Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G2532
Kai.
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAP-APM
G1510
o;ntaj
A-APM
G3498
nekrou.j
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G3900
paraptw,masi(
CONJ
G2532
kai.
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G266
a`marti,aij(
Bible Kralická
1. I vás obživil °mrtvé vinami a hříchy,
King James Version
1. And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Biblický verš č. 2.
PREP
G1722
evn
ve
R-DPF
G3739
ai-j
kterých
PRT
G4218
pote
kdysi
V-AAI-2P
G4043
periepath,sate
chodívali jste
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G165
aivw/na
věku
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2889
ko,smou
světa
D-GSM
G3778
tou,tou(
tohoto
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G758
a;rconta
vládce
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1849
evxousi,aj
moci
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G109
ave,roj(
vzduchu
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G4151
pneu,matoj
ducha
T-GSN
G3588
tou/
toho
ADV
G3568
nu/n
nyní
V-PAP-GSN
G1754
evnergou/ntoj
působícího
PREP
G1722
evn
v
T-DPM
G3588
toi/j
těch
N-DPM
G5207
ui`oi/j
synech
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G543
avpeiqei,aj\
vzpurnosti
Bible Kralická
2. V nichž jste °někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a &podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá ÷v synech zpoury.
King James Version
2. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
Biblický verš č. 3.
PREP
G1722
evn
R-DPM
G3739
oi-j
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-2API-1P
G390
avnestra,fhme,n
PRT
G4218
pote
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G1939
evpiqumi,aij
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4561
sarko.j
P-1GP
G1473
h`mw/n(
V-PAP-NPM
G4160
poiou/ntej
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G2307
qelh,mata
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4561
sarko.j
CONJ
G2532
kai.
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G1271
dianoiw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-1P
G1510
h;men
N-NPN
G5043
te,kna
N-DSF
G5449
fu,sei
N-GSF
G3709
ovrgh/j(
ADV
G5613
w`j
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G3062
loipoi,\
Bible Kralická
3. Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
King James Version
3. Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Biblický verš č. 4.
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1161
de.
ale
N-NSM
G2316
Qeo.j(
bůh
A-NSM
G4145
plou,sioj
bohatý
V-PAP-NSM
G1510
w'n
jsa
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G1656
evle,ei(
soucitu
PREP
G1223
dia.
skrze
T-ASF
G3588
th.n
tu
A-ASF
G4183
pollh.n
mnohou
N-ASF
G26
avga,phn
lásku
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
R-ASF
G3739
h]n
kterou
V-AAI-3S
G25
hvga,phsen
umiloval/milovával
P-1AP
G1473
h`ma/j(
nás
Bible Kralická
4. Ale Bůh, *bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
King James Version
4. But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-APM
G1510
o;ntaj
jsouce
P-1AP
G1473
h`ma/j
nás
A-APM
G3498
nekrou.j
mrtvých
T-DPN
G3588
toi/j
(v) těch
N-DPN
G3900
paraptw,masi
proviněních
V-AAI-3S
G4806
sunezwopoi,hse
obživil spolu s
T-DSM
G3588
tw/|
tím
N-DSM
G5547
Cristw/|
pomazaným
N-DSF
G5485
ca,riti,
milostí
V-PAI-2P
G1510
evste
jste
V-RPP-NPM
G4982
sesw|sme,noi(
jste byli zachráněni/jste v bezpečí
Bible Kralická
5. Když jsme my ještě *mrtví byli v hříších, obživil nás spolu &s Kristem, jehož milostí jste °spaseni,
King James Version
5. Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G4891
sunh,geire(
spolu probudil
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G4776
suneka,qisen
spolu posadil
PREP
G1722
evn
v
T-DPN
G3588
toi/j
těch
A-DPN
G2032
evpourani,oij
nebeských (místech)
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G5547
Cristw/|
pomazaném
N-DSM
G2424
VIhsou/\
Ježíši
Bible Kralická
6. A spolu s ním *vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
King James Version
6. And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2443
i[na
V-AMS-3S
G1731
evndei,xhtai
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G165
aivw/si
T-DPM
G3588
toi/j
V-PNP-DPM
G1904
evpercome,noij
T-ASM
G3588
to.n
V-PAP-ASM
G5235
u`perba,llonta
N-ASM
G4149
plou/ton
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5485
ca,ritoj
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G1722
evn
N-DSF
G5544
crhsto,thti
PREP
G1909
evfV
P-1AP
G1473
h`ma/j
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/\
Bible Kralická
7. Aby ukázal v věku budoucím *nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši.
King James Version
7. That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
Biblický verš č. 8.
T-DSF
G3588
th/|
CONJ
G1063
ga.r
N-DSF
G5485
ca,riti,
V-PAI-2P
G1510
evste
V-RPP-NPM
G4982
seswsme,noi
PREP
G1223
dia.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj(
CONJ
G2532
kai.
D-NSN
G3778
tou/to
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1537
evx
P-2GP
G4771
u`mw/n\
N-GSM
G2316
Qeou/
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G1435
dw/ron\
Bible Kralická
8. Nebo *milostí spaseni jste &skrze víru, a to ÷ne sami z sebe: darť jest to ßBoží,
King James Version
8. For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
Biblický verš č. 9.
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1537
evx
N-GPN
G2041
e;rgwn(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh,
X-NSM
G5100
tij
V-ADS-3S
G2744
kauch,shtai
Bible Kralická
9. Ne *z skutků, aby se &někdo nechlubil.
King James Version
9. Not of works, lest any man should boast.
Biblický verš č. 10.
P-GSM
G846
auvtou/
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-1P
G1510
evsmen
N-NSN
G4161
poi,hma(
V-APP-NPM
G2936
ktisqe,ntej
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/
PREP
G1909
evpi.
N-DPN
G2041
e;rgoij
A-DPN
G18
avgaqoi/j(
R-DPN
G3739
oi-j
V-AAI-3S
G4282
prohtoi,masen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1722
evn
P-DPN
G846
auvtoi/j
V-AAS-1P
G4043
peripath,swmen
Bible Kralická
10. Jsme zajisté jeho *dílo, jsouce stvořeni &v Kristu Ježíši k ÷skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v ßnich chodili.
King James Version
10. For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G1352
Dio.
V-PAM-2P
G3421
mnhmoneu,ete
CONJ
G3754
o[ti
P-2NP
G4771
u`mei/j
PRT
G4218
pote.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G1484
e;qnh
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4561
sarki,(
T-NPM
G3588
oi`
V-PPP-NPM
G3004
lego,menoi
N-NSF
G203
avkrobusti,a
PREP
G5259
u`po.
T-GSF
G3588
th/j
V-PPP-GSF
G3004
legome,nhj
N-GSF
G4061
peritomh/j
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4561
sarki.
A-GSF
G5499
ceiropoih,tou(
Bible Kralická
11. Protož *pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
King James Version
11. Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
Biblický verš č. 12.
CONJ
G3754
o[ti
V-IAI-2P
G1510
h=te
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2540
kairw/|
D-DSM
G1565
evkei,nw|
ADV
G5565
cwri.j
N-GSM
G5547
Cristou/(
V-RPP-NPM
G526
avphllotriwme,noi
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4174
politei,aj
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2474
VIsrah.l(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3581
xe,noi
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G1242
diaqhkw/n(
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1860
evpaggeli,aj(
N-ASF
G1680
evlpi,da
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NPM
G2192
e;contej(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G112
a;qeoi
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2889
ko,smw|
Bible Kralická
12. A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni *od společnosti Izraele, °a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
King James Version
12. That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Biblický verš č. 13.
ADV
G3570
nuni.
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/
P-2NP
G4771
u`mei/j
T-NPM
G3588
oi[
PRT
G4218
pote
V-PAP-NPM
G1510
o;ntej
ADV
G3112
makra.n(
ADV
G1451
evggu.j
V-AOI-2P
G1096
evgenh,qhte
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G129
ai[mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/
Bible Kralická
13. Ale nyní v *Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
King James Version
13. But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Biblický verš č. 14.
P-NSM
G846
auvto.j
on
CONJ
G1063
ga,r
neboť
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G1515
eivrh,nh
pokoj
P-1GP
G1473
h`mw/n(
náš
T-NSM
G3588
o`
ten
V-AAP-NSM
G4160
poih,saj
udělavší
T-APN
G3588
ta.
ty
A-APN
G297
avmfo,tera
oba
A-ASN
G1520
e]n(
jednoho
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G3320
meso,toicon
rozdělení
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5418
fragmou/
ohrady
V-AAP-NSM
G3089
lu,saj(
zrušivší
Bible Kralická
14. Nebo onť jest *pokoj náš, kterýž učinil oboje &jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
King James Version
14. For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
Biblický verš č. 15.
T-ASF
G3588
th,n
to
N-ASF
G2189
e;cqran
nepřátelství
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G4561
sarki,
mase
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G3551
no,mon
zákon
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G1785
evntolw/n
přikázání
PREP
G1722
evn
v
N-DPN
G1378
do,gmasin
ustanoveních
V-AAP-NSM
G2673
katargh,saj
zneškodnivší
CONJ
G2443
i[na
aby tím
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-NUI
G1417
du,o
dva
V-AAS-3S
G2936
kti,sh|
stvořil
PREP
G1722
evn
v
F-3DSM
G1438
e`auvtw/|
sám sobě
PREP
G1519
eivj
v
A-ASM
G1520
e[na
jednoho
A-ASM
G2537
kaino.n
nového
N-ASM
G444
a;nqrwpon
člověka
V-PAP-NSM
G4160
poiw/n
dělaje
N-ASF
G1515
eivrh,nhn
pokoj
Bible Kralická
15. A nepřátelství, totiž °Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v &jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
King James Version
15. Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAS-3S
G604
avpokatalla,xh|
smířil
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G297
avmfote,rouj
oba
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G1520
e`ni.
jednom
N-DSN
G4983
sw,mati
těle
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSM
G3588
tou/
ten
N-GSM
G4716
staurou/(
trám
V-AAP-NSM
G615
avpoktei,naj
zabiv
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G2189
e;cqran
nepřátelství
PREP
G1722
evn
v
P-DSM
G846
auvtw/|\
něm
Bible Kralická
16. A v *mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
King James Version
16. And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
Biblický verš č. 17.
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAP-NSM
G2064
evlqw.n
přišed
V-AMI-3S
G2097
euvhggeli,sato
zvěstoval
N-ASF
G1515
eivrh,nhn
pokoj
P-2DP
G4771
u`mi/n
vám
T-DPM
G3588
toi/j
těm
ADV
G3112
makra.n(
daleko
CONJ
G2532
kai.
a
T-DPM
G3588
toi/j
těm
ADV
G1451
evggu,j\
blízko
Bible Kralická
17. A přišed, zvěstoval *pokoj vám, dalekým &i blízkým.
King James Version
17. And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G3754
o[ti
protože
PREP
G1223
diV
skrze
P-GSM
G846
auvtou/
něj
V-PAI-1P
G2192
e;comen
máme
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G4318
prosagwgh.n
přístup
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G297
avmfo,teroi
oba
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G1520
e`ni.
jednom
N-DSN
G4151
Pneu,mati
duchu
PREP
G4314
pro.j
k
T-ASM
G3588
to.n
tomu
N-ASM
G3962
pate,ra
otci
Bible Kralická
18. Neboť skrze *něho obojí °máme přístup v jednom Duchu k Otci.
King James Version
18. For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
Biblický verš č. 19.
PRT
G686
a;ra
CONJ
G3767
ou=n
ADV-N
G3765
ouvke,ti
V-PAI-2P
G1510
evste.
A-NPM
G3581
xe,noi
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3941
pa,roikoi(
CONJ
G235
avlla.
N-NPM
G4847
sumpoli/tai
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G40
a`gi,wn
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3609
oivkei/oi
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
Bible Kralická
19. Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale *spoluměšťané svatých a &domácí Boží,
King James Version
19. Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Biblický verš č. 20.
V-APP-NPM
G2026
evpoikodomhqe,ntej
PREP
G1909
evpi.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2310
qemeli,w|
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn
CONJ
G2532
kai.
N-GPM
G4396
profhtw/n(
V-PAP-GSM
G1510
o;ntoj
A-GSM
G204
avkrogwniai,ou
P-GSM
G846
auvtou/
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
Bible Kralická
20. Vzdělaní na *základ apoštolský a prorocký, kdežto jest °gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
King James Version
20. And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
Biblický verš č. 21.
PREP
G1722
evn
R-DSM
G3739
w-|
A-NSF
G3956
pa/sa
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3619
oivkodomh.
V-PPP-NSF
G4883
sunarmologoume,nh
V-PAI-3S
G837
au;xei
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G3485
nao.n
A-ASM
G40
a[gion
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
Bible Kralická
21. Na němžto *všecko stavení příslušně vzdělané roste v &chrám svatý v Pánu;
King James Version
21. In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
Biblický verš č. 22.
PREP
G1722
evn
R-DSM
G3739
w-|
CONJ
G2532
kai.
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-PPI-2P
G4925
sunoikodomei/sqe
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G2732
katoikhth,rion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4151
Pneu,mati
Bible Kralická
22. Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
King James Version
22. In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.