Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-ASF
G4639
Skia.n
stín
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
maje
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3551
no,moj
zákon
T-GPN
G3588
tw/n
těch
V-PAP-GPN
G3195
mello,ntwn
majících
A-GPN
G18
avgaqw/n(
dobrých (věcí)
PRT-N
G3756
ouvk
ne
P-ASF
G846
auvth.n
samý
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G1504
eivko,na
obraz
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G4229
pragma,twn(
věcí
PREP
G2596
katV
podle
N-ASM
G1763
evniauto.n
roku
T-DPF
G3588
tai/j
těmi
P-DPF
G846
auvtai/j
stejnými
N-DPF
G2378
qusi,aij
oběťmi
R-APF
G3739
a]j
které
V-PAI-3P
G4374
prosfe,rousin
přinášejí
PREP
G1519
eivj
do
T-ASN
G3588
to.
toho
A-ASN
G1336
dihneke.j(
trvalého
ADV-N
G3763
ouvde,pote
nikdy ne-
V-PNI-3S
G1410
du,natai
může
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PNP-APM
G4334
prosercome,nouj
přistupující
V-AAN
G5048
teleiw/sai
dokonat
Bible Kralická
1. Zákon zajisté, °maje stín budoucího dobrého, a ne sám obraz pravý těch věcí, jednostejnými, kteréž po všecka léta obětují, obětmi nikdy &nemůž přistupujících dokonalých učiniti.
King James Version
1. For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G1893
evpei.
copak
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
PRT
G302
a'n
by
V-AMI-3P
G3973
evpau,santo
přestaly
V-PPP-NPF
G4374
prosfero,menai(
jsouce přinášeny
PREP
G1223
dia.
kvůli
T-ASN
G3588
to.
tomu
A-ASF-N
G3367
mhdemi,an
žádnému
V-PAN
G2192
e;cein
mětí
ADV
G2089
e;ti
více
N-ASF
G4893
sunei,dhsin
(s)vědomí
N-GPF
G266
a`martiw/n
hříchu
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PAP-APM
G3000
latreu,ontaj(
sloužící
ADV
G530
a[pax
jednou
V-RPP-APM
G2508
kekaqarme,nouj
byvší/jsoucí očištění
Bible Kralická
2. Sic jinak zdaliž by již nepřestaly obětovány býti, protože by již neměli žádného svědomí z hříchu ti, jenž obětují, jsouce jednou očištěni?
King James Version
2. For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G235
avllV
ale
PREP
G1722
evn
v
P-DPF
G846
auvtai/j
nich (těch obětech)
N-NSF
G364
avna,mnhsij
připomínka
N-GPF
G266
a`martiw/n
hříchů
PREP
G2596
katV
podle
N-ASM
G1763
evniauto,n\
rok
Bible Kralická
3. Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku.
King James Version
3. But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
Biblický verš č. 4.
A-NSN
G102
avdu,naton
nemožné
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NSN
G129
ai-ma
krev
N-GPM
G5022
tau,rwn
býků
CONJ
G2532
kai.
a
N-GPM
G5131
tra,gwn
kozlů
V-PAN
G851
avfairei/n
odstraňovat
N-APF
G266
a`marti,aj\
hříchy
Bible Kralická
4. Neboť =možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy.
King James Version
4. For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G1352
dio.
proto
V-PNP-NSM
G1525
eivserco,menoj
vcházeje
PREP
G1519
eivj
do
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G2889
ko,smon
světa
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
říká
N-ASF
G2378
Qusi,an
oběť
CONJ
G2532
kai.
i
N-ASF
G4376
prosfora.n
dar
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-2S
G2309
hvqe,lhsaj(
požádal jsi
N-ASN
G4983
sw/ma
tělo
CONJ
G1161
de.
pak
V-AMI-2S
G2675
kathrti,sw
připravil jsi
P-1DS
G1473
moi\
mi
Bible Kralická
5. Protož vcházeje na svět, dí: Obětí a darů °nechtěl jsi, ale tělo jsi mi způsobil.
King James Version
5. Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
Biblický verš č. 6.
N-APN
G3646
o`lokautw,mata
zápalnou oběť
CONJ
G2532
kai.
i
PREP
G4012
peri.
ohledně
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-2S
G2106
euvdo,khsaj\
našel jsi zalíbení
Bible Kralická
6. Zápalných obětí, ani obětí za hřích jsi neoblíbil.
King James Version
6. In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
Biblický verš č. 7.
ADV
G5119
to,te
tehdy
V-2AAI-1S
G3004
ei=pon(
řekl jsem
V-2AMM-2S
G3708
VIdou(.
podívej se
V-PAI-1S
G2240
h[kw
přicházím
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G2777
kefali,di
svitku
N-GSN
G975
bibli,ou
knihy
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
bylo/je napsáno
PREP
G4012
peri.
o
P-1GS
G1473
evmou/
mně
T-GSN
G3588
tou/
toho
V-AAN
G4160
poih/sai(
udělat
T-NSM
G3588
o`
ó
N-NSM
G2316
Qeo,j(
bože
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G2307
qe,lhma,
vůli
P-2GS
G4771
sou
tvou
Bible Kralická
7. Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně), abych činil, ó Bože, vůli tvou.
King James Version
7. Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Biblický verš č. 8.
A-ASN-C
G511
avnw,teron
dříve (v textu)
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
říkaje
CONJ
G3754
o[ti
že
N-ASF
G2378
qusi,an
oběť
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G4376
prosfora.n
dar
CONJ
G2532
kai.
a
N-APN
G3646
o`lokautw,mata
zápalnou oběť
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G4012
peri.
ohledně
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-2S
G2309
hvqe,lhsaj
požádal jsi
CONJ-N
G3761
ouvde.
ani ne
V-AAI-2S
G2106
euvdo,khsaj
našel jsi zalíbení
R-NPF
G3748
ai[tinej
(právě) ty které
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASM
G3588
to,n
toho
N-ASM
G3551
no,mon
zákona
V-PPI-3P
G4374
prosfe,rontai(
jsou přinášeny
Bible Kralická
8. Pověděv napřed: Že obětí a darů, a zápalů, i obětí za hřích, (kteréž se podle Zákona obětují), nechtěl jsi, aniž jsi jich oblíbil,
King James Version
8. Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
Biblický verš č. 9.
ADV
G5119
to,te
tehdy
V-RAI-3S-A
G2046
ei;rhken(
řekl/je to známo
V-2AMM-2S
G3708
VIdou.(
podívej se
V-PAI-1S
G2240
h[kw
přicházím
T-GSN
G3588
tou/
tu
V-AAN
G4160
poih/sai(
udělat
T-NSM
G3588
o`
ó
N-NSM
G2316
Qeo,j(
bože
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G2307
qe,lhma,
vůli
P-2GS
G4771
sou
tvou
V-PAI-3S
G337
avnairei/
odstraňuje
T-ASN
G3588
to.
to
A-ASN-S
G4413
prw/ton(
první
CONJ
G2443
i[na
aby tak
T-ASN
G3588
to.
to
A-ASN
G1208
deu,teron
druhé
V-AAS-3S
G2476
sth,sh|
postavil
Bible Kralická
9. Tehdy řekl: Aj, =jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně) abych činil, ó Bože, vůli tvou. Ruší první, aby druhé ustanovil.
King James Version
9. Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
Biblický verš č. 10.
PREP
G1722
evn
v
R-DSN
G3739
w-|
které
N-DSN
G2307
qelh,mati
vůli
V-RPP-NPM
G37
h`giasme,noi
posvěcení
V-PAI-1P
G1510
evsme.n(
jsme
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
ten
N-GSF
G4376
prosfora/j
dar
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G4983
sw,matoj
těla
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
ADV
G2178
evfa,pax
jednou (pro vždy)
Bible Kralická
10. V kteréžto vůli posvěceni jsme skrze obětování těla =Ježíše Krista jednou.
King James Version
10. By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM
G3956
pa/j
každý
PRT
G3303
me.n
zajisté
N-NSM
G2409
i`ereu.j
kněz
V-RAI-3S
G2476
e[sthke
stál/stojí
PREP
G2596
kaqV
podle
N-ASF
G2250
h`me,ran
den
V-PAP-NSM
G3008
leitourgw/n(
slouže
CONJ
G2532
kai.
a
T-APF
G3588
ta.j
ty
P-APF
G846
auvta.j
stejné
ADV
G4178
polla,kij
mnohokrát
V-PAP-NSM
G4374
prosfe,rwn
přinášeje
N-APF
G2378
qusi,aj(
oběti
R-NPF
G3748
ai[tinej
(právě) ty které
ADV-N
G3763
ouvde,pote
nikdy ne-
V-PNI-3P
G1410
du,nantai
můžou
V-2AAN
G4014
perielei/n
odejmout
N-APF
G266
a`marti,aj\
hříchy
Bible Kralická
11. A všeliký zajisté kněz přístojí, na každý den službu konaje, a jednostejné často obětuje oběti, kteréž nikdy =nemohou odjíti hříchů.
King James Version
11. And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
Biblický verš č. 12.
P-NSM
G846
au-toj
on
CONJ
G1161
de.
ale
A-ASF
G1520
mi,an
jednu
PREP
G5228
u`pe.r
za
N-GPF
G266
a`martiw/n
hříchy
V-AAP-NSM
G4374
prosene,gkaj
přinesa
N-ASF
G2378
qusi,an
oběť
PREP
G1519
eivj
do
T-ASN
G3588
to.
toho
A-ASN
G1336
dihneke.j
trvalého
V-AAI-3S
G2523
evka,qisen
posadil se
PREP
G1722
evn
po
A-DSF
G1188
dexia/|
pravé (ruce)
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
Bible Kralická
12. Ale tento, jednu obět obětovav za hříchy, =vždycky °sedí na &pravici Boží,
King James Version
12. But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
Biblický verš č. 13.
T-ASN
G3588
to.
toho
A-ASN
G3063
loipo.n
zbývajícího
V-PNP-NSM
G1551
evkdeco,menoj
očekávaje
ADV
G2193
e[wj
až by
V-APS-3P
G5087
teqw/sin
byli položeni
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G2190
evcqroi.
nepřátelé
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
N-ASN
G5286
u`popo,dion
podnož
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G4228
podw/n
nohou
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
Bible Kralická
13. Již dále =očekávaje, až by &položeni byli nepřátelé jeho za podnož noh jeho.
King James Version
13. From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
Biblický verš č. 14.
A-DSF
G1520
mia/|
jediným
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-DSF
G4376
prosfora/|
darem
V-RAI-3S
G5048
tetelei,wken
dokonal
PREP
G1519
eivj
k
T-ASN
G3588
to.
tomu
A-ASN
G1336
dihneke.j
trvalému
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PPP-APM
G37
a`giazome,nouj
jsoucí posvěcováni
Bible Kralická
14. Nebo jednou obětí dokonalé učinil na věky ty , kteříž posvěceni bývají.
King James Version
14. For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
Biblický verš č. 15.
V-PAI-3S
G3140
marturei/
svědčí
CONJ
G1161
de.
pak
P-1DP
G1473
h`mi/n
nám
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
T-NSN
G3588
to.
ten
A-NSN
G40
{Agion\
svatý
PREP
G3326
meta.
potom
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-ASN
G3588
to.
tím
V-RAN
G4280
proeirhke,nai(
byvším/jsoucím řečeným předtím
Bible Kralická
15. Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv:
King James Version
15. Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Biblický verš č. 16.
D-NSF
G3778
Au[th
tato
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G1242
diaqh,kh
smlouva
R-ASF
G3739
h]n
kterou
V-FDI-1S
G1303
diaqh,somai
uzavřu
PREP
G4314
pro.j
vůči
P-APM
G846
auvtou.j
nim
PREP
G3326
meta.
po
T-APF
G3588
ta.j
těch
N-APF
G2250
h`me,raj
dnech
D-APF
G1565
evkei,naj(
oněch
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
N-NSM
G2962
Ku,rioj(
pán
V-PAP-NSM
G1325
didou.j
dávaje
N-APM
G3551
no,mouj
zákon
P-1GS
G1473
mou
můj
PREP
G1909
evpi.
na
N-APF
G2588
kardi,aj
srdce
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-GPF
G3588
tw/n
ty
N-GPF
G1271
dianoiw/n
mysli
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
V-FAI-1S
G1924
evpigra,yw
napíši
P-APM
G846
auvtou,j\
je
Bible Kralická
16. Tatoť jest °smlouva, kterouž učiním s nimi po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své &v srdce jejich, a na myslech jejich napíši je,
King James Version
16. This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
Biblický verš č. 17.
CONJ
G2532
kai.
a
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G266
a`martiw/n
hříchů
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
CONJ
G2532
kai.
a
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G458
avnomiw/n
nezákonností
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
PRT-N
G3756
ouv
ne-
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-APS-1S
G3403
mnhsqw/
abych měl vzpomenuto
ADV
G2089
e;ti
více
Bible Kralická
17. Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více.
King James Version
17. And their sins and iniquities will I remember no more.
Biblický verš č. 18.
ADV
G3699
o[pou
kde
CONJ
G1161
de.
pak
N-NSF
G859
a;fesij
odpuštění
D-GPF
G3778
tou,twn(
těchto (hříchů)
ADV-N
G3765
ouvke,ti
již ne-
N-NSF
G4376
prosfora.
obětní dar
PREP
G4012
peri.
za
N-GSF
G266
a`marti,aj
hřích
Bible Kralická
18. Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích.
King James Version
18. Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Biblický verš č. 19.
V-PAP-NPM
G2192
:Econtej
majíce
CONJ
G3767
ou=n(
tedy
N-VPM
G80
avdelfoi,(
bratři
N-ASF
G3954
parrhsi,an
svobodu
PREP
G1519
eivj
co se týče
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G1529
ei;sodon
vchodu
T-GPN
G3588
tw/n
těch
A-GPN
G40
a`gi,wn
svatých (míst)
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G129
ai[mati
krvi
N-GSM
G2424
VIhsou/(
Ježíše
Bible Kralická
19. Majíce tedy, bratří, =plnou svobodu k &vjíti do svatyně skrze krev Ježíšovu,
King James Version
19. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
Biblický verš č. 20.
R-ASF
G3739
h]n
který
V-AAI-3S
G1457
evnekai,nisen
uvedl
P-1DP
G1473
h`mi/n
nám
N-ASF
G3598
o`do.n
cestu
A-ASF
G4372
pro,sfaton(
novou
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-ASF
G2198
zw/san(
žijící
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSN
G3588
tou/
tu
N-GSN
G2665
katapeta,smatoj(
oponu
D-NSN
G3778
tou/tv
to
V-PAI-3S
G1510
e;stin
je
T-GSF
G3588
th/j
to
N-GSF
G4561
sarko.j
maso
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
Bible Kralická
20. Tou cestou =novou a živou, kterouž nám způsobil skrze oponu, to jest tělo své,
King James Version
20. By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
Biblický verš č. 21.
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G2409
i`ere,a
kněze
A-ASM
G3173
me,gan
velkého
PREP
G1909
evpi.
nad
T-ASM
G3588
to.n
tím
N-ASM
G3624
oi=kon
domem
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
Bible Kralická
21. A majíce =kněze velikého nad domem Božím,
King James Version
21. And having an high priest over the house of God;
Biblický verš č. 22.
V-PNS-1P
G4334
prosercw,meqa
abychom přistupovali
PREP
G3326
meta.
s
A-GSF
G228
avlhqinh/j
pravých
N-GSF
G2588
kardi,aj
srdcem
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4136
plhrofori,a|
smělosti
N-GSF
G4102
pi,stewj(
víry
V-RPP-NPM
G4472
evrrantisme,noi
měvše/majíce pokropená
T-APF
G3588
ta.j
ta
N-APF
G2588
kardi,aj
srdce
PREP
G575
avpo.
od
N-GSF
G4893
suneidh,sewj
svědomí
A-GSF
G4190
ponhra/j(
zlého
CONJ
G2532
kai.
a
V-RPP-NPM
G3068
leloume,noi
měvše/majíce umyté
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G4983
sw/ma
tělo
N-DSN
G5204
u[dati
vodou
A-DSN
G2513
kaqarw/|\
čistou
Bible Kralická
22. Přistupmež s =pravým srdcem, v plné jistotě víry, očištěná °majíce srdce od svědomí zlého,
King James Version
22. Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Biblický verš č. 23.
V-PAS-1P
G2722
kate,cwmen
abychom drželi
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G3671
o`mologi,an
vyznání
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1680
evlpi,doj
naděje
A-ASF
G186
avklinh/(
neochvějné
A-NSM
G4103
pisto.j
věrný
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-NSM
G3588
o`
ten
V-ADP-NSM
G1861
evpaggeila,menoj\
zaslíbivší
Bible Kralická
23. A =umyté tělo vodou &čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť ÷jest ten, kterýž zaslíbil.)
King James Version
23. Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
Biblický verš č. 24.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAS-1P
G2657
katanow/men
abychom pozorovali
C-APM
G240
avllh,louj
jeden druhého
PREP
G1519
eivj
s cílem
N-ASM
G3948
paroxusmo.n
rozněcování
N-GSF
G26
avga,phj
lásky
CONJ
G2532
kai.
a
A-GPN
G2570
kalw/n
dobrých
N-GPN
G2041
e;rgwn(
skutků
Bible Kralická
24. A šetřme jedni druhých, k rozněcování se v lásce a dobrých skutcích,
King James Version
24. And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
Biblický verš č. 25.
PRT-N
G3361
mh.
ne
V-PAP-NPM
G1459
evgkatalei,pontej
opouštějíce
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G1997
evpisunagwgh.n
shromáždění
F-1GPM
G1438
e`autw/n(
sebe samých
ADV
G2531
kaqw.j
tak, jak
N-NSN
G1485
e;qoj
zvyk
X-DPM
G5100
tisi,n(
některým (lidem)
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAP-NPM
G3870
parakalou/ntej(
povzbuzujíce se
CONJ
G2532
kai.
a
D-DSN
G5118
tosou,tw|
tak mnoho
ADV
G3123
ma/llon(
více
K-DSN
G3745
o[sw|
jak mnoho
V-PAI-2P
G991
ble,pete
vidíte
V-PAP-ASF
G1448
evggi,zousan
přibližujícího se
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2250
h`me,ran
dne
Bible Kralická
25. Neopouštějíce společného shromáždění našeho, jako někteří obyčej mají, ale =napomínajíce se, a to tím více, čímž více vidíte, že se &ten den přibližuje.
King James Version
25. Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
Biblický verš č. 26.
ADV
G1596
~Ekousi,wj
svévolně
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAP-GPM
G264
a`martano,ntwn
hřešíce
P-1GP
G1473
h`mw/n
nás
PREP
G3326
meta.
po
T-ASN
G3588
to.
tom
V-2AAN
G2983
labei/n
přijetí
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G1922
evpi,gnwsin
plného poznání
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G225
avlhqei,aj(
pravdy
ADV-N
G3765
ouvke,ti
již ne-
PREP
G4012
peri.
za
N-GPF
G266
a`martiw/n
hříchy
V-PPI-3S
G620
avpolei,petai
zbývá
N-NSF
G2378
qusi,a(
oběť
Bible Kralická
26. Nebo jestliže bychom =dobrovolně hřešili po přijetí známosti pravdy, nezůstávalo by již více oběti za hříchy,
King James Version
26. For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
Biblický verš č. 27.
A-NSF
G5398
fobera.
strach budící
CONJ
G1161
de,
ale
X-NSF
G5100
tij
nějaké
N-NSF
G1561
evkdoch.
očekávání
N-GSF
G2920
kri,sewj(
soudu
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSN
G4442
puro.j
ohně
N-NSN
G2205
zh/loj
horkost
V-PAN
G2068
evsqi,ein
jíst
V-PAP-GSN
G3195
me,llontoj
mající
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G5227
u`penanti,ouj
protivníky
Bible Kralická
27. Ale hrozné nějaké =očekáváni soudu, a ohně prudká pálivost, kterýž žráti má protivníky.
King James Version
27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
Biblický verš č. 28.
V-AAP-NSM
G114
avqeth,saj
zavrhnuv
X-NSM
G5100
tij
někdo
N-ASM
G3551
no,mon
zákon
N-GSM
G3475
Mwse,wj(
Mojžíše
ADV
G5565
cwri.j
bez
N-GPM
G3628
oivktirmw/n
soucitu
PREP
G1909
evpi.
na
A-DPM
G1417
dusi.n
dvou
PRT
G2228
h'
či
A-DPM
G5140
trisi.
třech
N-DPM
G3144
ma,rtusin
svědcích
V-PAI-3S
G599
avpoqnh,|skei\
umírá
Bible Kralická
28. Kdož °by koli pohrdal Zákonem Mojžíšovým, bez lítosti =pode dvěma neb třmi svědky umírá.
King James Version
28. He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
Biblický verš č. 29.
Q-DSN
G4214
po,sw|(
o kolik
V-PAI-2P
G1380
dokei/te(
domníváte se
A-GSF
G5501
cei,ronoj
horšího
V-FPI-3S
G515
avxiwqh,setai
bude uznán hodným
N-GSF
G5098
timwri,aj
trestu
T-NSM
G3588
o`
ten
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G5207
ui`o.n
syna
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-AAP-NSM
G2662
katapath,saj(
pošlapavší
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G129
ai-ma
krev
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1242
diaqh,khj
smlouvy
A-ASN
G2839
koino.n
obecnou
V-ADP-NSM
G2233
h`ghsa,menoj
pováživší
PREP
G1722
evn
v
R-DSN
G3739
w-|
které
V-API-3S
G37
h`gia,sqh(
byl posvěcen
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASN
G3588
to.
toho
N-ASN
G4151
Pneu/ma
ducha
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5485
ca,ritoj
milosti
V-AAP-NSM
G1796
evnubri,saj
potupivší
Bible Kralická
29. Což se vám zdá, jak přísnějšího trestání hoden jest ten, kdož by Syna Božího pošlapával a krev smlouvy, kterouž byl posvěcen, za nehodnou drahého vážení by měl, a duchu milosti potupu učinil?
King James Version
29. Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Biblický verš č. 30.
V-RAI-1P
G1492
oi;damen
dověděli jsme se/víme
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-ASM
G3588
to.n
toho
V-2AAP-ASM
G3004
eivpo,nta(
řeknuvšího
P-1DS
G1473
VEmoi.
mi
N-NSF
G1557
evkdi,khsij(
odplata
P-1NS
G1473
evgw.
V-FAI-1S
G467
avntapodw,sw(
oplatím
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
N-NSM
G2962
Ku,rioj\
pán
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G3825
pa,lin(
znovu
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
V-FAI-3S
G2919
krinei/
bude soudit
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G2992
lao.n
lid
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
Bible Kralická
30. Známeť zajisté toho, jenž °řekl: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. A opět: =Pán souditi bude lid svůj.
King James Version
30. For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
Biblický verš č. 31.
A-NSN
G5398
fobero.n
strach budící
T-NSN
G3588
to.
to
V-2AAN
G1706
evmpesei/n
spadnutí
PREP
G1519
eivj
do
N-APF
G5495
cei/raj
rukou
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-PAP-GSM
G2198
zw/ntoj
žijícího
Bible Kralická
31. Hroznéť jest =upadnouti v ruce Boha živého.
King James Version
31. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Biblický verš č. 32.
V-PMM-2P
G363
VAnamimnh,|skesqe
vzpomínejte
CONJ
G1161
de.
pak
T-APF
G3588
ta.j
ty
ADV-C
G4386
pro,teron
předtím
N-APF
G2250
h`me,raj(
dny
PREP
G1722
evn
ve
R-DPF
G3739
ai-j
kterých
V-APP-NPM
G5461
fwtisqe,ntej
byvše osvíceni
A-ASF
G4183
pollh.n
mnohý
N-ASF
G119
a;qlhsin
zápas
V-AAI-2P
G5278
u`pemei,nate
jste vytrvali/vytrvávali
N-GPN
G3804
paqhma,twn\
útrap
Bible Kralická
32. Rozpomeňtež se pak na předešlé dny, v nichžto osvíceni byvše, mnohý boj rozličných utrpení =snášeli jste,
King James Version
32. But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Biblický verš č. 33.
D-NSN
G3778
tou/to
toto
PRT
G3303
me.n(
zajisté
N-DPM
G3680
ovneidismoi/j
pohaněními
PRT
G5037
te
i
CONJ
G2532
kai.
také
N-DPF
G2347
qli,yesi
souženími
V-PPP-NPM
G2301
qeatrizo,menoi\
jsouce vystavováni na odiv
D-NSN
G3778
tou/to
toto
CONJ
G1161
de.(
pak
N-NPM
G2844
koinwnoi.
účastníci
T-GPM
G3588
tw/n
těch
ADV
G3779
ou[twj
tímto způsobem
V-PPP-GPM
G390
avnastrefome,nwn
jsoucích převracovaných
V-AOP-NPM
G1096
genhqe,ntej
stavše se
Bible Kralická
33. Buďto když jste byli i pohaněními i ssouženími jako divadlo učiněni, buďto =účastníci učiněni byvše těch, kteříž tak zmítáni byli.
King James Version
33. Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
Biblický verš č. 34.
CONJ
G2532
kai.
i
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-DPM
G3588
toi/j
těm
N-DPM
G1199
desmoi/j
okovům
P-1GS
G1473
mou
mým
V-AAI-2P
G4834
sunepaqh,sate(
prokazovali soucit
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G724
a`rpagh.n
plenění
T-GPN
G3588
tw/n
těch (věcí)
V-PAP-GPN
G5224
u`parco,ntwn
jsoucích
P-2GP
G4771
u`mw/n
vašich
PREP
G3326
meta.
s
N-GSF
G5479
cara/j
radostí
V-ADI-2P
G4327
prosede,xasqe(
přijali jste
V-PAP-NPM
G1097
ginw,skontej
rozeznávajíce
V-PAN
G2192
e;cein
mít
PREP
G1722
evn
v
F-2DPM
G1438
e`autoi/j
sami sobě
A-ASF
G2909
krei,ttona
lepší
N-ASF
G5223
u[parxin
majetek
PREP
G1722
evn
v
N-DPM
G3772
ouvranoi/j
nebesích
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-ASF
G3306
me,nousan
zůstávající
Bible Kralická
34. Nebo i =vězení mého čitelni jste byli, a rozchvátání statků svých s &radosti jste strpěli, vědouce, ÷že v sobě máte lepší zboží nebeské a trvanlivé.
King James Version
34. For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
Biblický verš č. 35.
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-2AAS-2P
G577
avpoba,lhte
odhazujte
CONJ
G3767
ou=n
tedy
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G3954
parrhsi,an
smělou důvěru
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaší
R-NSF
G3748
h[tij
(právě) ta, která
V-PAI-3S
G2192
e;cei
N-ASF
G3405
misqapodosi,an
odplatu
A-ASF
G3173
mega,lhn
velkou
Bible Kralická
35. Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu.
King James Version
35. Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
Biblický verš č. 36.
N-GSF
G5281
u`pomonh/j
trvalosti
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAI-2P
G2192
e;cete
máte
N-ASF
G5532
crei,an(
třeba
CONJ
G2443
i[na
abyste
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G2307
qe,lhma
vůli
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-AAP-NPM
G4160
poih,santej(
udělavše
V-AMS-2P
G2865
komi,shsqe
odnesli si
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G1860
evpaggeli,an
zaslíbení
Bible Kralická
36. Než potřebíť jest vám =trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení.
King James Version
36. For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
Biblický verš č. 37.
ADV
G2089
e;ti
ještě
CONJ
G1063
ga.r
neboť
A-ASN
G3397
mikro.n
malý (čas)
K-ASN
G3745
o[son
jak mnoho
K-ASN
G3745
o[son(
jak mnoho
T-NSM
G3588
~O
ten
V-PNP-NSM
G2064
evrco,menoj
přicházející
V-FAI-3S
G2240
h[xei(
přijde
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-FAI-3S
G5549
croniei/
opozdí se
Bible Kralická
37. Nebo ještě velmi, =velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati.
King James Version
37. For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
Biblický verš č. 38.
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1161
de.
ale
A-NSM
G1342
di,kaioj
spravedlivý
PREP
G1537
evk
z
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry
V-FDI-3S
G2198
zh,setai\
bude žít
CONJ
G2532
kai.
a
COND
G1437
eva.n
kdyby
V-AMS-3S
G5288
u`postei,lhtai(
ustoupil
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3S
G2106
euvdokei/
nachází zalíbení
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G5590
yuch,
duše
P-1GS
G1473
mou
PREP
G1722
evn
v
P-DSM
G846
auvtw/|
něm
Bible Kralická
38. Spravedlivý °pak z víry živ bude. Pakli by se kdo jinam obrátil, nezalibuje sobě duše má v něm.
King James Version
38. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
Biblický verš č. 39.
P-1NP
G1473
h`mei/j
my
CONJ
G1161
de.
však
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-1P
G1510
evsme.n
jsme
N-GSF
G5289
u`postolh/j
ustupování
PREP
G1519
eivj
s výsledkem
N-ASF
G684
avpw,leian(
záhuby
CONJ
G235
avlla.
ale
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry/věrnosti
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G4047
peripoi,hsin
získání
N-GSF
G5590
yuch/j
duše
Bible Kralická
39. Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.
King James Version
39. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.