Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
COND
G1487
Ei;
jestli
X-NSF
G5100
tij
nějaké
CONJ
G3767
ou=n
tedy
N-NSF
G3874
para,klhsij
povzbuzení
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G5547
Cristw/|(
pomazaném
COND
G1487
ei;
jestli
X-NSN
G5100
ti
nějaká
N-NSN
G3890
paramu,qion
útěcha
N-GSF
G26
avga,phj(
lásky
COND
G1487
ei;
jestli
X-NSF
G5100
tij
nějaká
N-NSF
G2842
koinwni,a
účast
N-GSN
G4151
Pneu,matoj(
ducha
COND
G1487
ei;
jestli
X-NPN
G5100
tina
nějaká
N-NPN
G4698
spla,gcna
střeva
CONJ
G2532
kai.
a
N-NPM
G3628
oivktirmoi,(
soucit
Bible Kralická
1. Protož jest-li *jaké potěšení v Kristu, jest-li které utěšení lásky, jest-li která společnost Ducha svatého, jsou-li která &milosrdenství a slitování,
King James Version
1. If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
Biblický verš č. 2.
V-AAM-2P
G4137
plhrw,sate,
naplňte
P-1GS
G1473
mou
mou
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5479
cara.n(
radost
CONJ
G2443
i[na
abyste
T-ASN
G3588
to.
to
P-ASN
G846
auvto.
stejné
V-PAS-2P
G5426
fronh/te(
smýšleli
T-ASF
G3588
th.n
tu
P-ASF
G846
auvth.n
stejnou
N-ASF
G26
avga,phn
lásku
V-PAP-NPM
G2192
e;contej(
majíce
A-NPM
G4861
su,myucoi(
soudušní
T-ASN
G3588
to.
to
A-ASN
G1520
e]n
jedno
V-PAP-NPM
G5426
fronou/ntej\
myslíce
Bible Kralická
2. Naplňte radost mou v tom, abyste jednostejného *smyslu byli, jednostejnou lásku majíce, jednodušní jsouce, jednostejně smýšlejíce,
King James Version
2. Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
Biblický verš č. 3.
A-ASN-N
G3367
mhde.n
nic
PREP
G2596
kata.
podle
N-ASF
G2052
evriqei,an
ctižádosti
PRT
G2228
h'
či
N-ASF
G2754
kenodoxi,an(
prázdné chvály
CONJ
G235
avlla.
ale
T-DSF
G3588
th/|
tou
N-DSF
G5012
tapeinofrosu,nh|
pokorou
C-APM
G240
avllh,louj
jeden druhého
V-PNP-NPM
G2233
h`gou,menoi
považujíce
V-PAP-APM
G5242
u`pere,contaj
převyšujícího
F-2GPM
G1438
e`autw/n\
sebe samých
Bible Kralická
3. Nic °nečiňte skrze svár anebo marnou chválu, =ale v pokoře jedni druhé za důstojnější sebe majíce.
King James Version
3. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
Biblický verš č. 4.
PRT-N
G3361
mh.
ne
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
F-2GPM
G1438
e`autw/n
sebe samých
A-NSM
G1538
e[kastoj
každý
V-PAM-2P
G4648
skopei/te(
pečujte
CONJ
G235
avlla.
ale
CONJ
G2532
kai.
i
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
A-GPM
G2087
e`te,rwn
jiných
A-NSM
G1538
e[kastoj
každý
Bible Kralická
4. Nehledejte °jeden každý svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných.
King James Version
4. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Biblický verš č. 5.
D-ASN
G3778
tou/to
tuto (věc)
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PPM-3S
G5426
fronei,sqw
mějte položeno na mysli/srdci
PREP
G1722
evn
ve
P-2DP
G4771
u`mi/n
vás
R-NSN
G3739
o]
kterou (věc)
CONJ
G2532
kai.
i
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G5547
Cristw/|
pomazaném
N-DSM
G2424
VIhsou/\
Ježíši
Bible Kralická
5. Budiž tedy tatáž *mysl při vás, jakáž byla při Kristu Ježíši,
King James Version
5. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Biblický verš č. 6.
R-NSM
G3739
o]j
který
PREP
G1722
evn
ve
N-DSF
G3444
morfh/|
vzhledu
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-PAP-NSM
G5225
u`pa,rcwn(
existuje
PRT-N
G3756
ouvc
ne-
N-ASM
G725
a`rpagmo.n
poklad
V-ADI-3S
G2233
h`gh,sato
usoudil
T-ASN
G3588
to.
to
V-PAN
G1510
ei=nai
bytí
A-NPN
G2470
i;sa
rovný
N-DSM
G2316
Qew/|(
bohu
Bible Kralická
6. Kterýž jsa v *způsobu Božím, nepoložil sobě toho za &loupež rovný býti Bohu,
King James Version
6. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
Biblický verš č. 7.
CONJ
G235
avllV
ale
F-3ASM
G1438
e`auto.n
sebe samého
V-AAI-3S
G2758
evke,nwse(
vyprázdnil
N-ASF
G3444
morfh.n
vzhled
N-GSM
G1401
dou,lou
otroka
V-2AAP-NSM
G2983
labw,n(
vzav
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G3667
o`moiw,mati
podobě
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
lidí
V-2ADP-NSM
G1096
geno,menoj\
stav se
Bible Kralická
7. Ale samého sebe *zmařil, způsob služebníka přijav, &podobný lidem učiněn.
King James Version
7. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai,
a
N-DSN
G4976
sch,mati
vzhledem
V-APP-NSM
G2147
eu`reqei,j
byv nalezen
ADV
G5613
w[j
jako
N-NSM
G444
a;nqrwpoj(
člověk
V-AAI-3S
G5013
evtapei,nwsen
ponížil se
F-3ASM
G1438
e`auto.n(
sebe samého
V-2ADP-NSM
G1096
geno,menoj
stav se
A-NSM
G5255
u`ph,kooj
poslušný
ADV
G3360
me,cri
až do
N-GSM
G2288
qana,tou(
smrti
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
CONJ
G1161
de.
pak
N-GSM
G4716
staurou/
trámu
Bible Kralická
8. A v způsobu nalezen jako člověk, ponížil *se, poslušný jsa učiněn až do smrti, a to do smrti kříže.
King James Version
8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G1352
dio.
proto
CONJ
G2532
kai.
také
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
P-ASM
G846
auvto.n
ho
V-AAI-3S
G5251
u`peru,ywse(
vyvýšil
CONJ
G2532
kai.
a
V-ADI-3S
G5483
evcari,sato
daroval
P-DSM
G846
auvtw/|
mu
N-ASN
G3686
o;noma
jméno
T-ASN
G3588
to.
to
PREP
G5228
u`pe.r
nad
A-ASN
G3956
pa/n
každé
N-ASN
G3686
o;noma\
jméno
Bible Kralická
9. Protož i Bůh *povýšil ho nade vše a dal jemu &jméno, kteréž jest nad každé jméno,
King James Version
9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2443
i[na
aby
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
N-DSN
G3686
ovno,mati
jménu
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
A-NSN
G3956
pa/n
každé
N-NSN
G1119
go,nu
koleno
V-AAS-3S
G2578
ka,myh|
kleklo
A-GPM
G2032
evpourani,wn
nebeských
CONJ
G2532
kai.
i
A-GPN
G1919
evpigei,wn
zemských
CONJ
G2532
kai.
i
A-GPM
G2709
katacqoni,wn(
podzemských
Bible Kralická
10. Aby ve *jménu Ježíše každé koleno klekalo, těch, kteříž jsou &na nebesích, a těch, jenž jsou na zemi, i těch, jenž jsou pod zemí,
King James Version
10. That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSF
G3956
pa/sa
každý
N-NSF
G1100
glw/ssa
jazyk
V-AMS-3S
G1843
evxomologh,shtai
vyznal
CONJ
G3754
o[ti
že
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
N-NSM
G2424
VIhsou/j
Ježíš
N-NSM
G5547
Cristo.j(
pomazaný
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G1391
do,xan
slávy
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
N-GSM
G3962
patro,j
otce
Bible Kralická
11. A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš *Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce.
King James Version
11. And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G5620
{Wste(
takže
A-VPM
G27
avgaphtoi,
milovaní
P-1GS
G1473
mou(
moji
ADV
G2531
kaqw.j
stějně, jako
ADV
G3842
pa,ntote
vždycky
V-AAI-2P
G5219
u`phkou,sate(
poslechli jste
PRT-N
G3361
mh.
ne
ADV
G5613
w`j
jako
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3952
parousi,a|
přítomnosti
P-1GS
G1473
mou
ADV
G3440
mo,non(
pouze
CONJ
G235
avlla.
ale
ADV
G3568
nu/n
nyní
A-DSN
G4183
pollw/|
mnohem
ADV
G3123
ma/llon
více
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G666
avpousi,a|
nepřítomnosti
P-1GS
G1473
mou(
PREP
G3326
meta.
s
N-GSM
G5401
fo,bou
bázní
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSM
G5156
tro,mou
třesením
T-ASF
G3588
th.n
tu
F-2GPM
G1438
e`autw/n
sebe samých
N-ASF
G4991
swthri,an
záchranu
V-PNM-2P
G2716
katerga,zesqe\
způsobujte
Bible Kralická
12. A tak, moji milí, jakož jste vždycky poslušni byli, netoliko v přítomnosti mé, ale nyní mnohem více, když jsem vzdálen od vás, s *bázní a s třesením spasení své konejte.
King James Version
12. Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Biblický verš č. 13.
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
CONJ
G1063
ga,r
neboť
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G1754
evnergw/n
působící
PREP
G1722
evn
v
P-2DP
G4771
u`mi/n
vás
CONJ
G2532
kai.
i
T-ASN
G3588
to.
to
V-PAN
G2309
qe,lein
chtění
CONJ
G2532
kai.
i
T-ASN
G3588
to.
to
V-PAN
G1754
evnergei/n
uskutečňování
PREP
G5228
u`pe.r
ve prospěch
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2107
euvdoki,aj
dobré vůle
Bible Kralická
13. Bůh zajisté jest, °kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své.
King James Version
13. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Biblický verš č. 14.
A-APN
G3956
pa,nta
všechny (věci)
V-PAM-2P
G4160
poiei/te
dělejte
ADV
G5565
cwri.j
bez
N-GPM
G1112
goggusmw/n
reptání
CONJ
G2532
kai.
a
N-GPM
G1261
dialogismw/n(
myšlenek
Bible Kralická
14. Všecko pak čiňte bez *reptání a bez &pochybování,
King James Version
14. Do all things without murmurings and disputings:
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2443
i[na
abyste tak
V-2ADS-2P
G1096
ge,nhsqe
stali se
A-NPM
G273
a;memptoi
bezúhonné
CONJ
G2532
kai.
a
A-NPM
G185
avke,raioi(
ryzí
N-NPN
G5043
te,kna
děti
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
A-NPN
G298
avmw,mhta
nevinní
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G3319
me,sw|
prostřed
N-GSF
G1074
genea/j
pokolení
A-GSF
G4646
skolia/j
křivého
CONJ
G2532
kai.
a
V-RPP-GSF
G1294
diestramme,nhj(
deformovaného
PREP
G1722
evn
ve
R-DPM
G3739
oi-j
kterých
V-PPI-2P
G5316
fai,nesqe
buďte vidět (imper.)
ADV
G5613
w`j
jako
N-NPM
G5458
fwsth/rej
světla
PREP
G1722
evn
na
N-DSM
G2889
ko,smw|(
světě
Bible Kralická
15. Abyste byli bez °úhony, a upřímí synové Boží, bez obvinění &uprostřed národu zlého a převráceného; mezi kterýmižto =svěťte jakožto světla na světě,
King James Version
15. That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
Biblický verš č. 16.
N-ASM
G3056
lo,gon
slovo
N-GSF
G2222
zwh/j
života
V-PAP-NPM
G1907
evpe,contej(
držíce
PREP
G1519
eivj
k
N-ASN
G2745
kau,chma
chloubě
P-1DS
G1473
evmoi.
PREP
G1519
eivj
až do
N-ASF
G2250
h`me,ran
dne
N-GSM
G5547
Cristou/(
pomazaného
CONJ
G3754
o[ti
že
PRT-N
G3756
ouvk
ne
PREP
G1519
eivj
cielom
A-ASN
G2756
keno.n
marné (věci)
V-2AAI-1S
G5143
e;dramon(
běžel jsem
CONJ-N
G3761
ouvde.
ani
PREP
G1519
eivj
cielom
A-ASN
G2756
keno.n
marné (věci)
V-AAI-1S
G2872
evkopi,asa
namohl/nenamáhal jsem se
Bible Kralická
16. Slovo °života *zachovávajíce, &k chloubě =mé v den Kristův, aby bylo vidíno, že jsem ne nadarmo ÷běžel, ani nadarmo pracoval.
King James Version
16. Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G235
avllV
ale
COND
G1487
eiv
jestli
CONJ
G2532
kai.
i
V-PPI-1S
G4689
spe,ndomai
jsem vyléván v úlitbu
PREP
G1909
evpi.
na
T-DSF
G3588
th/|
tu
N-DSF
G2378
qusi,a|
oběť
CONJ
G2532
kai.
a
N-DSF
G3009
leitourgi,a|
službu
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaší
V-PAI-1S
G5463
cai,rw
raduji se
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-1S
G4796
sugcai,rw
spolu raduji
A-DPM
G3956
pa/sin
(se) všemi
P-2DP
G4771
u`mi/n\
vámi
Bible Kralická
17. A °bychť pak i *obětován byl pro obět a službu víře vaší, &raduji se a spolu raduji se se všemi vámi.
King James Version
17. Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
Biblický verš č. 18.
T-ASN
G3588
to.
to
CONJ
G1161
dV
ale
P-ASN
G846
auvto.
stejné
CONJ
G2532
kai.
i
P-2NP
G4771
u`mei/j
vy
V-PAM-2P
G5463
cai,rete
radujte se
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAM-2P
G4796
sugcai,rete,
spolu radujte se
P-1DS
G1473
moi
(se) mnou
Bible Kralická
18. A též i vy *radujte se a spolu radujte se se mnou.
King James Version
18. For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
Biblický verš č. 19.
V-PAI-1S
G1679
VElpi,zw
naději se
CONJ
G1161
de.
pak
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G2962
Kuri,w|
pánu
N-DSM
G2424
VIhsou/(
Ježíši
N-ASM
G5095
Timo,qeon
Timotea
ADV
G5030
tace,wj
brzo
V-AAN
G3992
pe,myai
poslat
P-2DP
G4771
u`mi/n(
vám
CONJ
G2443
i[na
abych tak
P-1NS-K
G2504
kavgw.
i já
V-PAS-1S
G2174
euvyucw/
měl pokoj
V-2AAP-NSM
G1097
gnou.j
dověděv se
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
PREP
G4012
peri.
ohledně
P-2GP
G4771
u`mw/n
vás
Bible Kralická
19. Mámť pak naději v Kristu Ježíši, že *Timotea brzy pošli vám, abych i já pokojné mysli byl, zvěda, kterak vy se máte.
King James Version
19. But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
Biblický verš č. 20.
A-ASM-N
G3762
ouvde,na
nikoho
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAI-1S
G2192
e;cw
mám
A-ASM
G2473
ivso,yucon(
rovno dušného
R-NSM
G3748
o[stij
(takového) který
ADV
G1104
gnhsi,wj
opravdově
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
PREP
G4012
peri.
ohledně
P-2GP
G4771
u`mw/n
vás
V-FAI-3S
G3309
merimnh,sei(
bude mít starost
Bible Kralická
20. Nebo žádného tak jednomyslného nemám, kterýž by tak vlastně o vaše věci pečoval.
King James Version
20. For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
Biblický verš č. 21.
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G3956
pa,ntej
všichni
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
F-3GPM
G1438
e`autw/n
sebe samých
V-PAI-3P
G2212
zhtou/sin(
hledají
PRT-N
G3756
ouv
ne
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
Bible Kralická
21. Všickni zajisté *svých věcí hledají, a ne těch, kteréž jsou Krista Ježíše.
King James Version
21. For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
Biblický verš č. 22.
T-ASF
G3588
th.n
tu
CONJ
G1161
de.
pak
N-ASF
G1382
dokimh.n
osvědčenost
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-PAI-2P
G1097
ginw,skete(
rozeznáváte
CONJ
G3754
o[ti
že
ADV
G5613
w`j
jako
N-DSM
G3962
patri.
otci
N-NSN
G5043
te,knon(
dítě
PREP
G4862
su.n
spolu se
P-1DS
G1473
evmoi.
mnou
V-AAI-3S
G1398
evdou,leusen
otročil
PREP
G1519
eivj
k (šíření)
T-ASN
G3588
to.
toho
N-ASN
G2098
euvagge,lion
evangelia
Bible Kralická
22. Ale jej zkušeného býti víte, podle toho, že jakož *syn s otcem se mnou přisluhoval v evangelium.
King James Version
22. But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
Biblický verš č. 23.
D-ASM
G3778
tou/ton
toho
PRT
G3303
me.n
zajisté
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-PAI-1S
G1679
evlpi,zw
naději se
V-AAN
G3992
pe,myai(
poslat
ADV
G5613
w`j
jak
PRT
G302
a'n
bych
V-2AAS-1S
G872
avpi,dw
uviděl
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
PREP
G4012
peri.
ohledně
P-1AS
G1473
evme.(
ADV
G1824
evxauth/j\
ihned
Bible Kralická
23. Tohoť hle, naději mám, že pošli, jakž *jen porozumím, co se bude díti se mnou.
King James Version
23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
Biblický verš č. 24.
V-2RAI-1S
G3982
pe,poiqa
jsem přesvědčen
CONJ
G1161
de.
pak
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
pánu
CONJ
G3754
o[ti
že
CONJ
G2532
kai.
i
P-NSM
G846
auvto.j
sám
ADV
G5030
tace,wj
brzo
V-FDI-1S
G2064
evleu,somai
přijdu
Bible Kralická
24. Mámť pak *naději v Pánu, že i sám brzo k vám přijdu.
King James Version
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Biblický verš č. 25.
A-ASN
G316
avnagkai/on
nutnou (věc)
CONJ
G1161
de.
ale
V-ADI-1S
G2233
h`ghsa,mhn
usoudil jsem
N-ASM
G1891
VEpafro,diton
Epafrodita
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G80
avdelfo.n
bratra
CONJ
G2532
kai.
a
A-ASM
G4904
sunergo.n
spolupracovníka
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G4961
sustratiw,thn
spolubojovníka
P-1GS
G1473
mou(
mého
P-2GP
G4771
u`mw/n
vašeho
CONJ
G1161
de.
pak
N-ASM
G652
avpo,stolon(
vyslance
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G3011
leitourgo.n
služebníka
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5532
crei,aj
potřeby
P-1GS
G1473
mou(
V-AAN
G3992
pe,myai
poslat
PREP
G4314
pro.j
k
P-2AP
G4771
u`ma/j\
vám
Bible Kralická
25. Ale zdálo se mi za potřebné Epafrodita, bratra a pomocníka a spolurytíře mého, vašeho pak *apoštola i služebníka, v potřebě mé poslati k vám,
King James Version
25. Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Biblický verš č. 26.
CONJ
G1894
evpeidh.
poněvadž
V-PAP-NSM
G1971
evpipoqw/n
mající touhu
V-IAI-3S
G1510
h=n
byl
A-APM
G3956
pa,ntaj
všechny
P-2AP
G4771
u`ma/j(
vás
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NSM
G85
avdhmonw/n(
mající úzkost
CONJ
G1360
dio,ti
protože
V-AAI-2P
G191
hvkou,sate
uslyšeli jste
CONJ
G3754
o[ti
že
V-AAI-3S
G770
hvsqe,nhse\
onemocněl
Bible Kralická
26. Poněvadž takovou měl *žádost vás všecky viděti, a velmi těžek nad tím byl, že jste o něm slyšeli, že by byl nemocen.
King James Version
26. For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
Biblický verš č. 27.
CONJ
G2532
kai.
i
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-AAI-3S
G770
hvsqe,nhse
onemocněl
ADV
G3897
paraplh,sion
blízko
N-DSM
G2288
qana,tw|(
smrti
CONJ
G235
avllV
ale
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
P-ASM
G846
auvto,n
jemu
V-AAI-3S
G1653
hvle,hsen(
prokázal soucit
PRT-N
G3756
ouvk
ne
P-ASM
G846
auvto.n
jemu
CONJ
G1161
de.
pak
ADV
G3440
mo,non(
jenom
CONJ
G235
avlla.
ale
CONJ
G2532
kai.
i
P-1AS
G1473
evme,(
CONJ
G2443
i[na
abych
PRT-N
G3361
mh.
ne-
N-ASF
G3077
lu,phn
zármutek
PREP
G1909
evpi.
na
N-DSF
G3077
lu,ph|
zármutek
V-2AAS-1S
G2192
scw/
měl
Bible Kralická
27. A bylť jest jistě *nemocen, i blízek smrti, ale Bůh se nad ním smiloval, a ne nad ním toliko, ale i nade mnou, abych zámutku na zámutek neměl.
King James Version
27. For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
Biblický verš č. 28.
ADV-C
G4708
spoudaiote,rwj
spěšněji
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-AAI-1S
G3992
e;pemya
poslal jsem
P-ASM
G846
auvto.n(
ho
CONJ
G2443
i[na(
aby
V-2AAP-NPM
G3708
ivdo,ntej
uviděvše
P-ASM
G846
auvto.n(
ho
ADV
G3825
pa,lin
znovu
V-2AOS-2P
G5463
carh/te(
zaradovali se
P-1NS-K
G2504
kavgw.
i já
A-NSM-C
G253
avlupo,teroj
bez zármutku
V-PAS-1S
G1510
w=
byl
Bible Kralická
28. Protož tím spěšněji poslal jsem ho k vám, abyste, vidouce jej zase, zradovali se, a já abych byl bez zámutku.
King James Version
28. I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Biblický verš č. 29.
V-PNM-2P
G4327
prosde,cesqe
přijímejte
CONJ
G3767
ou=n
tedy
P-ASM
G846
auvto.n
ho
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G2962
Kuri,w|
pánu
PREP
G3326
meta.
s
A-GSF
G3956
pa,shj
každou
N-GSF
G5479
cara/j(
radostí
CONJ
G2532
kai.
a
T-APM
G3588
tou.j
ty
D-APM
G5108
toiou,touj
takové
A-APM
G1784
evnti,mouj
drahocenné
V-PAM-2P
G2192
e;cete\
mějte
Bible Kralická
29. Protož přijmětež *jej v Pánu se vší radostí, °a mějte takové v uctivosti.
King James Version
29. Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
Biblický verš č. 30.
CONJ
G3754
o[ti
protože
PREP
G1223
dia.
pro
T-ASN
G3588
to.
tomu
N-ASN
G2041
e;rgon
dílu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
ADV
G3360
me,cri
až k
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
V-AAI-3S
G1448
h;ggise(
přiblížil se
V-ADP-NSM
G3851
parabouleusa,menoj
nedbav na
T-DSF
G3588
th/|
tu
N-DSF
G5590
yuch/|(
duši
CONJ
G2443
i[na
aby
V-AAS-3S
G378
avnaplhrw,sh|
naplnil
T-ASN
G3588
to.
ten
P-2GP
G4771
u`mw/n
váš
N-ASN
G5303
u`ste,rhma
nedostatek
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G4314
pro,j
ke
P-1AS
G1473
me
N-GSF
G3009
leitourgi,aj
služby
Bible Kralická
30. Neboť jest pro dílo Kristovo až k smrti se přiblížil, opováživ se života svého, jedné aby doplnil to, v čemž jste vy měli nedostatek při posloužení mně.
King James Version
30. Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.