkoli tohoto *pravidla následují, &pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na ÷lid Boží Izraelský.
King James Version
16. And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Biblický verš č. 17.
T-GSN
G3588
Tou/
A-GSN
G3064
loipou/(
zbývající (věci)
N-APM
G2873
ko,pouj
trápení (mn.č.)
P-1DS
G1473
moi
mi
A-NSM-N
G3367
mhdei.j
nikdo
V-PAM-3S
G3930
parece,tw\
(on) působ!
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G4742
sti,gmata
jizvy
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuriou/
pána
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
N-DSN
G4983
sw,mati,
těle
P-1GS
G1473
mou
mém
V-PAI-1S
G941
basta,zw
nesu
Bible Kralická
17. Dále pak žádný mi nečiň *zaměstknání, já °zajisté &jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.
King James Version
17. From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Biblický verš č. 18.
T-NSF
G3588
~H
ta
N-NSF
G5485
ca,rij
milost
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
PREP
G3326
meta.
s
T-GSN
G3588
tou/
tím
N-GSN
G4151
pneu,matoj
duchem
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaším
N-VPM
G80
avdelfoi,
bratři
HEB
G281
avmh,n
amen
Bible Kralická
18. Milost *Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen.
King James Version
18. Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.