Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-PNM-2P
G1096
Gi,nesqe
stávejte se
CONJ
G3767
ou=n
tedy
N-NPM
G3402
mimhtai.
napodobiteli
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
ADV
G5613
w`j
jak
N-NPN
G5043
te,kna
děti
A-NPN
G27
avgaphta,\
milované
Bible Kralická
1. Buďtež tedy následovníci *Boží, jakožto synové milí.
King James Version
1. Be ye therefore followers of God, as dear children;
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAM-2P
G4043
peripatei/te
choďte
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G26
avga,ph|(
lásce
ADV
G2531
kaqw.j
stějně, jako
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G5547
Cristo.j
pomazaný
V-AAI-3S
G25
hvga,phsen
umiloval/milovával
P-1AP
G1473
h`ma/j
nás
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G3860
pare,dwken
předal
F-3ASM
G1438
e`auto.n
sebe samého
PREP
G5228
u`pe.r
za
P-1GP
G1473
h`mw/n
nás
N-ASF
G4376
prosfora.n
dar
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G2378
qusi,an
oběť
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
PREP
G1519
eivj
na
N-ASF
G3744
ovsmh.n
vůni
N-GSF
G2175
euvwdi,aj
příjemnou
Bible Kralická
2. A °choďtež v lásce, jakož &i Kristus miloval nás, a ÷vydal sebe samého za nás, ßdar a **obět Bohu u vůni rozkošnou.
King James Version
2. And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
Biblický verš č. 3.
N-NSF
G4202
pornei,a
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
A-NSF
G3956
pa/sa
N-NSF
G167
avkaqarsi,a
PRT
G2228
h'
N-NSF
G4124
pleonexi,a
CONJ-N
G3366
mhde.
V-PPM-3S
G3687
ovnomaze,sqw
PREP
G1722
evn
P-2DP
G4771
u`mi/n(
ADV
G2531
kaqw.j
V-PAI-3S
G4241
pre,pei
A-DPM
G40
a`gi,oij\
Bible Kralická
3. Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
King James Version
3. But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G151
aivscro,thj(
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G3473
mwrologi,a(
PRT
G2228
h'
N-NSF
G2160
euvtrapeli,a(
T-NPN
G3588
ta.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAP-NPN
G433
avnh,konta\
CONJ
G235
avlla.
ADV
G3123
ma/llon
N-NSF
G2169
euvcaristi,a
Bible Kralická
4. A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
King James Version
4. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
Biblický verš č. 5.
D-NSN
G3778
tou/to
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-2P
G1510
e;ste
V-PAP-NPM
G1097
ginw,skontej(
CONJ
G3754
o[ti
A-NSM
G3956
pa/j
N-NSM
G4205
po,rnoj(
PRT
G2228
h'
A-NSM
G169
avka,qartoj(
PRT
G2228
h'
N-NSM
G4123
pleone,kthj(
R-NSM
G3739
o[j
V-PAI-3S
G1510
evstin
N-NSM
G1496
eivdwlola,trhj(
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G2192
e;cei
N-ASF
G2817
klhronomi,an
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G932
basilei,a|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
5. Víte zajisté o tom, °že žádný smilník aneb nečistý, ani &lakomec, (jenž jest modloslužebník,) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
King James Version
5. For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Biblický verš č. 6.
A-NSM-N
G3367
mhdei.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAM-3S
G538
avpata,tw
A-DPM
G2756
kenoi/j
N-DPM
G3056
lo,goij\
PREP
G1223
dia.
D-APN
G3778
tau/ta
CONJ
G1063
ga.r
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G3709
ovrgh.
hněv
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
PREP
G1909
evpi.
na
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G5207
ui`ou.j
syny
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G543
avpeiqei,aj
vzpurnosti
Bible Kralická
6. Žádný vás *nesvoď marnými řečmi; nebo pro &takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
King James Version
6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Biblický verš č. 7.
PRT-N
G3361
mh.
CONJ
G3767
ou=n
V-PNM-2P
G1096
gi,nesqe
A-NPM
G4830
summe,tocoi
P-GPM
G846
auvtw/n\
Bible Kralická
7. Nebývejtež tedy účastníci jejich.
King James Version
7. Be not ye therefore partakers with them.
Biblický verš č. 8.
V-IAI-2P
G1510
h=te
CONJ
G1063
ga,r
PRT
G4218
pote
N-NSN
G4655
sko,toj(
ADV
G3568
nu/n
CONJ
G1161
de.
N-NSN
G5457
fw/j
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|\
ADV
G5613
w`j
N-NPN
G5043
te,kna
N-GSN
G5457
fwto.j
V-PAM-2P
G4043
peripatei/te
Bible Kralická
8. Byli jste zajisté někdy *temnosti, ale již nyní jste &světlo v Pánu. Jakožto synové ÷světla choďte,
King James Version
8. For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Biblický verš č. 9.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1063
ga.r
N-NSM
G2590
karpo.j
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3956
pa,sh|
N-DSF
G19
avgaqwsu,nh|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G1343
dikaiosu,nh|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G225
avlhqei,a|(
Bible Kralická
9. (Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě,)
King James Version
9. (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Biblický verš č. 10.
V-PAP-NPM
G1381
dokima,zontej
I-NSN
G5101
ti,
V-PAI-3S
G1510
evstin
A-NSN
G2101
euva,reston
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|\
Bible Kralická
10. O to *stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
King James Version
10. Proving what is acceptable unto the Lord.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAM-2P
G4790
sugkoinwnei/te
mějte účast spolu s (nevěřícími) na
T-DPN
G3588
toi/j
těch
N-DPN
G2041
e;rgoij
skutcích
T-DPN
G3588
toi/j
těch
A-DPN
G175
avka,rpoij
neplodných
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4655
sko,touj(
tmy
ADV
G3123
ma/llon
více
CONJ
G1161
de.
ale
CONJ
G2532
kai.
i
V-PAM-2P
G1651
evle,gcete\
usvědčujte (z hříchu)
Bible Kralická
11. A °neobcujte s skutky &neužitečnými tmy, ale raději ÷je trescete.
King James Version
11. And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Biblický verš č. 12.
T-NPN
G3588
ta.
CONJ
G1063
ga.r
ADV
G2931
krufh/|
V-PNP-APN
G1096
gino,mena
PREP
G5259
u`pV
P-GPM
G846
auvtw/n
A-NSN
G150
aivscro,n
V-PAI-3S
G1510
evsti
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G3004
le,gein
Bible Kralická
12. Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
King James Version
12. For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
Biblický verš č. 13.
T-APN
G3588
ta.
CONJ
G1161
de.
A-APN
G3956
pa,nta
V-PPP-NPN
G1651
evlegco,mena
PREP
G5259
u`po.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5457
fwto.j
V-PPI-3S
G5319
fanerou/tai\
A-NSN
G3956
pa/n
CONJ
G1063
ga,r
T-NSN
G3588
to,
V-PPP-NSN
G5319
fanerou,menon
N-NSN
G5457
fw/j
V-PAI-3S
G1510
evsti,
Bible Kralická
13. Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
King James Version
13. But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
Biblický verš č. 14.
CONJ
G1352
dio.
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
V-AMM-2S
G1453
:Egeirai
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2518
kaqeu,dwn
CONJ
G2532
kai.
V-2AAM-2S
G450
avna,sta
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G3498
nekrw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S
G2017
evpifau,sei
P-2DS
G4771
soi
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo,j
Bible Kralická
14. Protož *praví: &Probuď se ty, jenž spíš, a ÷vstaň z mrtvých, ßa zasvítíť se tobě Kristus.
King James Version
14. Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Biblický verš č. 15.
V-PAM-2P
G991
Ble,pete
CONJ
G3767
ou=n
ADV
G4459
pw/j
ADV
G199
avkribw/j
V-PAI-2P
G4043
peripatei/te(
PRT-N
G3361
mh.
ADV
G5613
w`j
A-NPM
G781
a;sofoi(
CONJ
G235
avllV
ADV
G5613
w`j
A-NPM
G4680
sofoi,(
Bible Kralická
15. Viztež tedy, kterak byste *opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
King James Version
15. See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Biblický verš č. 16.
V-PMP-NPM
G1805
evxagorazo,menoi
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2540
kairo,n(
CONJ
G3754
o[ti
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G2250
h`me,rai
A-NPF
G4190
ponhrai,
V-PAI-3P
G1510
eivsi
Bible Kralická
16. Vykupujíce °čas; nebo dnové zlí jsou.
King James Version
16. Redeeming the time, because the days are evil.
Biblický verš č. 17.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
PRT-N
G3361
mh.
V-PNM-2P
G1096
gi,nesqe
A-NPM
G878
a;fronej(
CONJ
G235
avlla.
V-PAP-NPM
G4920
sunie,ntej
I-NSN
G5101
ti,
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G2307
qe,lhma
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
Bible Kralická
17. Protož nebývejte neopatrní, °ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
King James Version
17. Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PPM-2P
G3182
mequ,skesqe
buďte opíjeni
N-DSM
G3631
oi;nw|(
vínem
PREP
G1722
evn
ve
R-DSM
G3739
w-|
kterém
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
N-NSF
G810
avswti,a(
nevázanost
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PPM-2P
G4137
plhrou/sqe
buďte plněni
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G4151
Pneu,mati(
duchu
Bible Kralická
18. A *neopíjejte se vínem, v němžto jest &prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
King James Version
18. And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
Biblický verš č. 19.
V-PAP-NPM
G2980
lalou/ntej
F-2DPM
G1438
e`autoi/j
N-DPM
G5568
yalmoi/j
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G5215
u[mnoij
CONJ
G2532
kai.
N-DPF
G5603
wv|dai/j
A-DPF
G4152
pneumatikai/j(
V-PAP-NPM
G103
a;|dontej
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NPM
G5567
ya,llontej
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
Bible Kralická
19. Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v *chvalách, a v &písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
King James Version
19. Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
Biblický verš č. 20.
V-PAP-NPM
G2168
euvcaristou/ntej
ADV
G3842
pa,ntote
PREP
G5228
u`pe.r
A-GPN
G3956
pa,ntwn
PREP
G1722
evn
N-DSN
G3686
ovno,mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
CONJ
G2532
kai.
N-DSM
G3962
patri,(
Bible Kralická
20. Díky °činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
King James Version
20. Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
Biblický verš č. 21.
V-PPP-NPM
G5293
u`potasso,menoi
C-DPM
G240
avllh,loij
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5401
fo,bw|
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
21. Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
King James Version
21. Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Biblický verš č. 22.
T-NPF
G3588
Ai`
N-NPF
G1135
gunai/kej(
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G2398
ivdi,oij
N-DPM
G435
avndra,sin
V-PMM-2P
G5293
u`pota,ssesqe(
ADV
G5613
w`j
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
Bible Kralická
22. Ženy mužům svým *poddány buďte jako Pánu.
King James Version
22. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Biblický verš č. 23.
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G435
avnh,r
V-PAI-3S
G1510
evsti
N-NSF
G2776
kefalh.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1135
gunaiko.j(
ADV
G5613
w`j
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo.j
N-NSF
G2776
kefalh.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1577
evkklhsi,aj(
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
V-PAI-3S
G1510
evsti
N-NSM
G4990
swth.r
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj
Bible Kralická
23. Nebo °muž jest hlava ženy, jako i &Kristus jest ÷hlava církve, a onť jest ßSpasitel těla.
King James Version
23. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Biblický verš č. 24.
CONJ
G235
avllV
ADV
G5618
w`sper
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1577
evkklhsi,a
V-PPI-3S
G5293
u`pota,ssetai
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G5547
Cristw/|(
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
T-NPF
G3588
ai`
N-NPF
G1135
gunai/kej
T-DPM
G3588
toi/j
A-DPM
G2398
ivdi,oij
N-DPM
G435
avndra,sin
PREP
G1722
evn
A-DSN
G3956
panti,
Bible Kralická
24. A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
King James Version
24. Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
Biblický verš č. 25.
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G435
a;ndrej(
muži
V-PAM-2P
G25
avgapa/te
milovávejte
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G1135
gunai/kaj
ženy
F-2GPM
G1438
e`autw/n(
sebe samých
ADV
G2531
kaqw.j
stějně, jako
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G5547
Cristo.j
pomazaný
V-AAI-3S
G25
hvga,phse
umiloval
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1577
evkklhsi,an(
církev
CONJ
G2532
kai.
a
F-3ASM
G1438
e`auto.n
sebe samého
V-AAI-3S
G3860
pare,dwken
předal
PREP
G5228
u`pe.r
za
P-GSF
G846
auvth/j\
Bible Kralická
25. Muži °milujte ženy své, jako i Kristus &miloval církev, a =vydal sebe samého za ni,
King James Version
25. Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
Biblický verš č. 26.
CONJ
G2443
i[na
P-ASF
G846
auvth.n
V-AAS-3S
G37
a`gia,sh|(
V-AAP-NSM
G2511
kaqari,saj
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3067
loutrw/|
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5204
u[datoj
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4487
r`h,mati(
Bible Kralická
26. Aby ji *posvětil, očistiv ji °obmytím vody ÷v slovu,
King James Version
26. That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
Biblický verš č. 27.
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-3S
G3936
parasth,sh|
P-ASF
G846
auvth.n
F-3DSM
G1438
e`autw/|
A-ASF
G1741
e;ndoxon
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1577
evkklhsi,an(
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-ASF
G2192
e;cousan
N-ASM
G4696
spi,lon(
PRT
G2228
h'
N-ASF
G4512
r`uti,da(
PRT
G2228
h;
X-ASN
G5100
ti
T-GPN
G3588
tw/n
D-GPN
G5108
toiou,twn(
CONJ
G235
avllV
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-3S
G1510
h=|
A-NSF
G40
a`gi,a
CONJ
G2532
kai.
A-NSF
G299
a;mwmoj
Bible Kralická
27. Aby ji sobě postavil *slavnou církev, &nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, °ale aby byla svatá a bez úhony.
King James Version
27. That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Biblický verš č. 28.
ADV
G3779
ou[twj
V-PAI-3P
G3784
ovfei,lousin
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G435
a;ndrej
V-PAN
G25
avgapa/n
T-APF
G3588
ta.j
F-3GPM
G1438
e`autw/n
N-APF
G1135
gunai/kaj
ADV
G5613
w`j
T-APN
G3588
ta.
F-3GPM
G1438
e`autw/n
N-APN
G4983
sw,mata
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G25
avgapw/n
T-ASF
G3588
th.n
F-3GSM
G1438
e`autou/
N-ASF
G1135
gunai/ka(
F-3ASM
G1438
e`auto.n
V-PAI-3S
G25
avgapa/|\
Bible Kralická
28. Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
King James Version
28. So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Biblický verš č. 29.
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
CONJ
G1063
ga,r
PRT
G4218
pote
T-ASF
G3588
th.n
F-3GSM
G1438
e`autou/
N-ASF
G4561
sa,rka
V-AAI-3S
G3404
evmi,shsen(
CONJ
G235
avllV
V-PAI-3S
G1625
evktre,fei
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G2282
qa,lpei
P-ASF
G846
auvth,n(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1577
evkklhsi,an\
Bible Kralická
29. Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale *krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
King James Version
29. For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Biblický verš č. 30.
CONJ
G3754
o[ti
N-NPN
G3196
me,lh
V-PAI-1P
G1510
evsme.n
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj
P-GSM
G846
auvtou/(
PREP
G1537
evk
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4561
sarko,j
P-GSM
G846
auvtou/
CONJ
G2532
kai,
PREP
G1537
evk
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G3747
ovste,wn
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
30. Neboť *jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
King James Version
30. For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Biblický verš č. 31.
PREP
G473
avnti.
D-GSN
G3778
tou,tou
V-FAI-3S
G2641
katalei,yei
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3962
pate,ra
P-GSM
G846
auvtou/
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3384
mhte,ra
CONJ
G2532
kai.
V-FPI-3S
G4347
proskollhqh,setai
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1135
gunai/ka
P-GSM
G846
auvtou/
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-3P
G1510
e;sontai
T-NPM
G3588
oi`
A-NUI
G1417
du,o
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G4561
sa,rka
A-ASF
G1520
mi,an
Bible Kralická
31. A protoť opustí °člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i =budouť dva jedno tělo.
King James Version
31. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Biblický verš č. 32.
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3466
musth,rion
D-NSN
G3778
tou/to
A-NSN
G3173
me,ga
V-PAI-3S
G1510
evsti,n\
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1161
de.
V-PAI-1S
G3004
le,gw
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G5547
Cristo.n
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1577
evkklhsi,an
Bible Kralická
32. Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
King James Version
32. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Biblický verš č. 33.
ADV
G4133
Plh.n
CONJ
G2532
kai.
P-2NP
G4771
u`mei/j
T-NPM
G3588
oi`
PREP
G2596
kaqV
A-ASM
G1520
e[na(
A-NSM
G1538
e[kastoj
T-ASF
G3588
th.n
F-3GSM
G1438
e`autou/
N-ASF
G1135
gunai/ka
ADV
G3779
ou[twj
V-PAM-3S
G25
avgapa,tw
ADV
G5613
w`j
F-3ASM
G1438
e`auto,n\
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
N-NSF
G1135
gunh.
CONJ
G2443
i[na
V-PNS-3S
G5399
fobh/tai
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G435
a;ndra
Bible Kralická
33. Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.
King James Version
33. Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.