Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
T-ASN
G3588
To.
A-ASN
G3063
loipo.n
CONJ
G3767
ou=n(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
V-PAI-1P
G2065
evrwtw/men
P-2AP
G4771
u`ma/j
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G3870
parakalou/men
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|
N-DSM
G2424
VIhsou/(
ADV
G2531
kaqw.j
V-2AAI-2P
G3880
parela,bete
PREP
G3844
parV
P-1GP
G1473
h`mw/n
T-ASN
G3588
to.
ADV
G4459
pw/j
V-PAI-3S
G1163
dei/
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAN
G4043
peripatei/n
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G700
avre,skein
N-DSM
G2316
Qew/|(
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-2P
G4052
perisseu,hte
ADV
G3123
ma/llon
Bible Kralická
1. Dále pak, bratří, °prosíme vás, a napomínáme *v Pánu Ježíši, jakož jste přijali od nás, &kterak byste měli choditi a ÷líbiti se Bohu, v tom abyste ßse rozhojnili více.
King James Version
1. Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Biblický verš č. 2.
V-RAI-2P
G1492
oi;date
CONJ
G1063
ga.r
I-APF
G5101
ti,naj
N-APF
G3852
paraggeli,aj
V-AAI-1P
G1325
evdw,kamen
P-2DP
G4771
u`mi/n
PREP
G1223
dia.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/
Bible Kralická
2. Víte zajisté, jaká přikázání vydali jsme vám skrze Pána Ježíše.
King James Version
2. For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Biblický verš č. 3.
D-NSN
G3778
tou/to
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-3S
G1510
evsti
N-NSN
G2307
qe,lhma
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G38
a`giasmo.j
P-2GP
G4771
u`mw/n(
V-PMN
G567
avpe,cesqai
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G575
avpo.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4202
pornei,aj\
Bible Kralická
3. Tať jest zajisté °vůle Boží, totiž posvěcení vaše, abyste se zdržovali od =smilstva,
King James Version
3. For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
Biblický verš č. 4.
V-RAN
G1492
eivde,nai
A-ASM
G1538
e[kaston
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-ASN
G3588
to.
F-3GSM
G1438
e`autou/
N-ASN
G4632
skeu/oj
V-PNN
G2932
kta/sqai
PREP
G1722
evn
N-DSM
G38
a`giasmw/|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G5092
timh/|(
Bible Kralická
4. A aby uměl jeden každý z vás svým *osudím vládnouti &v svatosti a v uctivosti,
King James Version
4. That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
Biblický verš č. 5.
PRT-N
G3361
mh.
PREP
G1722
evn
N-DSN
G3806
pa,qei
N-GSF
G1939
evpiqumi,aj(
ADV
G2509
kaqa,per
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G1484
e;qnh
T-NPN
G3588
ta.
PRT-N
G3361
mh.
V-RAP-NPN
G1492
eivdo,ta
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n\
Bible Kralická
5. Ne v libosti tělesných *žádostí &jako i °pohané, kteříž Boha ÷neznají;
King James Version
5. Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
Biblický verš č. 6.
T-ASN
G3588
to.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAN
G5233
u`perbai,nein
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G4122
pleonektei/n
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G4229
pra,gmati
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G80
avdelfo.n
P-GSM
G846
auvtou/\
CONJ
G1360
dio,ti
A-NSM
G1558
e;kdikoj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
PREP
G4012
peri.
A-GPM
G3956
pa,ntwn
D-GPM
G3778
tou,twn(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-1P
G4277
proei,pamen
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G2532
kai.
V-ADI-1P
G1263
diemartura,meqa
Bible Kralická
6. A aby žádný neutiskal ani oklamával v jakémkoli jednání bratra svého, protože mstitel jest Pán všeho toho, jakož i předpověděli jsme vám a osvědčili.
King James Version
6. That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
Biblický verš č. 7.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
V-AAI-3S
G2564
evka,lesen
P-1AP
G1473
h`ma/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
PREP
G1909
evpi.
N-DSF
G167
avkaqarsi,a|(
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
N-DSM
G38
a`giasmw/|
Bible Kralická
7. Nebo *nepovolal nás Bůh k nečistotě, ale ku posvěcení.
King James Version
7. For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
Biblický verš č. 8.
PRT
G5105
toigarou/n
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G114
avqetw/n(
PRT-N
G3756
ouvk
N-ASM
G444
a;nqrwpon
V-PAI-3S
G114
avqetei/(
CONJ
G235
avlla.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo.n
T-ASM
G3588
to.n
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-ASM
G1325
do,nta
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4151
Pneu/ma
P-GSM
G846
auvtou/
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G40
{Agion
PREP
G1519
eivj
P-1AP
G1473
h`ma/j
Bible Kralická
8. A protož kdo by *pohrdal tímto, ne člověkem pohrdá, ale Bohem, kterýž i dal °Ducha svého svatého nám.
King James Version
8. He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
Biblický verš č. 9.
PREP
G4012
Peri.
CONJ
G1161
de.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5360
filadelfi,aj
PRT-N
G3756
ouv
N-ASF
G5532
crei,an
V-PAI-2P
G2192
e;cete
V-PAN
G1125
gra,fein
P-2DP
G4771
u`mi/n\
P-NPM
G846
auvtoi.
CONJ
G1063
ga.r
P-2NP
G4771
u`mei/j
A-NPM
G2312
qeodi,daktoi,
V-PAI-2P
G1510
evste
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
V-PAN
G25
avgapa/n
C-APM
G240
avllh,louj\
Bible Kralická
9. O °lásce pak bratrské neníť potřebí psáti vám; nebo jste vy již tomu &od Boha naučeni, abyste ÷milovali jedni druhé.
King James Version
9. But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-2P
G4160
poiei/te
P-ASN
G846
auvto.
PREP
G1519
eivj
A-APM
G3956
pa,ntaj
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G80
avdelfou.j
T-APM
G3588
tou.j
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3650
o[lh|
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3109
Makedoni,a|
V-PAI-1P
G3870
parakalou/men
CONJ
G1161
de.
P-2AP
G4771
u`ma/j(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
V-PAN
G4052
perisseu,ein
ADV
G3123
ma/llon(
Bible Kralická
10. A jistě činíte to ke všechněm bratřím ve vší Macedonii. Napomínámeť pak vás, bratří, abyste se v tom ještě *více rozhojnili,
King James Version
10. And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
V-PNN
G5389
filotimei/sqai
V-PAN
G2270
h`suca,zein
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G4238
pra,ssein
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G2398
i;dia(
CONJ
G2532
kai.
V-PNN
G2038
evrga,zesqai
T-DPF
G3588
tai/j
A-DPF
G2398
ivdi,aij
N-DPF
G5495
cersi.n
P-2GP
G4771
u`mw/n(
ADV
G2531
kaqw.j
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-AAI-1P
G3853
parhggei,lamen\
Bible Kralická
11. A *snažili se pokojni býti a hleděti toho, což komu náleží, a °pracovati rukama svýma vlastníma, jakož jsme přikázali vám,
King James Version
11. And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-2P
G4043
peripath/te
ADV
G2156
euvschmo,nwj
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
ADV
G1854
e;xw(
CONJ
G2532
kai.
A-GSN-N
G3367
mhdeno.j
N-ASF
G5532
crei,an
V-PAS-2P
G2192
e;chte
Bible Kralická
12. Tak abyste *slušně chodili před těmi, kteříž jsou vně, a v ničemž abyste neměli nedostatku.
King James Version
12. That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
Biblický verš č. 13.
PRT-N
G3756
Ouv
V-PAI-1S
G2309
qe,lw
CONJ
G1161
de.
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAN
G50
avgnoei/n(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
PREP
G4012
peri.
T-GPM
G3588
tw/n
V-RPP-GPM
G2837
kekoimhme,nwn(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
V-PPS-2P
G3076
luph/sqe(
ADV
G2531
kaqw.j
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G3062
loipoi.
T-NPM
G3588
oi`
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NPM
G2192
e;contej
N-ASF
G1680
evlpi,da
Bible Kralická
13. Nechciť pak, abyste *nevěděli, bratří, o těch, kteříž &zesnuli, abyste se nermoutili, ÷jako i jiní, kteříž naděje nemají.
King James Version
13. But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
Biblický verš č. 14.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-1P
G4100
pisteu,omen
CONJ
G3754
o[ti
N-NSM
G2424
VIhsou/j
V-2AAI-3S
G599
avpe,qane
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G450
avne,sth(
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-APM
G3588
tou.j
V-APP-APM
G2837
koimhqe,ntaj
PREP
G1223
dia.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/
V-FAI-3S
G71
a;xei
PREP
G4862
su.n
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
14. Nebo jakož *věříme, že Ježíš umřel a z mrtvých vstal, takť Bůh i ty, kteříž by zesnuli v Ježíšovi, přivede s ním.
King James Version
14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Biblický verš č. 15.
D-ASN
G3778
tou/to
toto
CONJ
G1063
ga.r
pro
P-2DP
G4771
u`mi/n
vás
V-PAI-1P
G3004
le,gomen
mluvíme
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G3056
lo,gw|
slově
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
Pána
CONJ
G3754
o[ti
že
P-1NP
G1473
h`mei/j
my
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-PAP-NPM
G2198
zw/ntej
žijící
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-POP-NPM
G4035
perileipo,menoi
pozůstalí
PREP
G1519
eivj
až do
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3952
parousi,an
přítomnosti
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
Pána
PRT-N
G3756
ouv
ne
PRT-N
G3361
mh.
ne
V-AAS-1P
G5348
fqa,swmen
předešli
T-APM
G3588
tou.j
těch
V-APP-APM
G2837
koimhqe,ntaj
usnuvších
Bible Kralická
15. Toto zajisté vám pravíme *slovem Páně, °že my, kteříž živi pozůstaneme do příchodu Páně, nepředejdeme těch, kteříž zesnuli.
King James Version
15. For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G3754
o[ti
Neboť
P-NSM
G846
auvto.j
sám
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2962
Ku,rioj
Pán
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G2752
keleu,smati(
křiku
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G5456
fwnh/|
hlase
N-GSM
G743
avrcagge,lou(
archanděla
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4536
sa,lpiggi
trubce
N-GSM
G2316
Qeou/(
Boží
V-FDI-3S
G2597
katabh,setai
sestoupí
PREP
G575
avpV
od
N-GSM
G3772
ouvranou/(
nebe
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G3498
nekroi.
mrtví
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G5547
Cristw/|(
Kristu
V-FMI-3P
G450
avnasth,sontai
povstanou
ADV-S
G4412
prw/ton\
první
Bible Kralická
16. Nebo *Pán náš s zvukem ponoukajícím, s hlasem archanděla a &s troubou Boží sstoupí s nebe, a °mrtví, kteříž jsou v Kristu, ÷vstanou nejprve.
King James Version
16. For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
Biblický verš č. 17.
ADV
G1899
e;peita
potom
P-1NP
G1473
h`mei/j
my
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-PAP-NPM
G2198
zw/ntej
žijící
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-POP-NPM
G4035
perileipo,menoi(
zbývající
ADV
G260
a[ma
společně
PREP
G4862
su.n
spolu s
P-DPM
G846
auvtoi/j
nimi
V-2FPI-1P
G726
a`rpaghso,meqa
budeme uchváceni
PREP
G1722
evn
v
N-DPF
G3507
nefe,laij
oblacích
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G529
avpa,nthsin
potkání
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
PREP
G1519
eivj
do
N-ASM
G109
ave,ra\
vzduchu
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
ADV
G3842
pa,ntote
vždycky
PREP
G4862
su.n
spolu s
N-DSM
G2962
Kuri,w|
pánem
V-FDI-1P
G1510
evso,meqa
budeme/zůstaneme
Bible Kralická
17. Potom my živí pozůstavení spolu s nimi *zachváceni budeme &do oblaků, vstříc Pánu v povětří, ÷a tak vždycky se Pánem budeme.
King James Version
17. Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G5620
w[ste
a tak
V-PAM-2P
G3870
parakalei/te
potěšujte se
C-APM
G240
avllh,louj
navzájem
PREP
G1722
evn
v
T-DPM
G3588
toi/j
těch
N-DPM
G3056
lo,goij
slovech
D-DPM
G3778
tou,toij
těchto
Bible Kralická
18. A protož *potěšujtež jedni druhých těmito slovy.
King James Version
18. Wherefore comfort one another with these words.