Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-PAI-1S
G3870
Parakalw/
CONJ
G3767
ou=n
P-2AP
G4771
u`ma/j
P-1NS
G1473
evgw.(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1198
de,smioj
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
ADV
G516
avxi,wj
V-AAN
G4043
peripath/sai
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2821
klh,sewj
R-GSF
G3739
h-j
V-API-2P
G2564
evklh,qhte(
Bible Kralická
1. Protož prosímť vás já *vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
King James Version
1. I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
Biblický verš č. 2.
PREP
G3326
meta.
A-GSF
G3956
pa,shj
N-GSF
G5012
tapeinofrosu,nhj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G4236
pra|o,thtoj(
PREP
G3326
meta.
N-GSF
G3115
makroqumi,aj(
V-PNP-NPM
G430
avneco,menoi
C-GPM
G240
avllh,lwn
PREP
G1722
evn
N-DSF
G26
avga,ph|(
Bible Kralická
2. Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
King James Version
2. With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
Biblický verš č. 3.
V-PAP-NPM
G4704
spouda,zontej
V-PAN
G5083
threi/n
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1775
e`no,thta
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G4886
sunde,smw|
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1515
eivrh,nhj
Bible Kralická
3. Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v *svazku pokoje.
King James Version
3. Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Biblický verš č. 4.
A-NSN
G1520
e]n
N-NSN
G4983
sw/ma
CONJ
G2532
kai.
A-NSN
G1520
e]n
N-NSN
G4151
Pneu/ma(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
V-API-2P
G2564
evklh,qhte
PREP
G1722
evn
A-DSF
G1520
mia/|
N-DSF
G1680
evlpi,di
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2821
klh,sewj
P-2GP
G4771
u`mw/n\
Bible Kralická
4. Jedno jest *tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
King James Version
4. There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
Biblický verš č. 5.
A-NSM
G1520
ei-j
N-NSM
G2962
Ku,rioj(
A-NSF
G1520
mi,a
N-NSF
G4102
pi,stij(
A-NSN
G1520
e]n
N-NSN
G908
ba,ptisma(
Bible Kralická
5. Jeden *Pán, jedna víra, jeden křest,
King James Version
5. One Lord, one faith, one baptism,
Biblický verš č. 6.
A-NSM
G1520
ei-j
N-NSM
G2316
Qeo.j
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G3962
path.r
A-GPM
G3956
pa,ntwn(
T-NSM
G3588
o`
PREP
G1909
evpi.
A-GPM
G3956
pa,ntwn
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1223
dia.
A-GPM
G3956
pa,ntwn(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
A-DPM
G3956
pa/sin
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
6. Jeden °Bůh a &Otec všech, kterýž jest ÷nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
King James Version
6. One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Biblický verš č. 7.
A-DSM
G1520
e`ni.
CONJ
G1161
de.
A-DSM
G1538
e`ka,stw|
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-API-3S
G1325
evdo,qh
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5485
ca,rij
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3358
me,tron
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1431
dwrea/j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/
Bible Kralická
7. Jednomu pak každému z nás dána jest *milost podle míry obdarování Kristova.
King James Version
7. But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G1352
dio.
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
V-2AAP-NSM
G305
VAnaba.j
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G5311
u[yoj
V-AAI-3S
G162
hv|cmalw,teusen
N-ASF
G161
aivcmalwsi,an(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G1325
e;dwke(
N-APN
G1390
do,mata
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G444
avnqrw,poij
Bible Kralická
8. Protož °Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl &vězně, a dal dary lidem.
King James Version
8. Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
Biblický verš č. 9.
T-NSN
G3588
to.
CONJ
G1161
de.(
V-2AAI-3S
G305
VAne,bh(
I-NSN
G5101
ti,
V-PAI-3S
G1510
evstin
COND
G1487
eiv
PRT-N
G3361
mh.
CONJ
G3754
o[ti
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G2597
kate,bh
ADV-S
G4412
prw/ton
PREP
G1519
eivj
T-APN
G3588
ta.
A-APN-C
G2737
katw,tera
N-APN
G3313
me,rh
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j
Bible Kralická
9. Ale to, že °vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do &nejnižších stran země?
King James Version
9. (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
Biblický verš č. 10.
T-NSM
G3588
o`
V-2AAP-NSM
G2597
kataba.j(
P-NSM
G846
auvto,j
V-PAI-3S
G1510
evsti
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
V-2AAP-NSM
G305
avnaba.j
ADV
G5231
u`pera,nw
A-GPM
G3956
pa,ntwn
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3772
ouvranw/n(
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-3S
G4137
plhrw,sh|
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G3956
pa,nta
Bible Kralická
10. Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i °vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby &naplnil všecko.
King James Version
10. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
a
P-NSM
G846
auvto.j
on
V-AAI-3S
G1325
e;dwke
dal
T-APM
G3588
tou.j
ty
PRT
G3303
me.n(
zajisté
N-APM
G652
avposto,louj(
vyslance
T-APM
G3588
tou.j
ty
CONJ
G1161
de.(
pak
N-APM
G4396
profh,taj(
proroky
T-APM
G3588
tou.j
ty
CONJ
G1161
de.(
pak
N-APM
G2099
euvaggelista,j(
hlasatele radostné zvěsti
T-APM
G3588
tou.j
ty
CONJ
G1161
de.(
pak
N-APM
G4166
poime,naj
pastýře
CONJ
G2532
kai.
a
N-APM
G1320
didaska,louj(
učitele
Bible Kralická
11. A °onť jest dal některé zajisté *apoštoly, některé pak &proroky, ÷jiné evangelisty, jiné pastýře ßa učitele,
King James Version
11. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
Biblický verš č. 12.
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2677
katartismo.n
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G40
a`gi,wn(
PREP
G1519
eivj
N-ASN
G2041
e;rgon
N-GSF
G1248
diakoni,aj(
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/\
Bible Kralická
12. Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
King James Version
12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
Biblický verš č. 13.
ADV
G3360
me,cri
V-AAS-1P
G2658
katanth,swmen
bychom dorazili
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G3956
pa,ntej
všichni
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1775
e`no,thta
jednoty
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj(
víry
CONJ
G2532
kai.
a
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G1922
evpignw,sewj
plného poznání
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5207
ui`ou/
syna
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
PREP
G1519
eivj
do
N-ASM
G435
a;ndra
muže
A-ASM
G5046
te,leion(
dokonalého
PREP
G1519
eivj
co se týče
N-ASN
G3358
me,tron
míry
N-GSF
G2244
h`liki,aj
zralosti
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4138
plhrw,matoj
plnosti
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/\
pomazaného
Bible Kralická
13. Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
King James Version
13. Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
Biblický verš č. 14.
CONJ
G2443
i[na
ADV-N
G3371
mhke,ti
V-PAS-1P
G1510
w=men
A-NPM
G3516
nh,pioi(
V-PNP-NPM
G2831
kludwnizo,menoi
CONJ
G2532
kai.
V-PPP-NPM
G4064
perifero,menoi
A-DSM
G3956
panti.
N-DSM
G417
avne,mw|
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1319
didaskali,aj(
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2940
kubei,a|
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G444
avnqrw,pwn(
PREP
G1722
evn
N-DSF
G3834
panourgi,a|
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3180
meqodei,an
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4106
pla,nhj\
Bible Kralická
14. Abychom již více nebyli °děti, zmítající se &a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
King James Version
14. That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
Biblický verš č. 15.
V-PAP-NPM
G226
avlhqeu,ontej
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
N-DSF
G26
avga,ph|
V-AAS-1P
G837
auvxh,swmen
PREP
G1519
eivj
P-ASM
G846
auvto.n
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G3956
pa,nta(
R-NSM
G3739
o[j
V-PAI-3S
G1510
evstin
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2776
kefalh,(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo,j(
Bible Kralická
15. Ale *pravdu činíce v lásce, °rosťme v něj všelikterak, v toho, =kterýž jest hlava, totiž Kristus,
King James Version
15. But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Biblický verš č. 16.
PREP
G1537
evx
R-GSM
G3739
ou-
A-NSN
G3956
pa/n
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4983
sw/ma
V-PPP-NSN
G4883
sunarmologou,menon
CONJ
G2532
kai.
V-PPP-NSN
G4822
sumbibazo,menon
PREP
G1223
dia.
A-GSF
G3956
pa,shj
N-GSF
G860
a`fh/j
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2024
evpicorhgi,aj(
PREP
G2596
katV
N-ASF
G1753
evne,rgeian
PREP
G1722
evn
N-DSN
G3358
me,trw|
A-GSM
G1520
e`no.j
A-GSM
G1538
e`ka,stou
N-GSN
G3313
me,rouj(
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G838
au;xhsin
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj
V-PMI-3S
G4160
poiei/tai
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
F-3GSM
G1438
e`autou/
PREP
G1722
evn
N-DSF
G26
avga,ph|
Bible Kralická
16. Z kteréhožto *všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.
King James Version
16. From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
Biblický verš č. 17.
D-ASN
G3778
Tou/to
CONJ
G3767
ou=n
V-PAI-1S
G3004
le,gw
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-1S
G3143
martu,romai
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
ADV-N
G3371
mhke,ti
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAN
G4043
peripatei/n(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
A-NPN
G3062
loipa.
N-NPN
G1484
e;qnh
V-PAI-3S
G4043
peripatei/
PREP
G1722
evn
N-DSF
G3153
mataio,thti
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3563
noo.j
P-GPN
G846
auvtw/n(
Bible Kralická
17. A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, *v marnosti mysli své,
King James Version
17. This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
Biblický verš č. 18.
V-RPP-NPM
G4654
evskotisme,noi
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1271
dianoi,a|(
V-PAP-NPM
G1510
o;ntej
V-RPP-NPM
G526
avphllotriwme,noi
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2222
zwh/j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1223
dia.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G52
a;gnoian
T-ASF
G3588
th.n
V-PAP-ASF
G1510
ou=san
PREP
G1722
evn
P-DPM
G846
auvtoi/j(
PREP
G1223
dia.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4457
pw,rwsin
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2588
kardi,aj
P-GPM
G846
auvtw/n\
Bible Kralická
18. Zatemnění v *rozumu, &odcizeni jsouce od života Božího, pro ÷neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
King James Version
18. Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
Biblický verš č. 19.
R-NPM
G3748
oi[tinej
kteří
V-RAP-NPM
G524
avphlghko,tej
jsouce (již) otupěni do bezcitnosti
F-3APM
G1438
e`autou.j
sami sebe
V-AAI-3P
G3860
pare,dwkan
předali se
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G766
avselgei,a|(
bezuzdnosti
PREP
G1519
eivj
cielom
N-ASF
G2039
evrgasi,an
pracování
N-GSF
G167
avkaqarsi,aj
nečistoty
A-GSF
G3956
pa,shj
každé
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4124
pleonexi,a|
nenasytnosti
Bible Kralická
19. Kteřížto *zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
King James Version
19. Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Biblický verš č. 20.
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouvc
ADV
G3779
ou[twj
V-2AAI-2P
G3129
evma,qete
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5547
Cristo,n(
Bible Kralická
20. Ale vy ne tak jste se *vyučili následovati Krista,
King James Version
20. But ye have not so learned Christ;
Biblický verš č. 21.
COND
G1489
ei;ge
P-ASM
G846
auvto.n
V-AAI-2P
G191
hvkou,sate
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
P-DSM
G846
auvtw/|
V-API-2P
G1321
evdida,cqhte(
ADV
G2531
kaqw,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
N-NSF
G225
avlh,qeia
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/\
Bible Kralická
21. Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
King James Version
21. If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
Biblický verš č. 22.
V-2AMN
G659
avpoqe,sqai
P-2AP
G4771
u`ma/j(
PREP
G2596
kata.
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF-C
G4387
prote,ran
N-ASF
G391
avnastrofh.n(
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G3820
palaio.n
N-ASM
G444
a;nqrwpon(
T-ASM
G3588
to.n
V-PPP-ASM
G5351
fqeiro,menon
PREP
G2596
kata.
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1939
evpiqumi,aj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G539
avpa,thj\
Bible Kralická
22. Totiž, *složiti ono první &obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
King James Version
22. That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
Biblický verš č. 23.
V-PPN
G365
avnaneou/sqai
CONJ
G1161
de.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4151
pneu,mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3563
noo.j
P-2GP
G4771
u`mw/n(
Bible Kralická
23. Obnoviti *se pak duchem mysli vaší,
King James Version
23. And be renewed in the spirit of your mind;
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
V-AMN
G1746
evndu,sasqai
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G2537
kaino.n
N-ASM
G444
a;nqrwpon(
T-ASM
G3588
to.n
PREP
G2596
kata.
N-ASM
G2316
Qeo.n
V-APP-ASM
G2936
ktisqe,nta
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1343
dikaiosu,nh|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G3742
o`sio,thti
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G225
avlhqei,aj
Bible Kralická
24. A *obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
King James Version
24. And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Biblický verš č. 25.
CONJ
G1352
Dio.
V-2AMP-NPM
G659
avpoqe,menoi
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5579
yeu/doj
V-PAM-2P
G2980
lalei/te
N-ASF
G225
avlh,qeian
A-NSM
G1538
e[kastoj
PREP
G3326
meta.
T-GSM
G3588
tou/
ADV
G4139
plhsi,on
P-GSM
G846
auvtou/\
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-1P
G1510
evsme.n
C-GPM
G240
avllh,lwn
N-NPN
G3196
me,lh
Bible Kralická
25. Protož °složíce lež, &mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme ÷vespolek údové.
King James Version
25. Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
Biblický verš č. 26.
V-PPM-2P
G3710
ovrgi,zesqe
buďte hněváni
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAM-2P
G264
a`marta,nete\
hřešte
T-NSM
G3588
o`
to
N-NSM
G2246
h[lioj
slunce
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAM-3S
G1931
evpidue,tw
PREP
G1909
evpi.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3950
parorgismw/|
P-2GP
G4771
u`mw/n\
Bible Kralická
26. Hněvejte se, °a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
King James Version
26. Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
Biblický verš č. 27.
CONJ-N
G3383
mh,te
V-PAM-2P
G1325
di,dote
N-ASM
G5117
to,pon
T-DSM
G3588
tw/|
A-DSM
G1228
diabo,lw|
Bible Kralická
27. Nedávejte *místa ďáblu.
King James Version
27. Neither give place to the devil.
Biblický verš č. 28.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2813
kle,ptwn
ADV-N
G3371
mhke,ti
V-PAM-3S
G2813
klepte,tw\
ADV
G3123
ma/llon
CONJ
G1161
de.
V-PAM-3S
G2872
kopia,tw(
V-PNP-NSM
G2038
evrgazo,menoj
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G18
avgaqo,n
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G5495
cersi.n(
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-3S
G2192
e;ch|
V-PAN
G3330
metadido,nai
T-DSM
G3588
tw/|
N-ASF
G5532
crei,an
V-PAP-DSM
G2192
e;conti
Bible Kralická
28. Kdo kradl, již více nekraď, ale raději °pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
King James Version
28. Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
Biblický verš č. 29.
A-NSM
G3956
pa/j
N-NSM
G3056
lo,goj
A-NSM
G4550
sapro.j
PREP
G1537
evk
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4750
sto,matoj
P-2GP
G4771
u`mw/n
PRT-N
G3361
mh.
V-PNM-3S
G1607
evkporeue,sqw(
CONJ
G235
avllV
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
A-NSM
G18
avgaqo.j
PREP
G4314
pro.j
N-ASF
G3619
oivkodomh.n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5532
crei,aj(
CONJ
G2443
i[na
V-2AAS-3S
G1325
dw/|
N-ASF
G5485
ca,rin
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G191
avkou,ousi
Bible Kralická
29. Žádná řeč °mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům.
King James Version
29. Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
Biblický verš č. 30.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-2P
G3076
lupei/te
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4151
Pneu/ma
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G40
{Agion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
PREP
G1722
evn
R-DSN
G3739
w-|
V-API-2P
G4972
evsfragi,sqhte
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2250
h`me,ran
N-GSF
G629
avpolutrw,sewj
Bible Kralická
30. A *nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto &znamenáni jste ÷ke dni vykoupení.
King James Version
30. And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
Biblický verš č. 31.
A-NSF
G3956
pa/sa
N-NSF
G4088
pikri,a
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2372
qumo.j
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G3709
ovrgh.
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G2906
kraugh.
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G988
blasfhmi,a
V-APM-3S
G142
avrqh,tw
PREP
G575
avfV
P-2GP
G4771
u`mw/n(
PREP
G4862
su.n
A-DSF
G3956
pa,sh|
N-DSF
G2549
kaki,a|\
Bible Kralická
31. Všeliká *hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
King James Version
31. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
Biblický verš č. 32.
V-PNM-2P
G1096
gi,nesqe
CONJ
G1161
de.
PREP
G1519
eivj
C-APM
G240
avllh,louj
A-NPM
G5543
crhstoi,(
A-NPM
G2155
eu;splagcnoi(
V-PNP-NPM
G5483
carizo,menoi
F-2DPM
G1438
e`autoi/j(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|
V-ADI-3S
G5483
evcari,sato
P-2DP
G4771
u`mi/n
Bible Kralická
32. Ale °buďte k sobě vespolek *dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.
King James Version
32. And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.