Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G1352
Dio.
ADV-N
G3371
mhke,ti
V-PAP-NPM
G4722
ste,gontej(
V-AAI-1P
G2106
euvdokh,samen
V-APN
G2641
kataleifqh/nai
PREP
G1722
evn
N-DPF
G116
VAqh,naij
A-NPM
G3441
mo,noi(
Bible Kralická
1. Protož nemohše se déle zdržeti, za nejlepší se nám vidělo, abychom °v Aténách pozůstali my sami,
King James Version
1. Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-1P
G3992
evpe,myamen
N-ASM
G5095
Timo,qeon
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G80
avdelfo.n
P-1GP
G1473
h`mw/n
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G1249
dia,konon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
CONJ
G2532
kai.
A-ASM
G4904
sunergo.n
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2098
euvaggeli,w|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-AAN
G4741
sthri,xai
P-2AP
G4771
u`ma/j
CONJ
G2532
kai.
V-AAN
G3870
parakale,sai
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G4012
peri.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj
P-2GP
G4771
u`mw/n(
Bible Kralická
2. A poslali jsme °Timotea, bratra našeho a služebníka Božího a pomocníka našeho v evangelium Kristovu, aby potvrdil vás a napomenul k tomu, což náleží víře vaší,
King James Version
2. And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
Biblický verš č. 3.
T-DSN
G3588
tw/|
A-ASM-N
G3367
mhde,na
V-PPN
G4525
sai,nesqai
PREP
G1722
evn
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2347
qli,yesi
D-DPF
G3778
tau,taij\
P-NPM
G846
auvtoi.
CONJ
G1063
ga.r
V-RAI-2P
G1492
oi;date
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1519
eivj
D-ASN
G3778
tou/to
V-PNI-1P
G2749
kei,meqa
Bible Kralická
3. Aby °se žádný nepohnul od ní v takových těchto souženích. Neb i sami víte, že jsme k tomu postaveni.
King James Version
3. That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
CONJ
G1063
ga.r
ADV
G3753
o[te
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-IAI-1P
G1510
h=men(
V-IAI-1P
G4302
proele,gomen
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-1P
G3195
me,llomen
V-PPN
G2346
qli,besqai(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto(
CONJ
G2532
kai.
V-RAI-2P
G1492
oi;date
Bible Kralická
4. Ještě zajisté, když jsme u vás byli, předpovídali *jsme vám, že &budeme souženi; jakož se i stalo, jakž víte.
King James Version
4. For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
Biblický verš č. 5.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
P-1NS-K
G2504
kavgw.
ADV-N
G3371
mhke,ti
V-PAP-NSM
G4722
ste,gwn(
V-AAI-1S
G3992
e;pemya
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-2AAN
G1097
gnw/nai
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4102
pi,stin
P-2GP
G4771
u`mw/n(
CONJ-N
G3381
mh,pwj
V-IAI-3S
G3985
evpei,rasen
P-2AP
G4771
u`ma/j
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3985
peira,zwn(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
A-ASN
G2756
keno.n
V-2ADS-3S
G1096
ge,nhtai
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2873
ko,poj
P-1GP
G1473
h`mw/n
Bible Kralická
5. Protož i já, nemoha se déle zdržeti, poslal *jsem ho k vám, abych zvěděl o víře vaší, ať by snad nějak &nepokoušel vás ten pokušitel, a tak aby nebyla daremná práce naše.
King James Version
5. For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
Biblický verš č. 6.
ADV
G737
a;rti
nyní
CONJ
G1161
de.
pak
V-2AAP-GSM
G2064
evlqo,ntoj
přijda
N-GSM
G5095
Timoqe,ou
Timotea
PREP
G4314
pro.j
k
P-1AP
G1473
h`ma/j
nám
PREP
G575
avfV
od
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vás
CONJ
G2532
kai.
a
V-AMP-GSM
G2097
euvaggelisame,nou
zvěstoval
P-1DP
G1473
h`mi/n
nám
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4102
pi,stin
víru
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G26
avga,phn
lásku
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaší
CONJ
G2532
kai.
a
CONJ
G3754
o[ti
že
V-PAI-2P
G2192
e;cete
máte
N-ASF
G3417
mnei,an
vzpomínku
P-1GP
G1473
h`mw/n
nás
A-ASF
G18
avgaqh.n
dobrou
ADV
G3842
pa,ntote(
vždycky
V-PAP-NPM
G1971
evpipoqou/ntej
toužíce
P-1AP
G1473
h`ma/j
nás
V-2AAN
G3708
ivdei/n(
uvidět
ADV
G2509
kaqa,per
stejně jako
CONJ
G2532
kai.
i
P-1NP
G1473
h`mei/j
my
P-2AP
G4771
u`ma/j\
vás
Bible Kralická
6. Nyní pak když k nám přišel Timoteus od vás a zvěstoval nám novinu veselou o víře a lásce vaší, a že nás připomínáte dobře, žádajíce vždycky nás viděti, jako také *i my vás,
King James Version
6. But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
Biblický verš č. 7.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
V-API-1P
G3870
pareklh,qhmen(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
PREP
G1909
evfV
P-2DP
G4771
u`mi/n(
PREP
G1909
evpi.
A-DSF
G3956
pa,sh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2347
qli,yei
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G318
avna,gkh|
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G1223
dia.
T-GSF
G3588
th/j
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-GSF
G4102
pi,stewj\
Bible Kralická
7. Protož potěšeni jsme z vás, bratří, °ve všelikém soužení a *nesnadnosti naší, skrze víru vaši.
King James Version
7. Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
Biblický verš č. 8.
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G3568
nu/n
V-PAI-1P
G2198
zw/men(
COND
G1437
eva.n
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-PAS-2P
G4739
sth,khte
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|
Bible Kralická
8. Nebo *aj, živi jsme, jestliže vy pevně stojíte v Pánu.
King James Version
8. For now we live, if ye stand fast in the Lord.
Biblický verš č. 9.
I-ASF
G5101
ti,na
CONJ
G1063
ga.r
N-ASF
G2169
euvcaristi,an
V-PNI-1P
G1410
duna,meqa
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|
V-2AAN
G467
avntapodou/nai
PREP
G4012
peri.
P-2GP
G4771
u`mw/n(
PREP
G1909
evpi.
A-DSF
G3956
pa,sh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G5479
cara/|
R-DSF
G3739
h-|
V-PAI-1P
G5463
cai,romen
PREP
G1223
diV
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G1715
e;mprosqen
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
P-1GP
G1473
h`mw/n(
Bible Kralická
9. A jakým °děkováním z vás můžeme se odměniti Bohu za všecku tu radost, kterouž radujeme se pro vás před obličejem Boha našeho,
King James Version
9. For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
Biblický verš č. 10.
N-GSF
G3571
nukto.j
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G2250
h`me,raj
PREP
G5228
u`pe.r
ADV
G4055
evkperissou/
V-PNP-NPM
G1189
deo,menoi
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-2AAN
G3708
ivdei/n
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4383
pro,swpon(
CONJ
G2532
kai.
V-AAN
G2675
katarti,sai
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G5303
u`sterh,mata
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj
P-2GP
G4771
u`mw/n
Bible Kralická
10. Dnem i nocí přehorlivě °modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší?
King James Version
10. Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Biblický verš č. 11.
P-NSM
G846
Auvto.j
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G3962
path.r
P-1GP
G1473
h`mw/n(
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-NSM
G2424
VIhsou/j
N-NSM
G5547
Cristo,j
V-AAO-3S
G2720
kateuqu,nai
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3598
o`do.n
P-1GP
G1473
h`mw/n
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j\
Bible Kralická
11. Sám pak Bůh a Otec náš, a Pán náš Ježíš Kristus spraviž cestu naši k vám.
King James Version
11. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Biblický verš č. 12.
P-2AP
G4771
u`ma/j
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
V-AAO-3S
G4121
pleona,sai
CONJ
G2532
kai.
V-AAO-3S
G4052
perisseu,sai
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G26
avga,ph|
PREP
G1519
eivj
C-APM
G240
avllh,louj
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
A-APM
G3956
pa,ntaj(
ADV
G2509
kaqa,per
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
PREP
G1519
eivj
P-2AP
G4771
u`ma/j(
Bible Kralická
12. A vás tentýž Pán *račiž rozmnožiti a rozhojniti v lásce, kterouž máte k sobě vespolek, i ke &všechněm, jako i nás k vám,
King James Version
12. And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
Biblický verš č. 13.
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-AAN
G4741
sthri,xai
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G2588
kardi,aj
A-APF
G273
avme,mptouj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G42
a`giwsu,nh|(
PREP
G1715
e;mprosqen
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G3962
patro.j
P-1GP
G1473
h`mw/n(
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3952
parousi,a|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
PREP
G3326
meta.
A-GPM
G3956
pa,ntwn
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G40
a`gi,wn
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
13. Aby tak °utvrzena byla srdce vaše neposkvrněná &v svatosti, před Bohem a Otcem naším, ku ÷příští Pána našeho Jezukrista, se všemi svatými jeho.
King James Version
13. To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.