Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
ADV
G3606
{Oqen(
odtud
N-VPM
G80
avdelfoi.
bratři
A-VPM
G40
a[gioi(
svatí
N-GSF
G2821
klh,sewj
volání
A-GSF
G2032
evpourani,ou
nebeského
A-NPM
G3353
me,tocoi(
účastníci
V-AAM-2P
G2657
katanoh,sate
pohleďte na
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G652
avpo,stolon
vyslance
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G749
avrciere,a
velekněze
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G3671
o`mologi,aj
vyznání
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-ASM
G5547
Cristo.n
pomazaného
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
Ježíše
Bible Kralická
1. A protož, bratří svatí, =povolání nebeského účastníci, spatřujte apoštola a nejvyššího kněze vyznání našeho, Krista Ježíše,
King James Version
1. Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Biblický verš č. 2.
A-ASM
G4103
pisto.n
věrného
V-PAP-ASM
G1510
o;nta
jsoucího
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-AAP-DSM
G4160
poih,santi
udělavšímu
P-ASM
G846
auvto.n(
jej
ADV
G5613
w`j
jako
CONJ
G2532
kai.
i
N-NSM
G3475
Mwsh/j
Mojžíš
PREP
G1722
evn
v
A-DSM
G3650
o[lw|
celém
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3624
oi;kw|
domě
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
Bible Kralická
2. Věrného tomu, kdož jej ustanovil, jako i °Mojžíš byl věrný ve všem domě jeho.
King James Version
2. Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
Biblický verš č. 3.
A-GSF-C
G4119
plei,onoj
více
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-GSF
G1391
do,xhj
slávy
D-NSM
G3778
ou-toj
tento
PREP
G3844
para.
než
N-ASM
G3475
Mwsh/n
Mojžíše
V-RPI-3S
G515
hvxi,wtai(
byl zvážen hodným/je hodný
PREP
G2596
kaqV
podle
K-ASN
G3745
o[son
jak mnoho
A-ASF-C
G4119
plei,ona
více
N-ASF
G5092
timh.n
cenu
V-PAI-3S
G2192
e;cei
T-GSM
G3588
tou/
(od) toho
N-GSM
G3624
oi;kou
domu
T-NSM
G3588
o`
ten
V-AAP-NSM
G2680
kataskeua,saj
postavivší
P-ASM
G846
auvto,n
jej
Bible Kralická
3. Tím větší zajisté slávy tento nad Mojžíše jest hoden, čím větší má čest stavitel nežli sám dům.
King James Version
3. For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Biblický verš č. 4.
A-NSM
G3956
pa/j
každý
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NSM
G3624
oi=koj
dům
V-PPI-3S
G2680
kataskeua,zetai
je stavěn
PREP
G5259
u`po,
7.pád
X-GSM
G5100
tinoj\
někým
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1161
de.
pak
T-APN
G3588
ta.
ty
A-APN
G3956
pa,nta
všechny (věci)
V-AAP-NSM
G2680
kataskeua,saj
postavivší
N-NSM
G2316
Qeo,j
bůh
Bible Kralická
4. Nebo všeliký dům ustaven bývá od někoho, ten pak, kdož všecky tyto věci =ustavěl, Bůh jest.
King James Version
4. For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSM
G3475
Mwsh/j
Mojžíš
PRT
G3303
me.n
zajisté
A-NSM
G4103
pisto.j
věrný
PREP
G1722
evn
v
A-DSM
G3650
o[lw|
celém
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3624
oi;kw|
domě
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
ADV
G5613
w`j
jakožto
N-NSM
G2324
qera,pwn(
služebník
PREP
G1519
eivj
cielom
N-ASN
G3142
martu,rion
svědectví
T-GPN
G3588
tw/n
těch (věcí)
V-FPP-GPN
G2980
lalhqhsome,nwn\
majících být promluveno
Bible Kralická
5. A Mojžíš =zajisté věrný byl v celém domě jeho, jako služebník, na osvědčení toho, což potom mělo mluveno býti.
King James Version
5. And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Biblický verš č. 6.
N-NSM
G5547
Cristo.j
pomazaný
CONJ
G1161
de.
ale
ADV
G5613
w`j
jakožto
N-NSM
G5207
ui`o.j
syn
PREP
G1909
evpi.
nad
T-ASM
G3588
to.n
tím
N-ASM
G3624
oi=kon
domem
P-GSM
G846
auvtou/\
jeho
R-GSM
G3739
ou-
který
N-NSM
G3624
oi=ko,j
dům
V-PAI-1P
G1510
evsmen
jsme
P-1NP
G1473
h`mei/j(
my
COND
G1437
eva,nper
kdybychom
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G3954
parrhsi,an
smělou důvěru
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G2745
kau,chma
chloubu
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1680
evlpi,doj
naděje
ADV
G3360
me,cri
až do
N-GSN
G5056
te,louj
konce
A-ASF
G949
bebai,an
stabilní
V-2AAS-1P
G2722
kata,scwmen
zachovali
Bible Kralická
6. Ale Kristus, jakožto Syn, vládne nad domem svým. Kterýžto dům =my jsme, jestliže tu svobodnou doufanlivost, a tu chloubu naděje až do konce &pevnou zachováme.
King James Version
6. But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G1352
dio,
proto
ADV
G2531
kaqw.j
jak
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
T-NSN
G3588
to.
ten
A-NSN
G40
{Agion(
svatý
ADV
G4594
Sh,meron
dnes
COND
G1437
eva.n
kdybys
T-GSF
G3588
th/j
ten
N-GSF
G5456
fwnh/j
hlas
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-AAS-2P
G191
avkou,shte(
uslyšeli jste
Bible Kralická
7. Protož jakž praví Duch svatý: Dnes, uslyšeli-li =byste hlas jeho,
King James Version
7. Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Biblický verš č. 8.
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAS-2P
G4645
sklhru,nhte
abyste zatvrzovali
T-APF
G3588
ta.j
ta
N-APF
G2588
kardi,aj
srdce
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaše
ADV
G5613
w`j
jako
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3894
parapikrasmw/|(
popuzení k hněvu
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2250
h`me,ran
dne
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3986
peirasmou/
zkoušky
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
A-DSF
G2048
evrh,mw|(
opuštěném (místě)
Bible Kralická
8. Nezatvrzujtež srdcí svých, jako při onom =popouzení Boha v den pokušení toho na poušti;
King James Version
8. Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Biblický verš č. 9.
ADV
G3757
ou-
kde
V-AAI-3P
G3985
evpei,rasan
vyzkoušeli/zkoušívali
P-1AS
G1473
me
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G3962
pate,rej
otcové
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaši
V-AAI-3P
G1381
evdokimasa,n
prozkoumali/zkoumávali
P-1AS
G1473
me(
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-3P
G3708
ei=don
uviděli/vídávali
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
P-1GS
G1473
mou
A-NUI
G5062
tessara,konta
čtyřicet
N-APN
G2094
e;th\
let
Bible Kralická
9. Kdežto =pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé po čtyřidceti let.
King James Version
9. When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G1352
dio.
proto
V-AAI-1S
G4360
prosw,cqisa
pocítil jsem rozhořčení k
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G1074
genea/|
pokolení
D-DSF
G1565
evkei,nh|(
onomu
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-1S
G3004
ei=pon(
řekl jsem
ADV
G104
VAei.
vždy
V-PPI-3P
G4105
planw/ntai
bloudí
T-DSF
G3588
th/|
tím
N-DSF
G2588
kardi,a|\
srdcem
P-NPM
G846
auvtoi.
oni
CONJ
G1161
de.
pak
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2AAI-3P
G1097
e;gnwsan
rozeznali
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G3598
o`dou,j
cesty
P-1GS
G1473
mou\
Bible Kralická
10. Protož hněviv jsem byl na pokolení to, a řekl jsem: Tito vždycky bloudí srdcem, a nepoznávají cest mých.
King James Version
10. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
Biblický verš č. 11.
ADV
G5613
w`j
jak
V-AAI-1S
G3660
w;mosa
přisáhl jsem
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G3709
ovrgh/|
hněvu
P-1GS
G1473
mou(
mém
COND
G1487
Eiv
jestliže
V-FDI-3P
G1525
eivseleu,sontai
vejdou
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausi,n
odpočinutí
P-1GS
G1473
mou
mého
Bible Kralická
11. Takže jsem °přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.
King James Version
11. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Biblický verš č. 12.
V-PAM-2P
G991
ble,pete(
dívejte se
N-VPM
G80
avdelfoi,(
bratři
ADV-N
G3379
mh,pote
aby snad ne-
V-FDI-3S
G1510
e;stai
bude
PREP
G1722
e;n
v
X-DSM
G5100
tini
někom
P-2GP
G4771
u`mw/n
(z) vás
N-NSF
G2588
kardi,a
srdce
A-NSF
G4190
ponhra.
zlé
N-GSF
G570
avpisti,aj(
nevěry
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
V-2AAN
G868
avposth/nai
odstoupení
PREP
G575
avpo.
od
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-PAP-GSM
G2198
zw/ntoj\
žijícího
Bible Kralická
12. Viztež, bratří, aby snad v někom z vás nebylo srdce zlé, a nevěrné, kteréž by odstupovalo od Boha živého.
King James Version
12. Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAM-2P
G3870
parakalei/te
povzbuzujte
F-2APM
G1438
e`autou.j
sami sebe
PREP
G2596
kaqV
podle
A-ASF
G1538
e`ka,sthn
každého
N-ASF
G2250
h`me,ran(
dne
ADV
G891
a;crij
dokud ještě
R-GSM
G3739
ou-
ne-
T-ASN
G3588
to.
to
ADV
G4594
Sh,meron
dnes
V-PPI-3S
G2564
kalei/tai(
je voláno
CONJ
G2443
i[na
aby tak
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-APS-3S
G4645
sklhrunqh/|
byl zatvrzen
X-NSM
G5100
tij
někdo
PREP
G1537
evx
z
P-2GP
G4771
u`mw/n
vás
N-DSF
G539
avpa,th|
klamem
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj\
hříchu
Bible Kralická
13. Ale °napomínejte se vespolek po všecky dny, dokavadž se dnes jmenuje, aby někdo nebyl zatvrzen oklamáním hřícha.
King James Version
13. But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Biblický verš č. 14.
A-NPM
G3353
me,tocoi
účastníci
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-2RAI-1P
G1096
gego,namen
stali jsme se/jsme
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/(
pomazaného
COND
G1437
eva,nper
kdybych
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G746
avrch.n
začátek
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5287
u`posta,sewj
podstaty
ADV
G3360
me,cri
až do
N-GSN
G5056
te,louj
konce
A-ASF
G949
bebai,an
stabilní
V-2AAS-1P
G2722
kata,scwmen\
zachovali
Bible Kralická
14. Účastníci =zajisté Krista učiněni jsme, jestliže však ten &počátek podstaty až ÷do konce pevný zachováme.
King James Version
14. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Biblický verš č. 15.
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
V-PPN
G3004
le,gesqai(
říkání
ADV
G4594
Sh,meron
dnes
COND
G1437
eva.n
kdyby
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G5456
fwnh/j
hlasu
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-AAS-2P
G191
avkou,shte(
uslyšeli jste
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAS-2P
G4645
sklhru,nhte
abyste zatvrzovali
T-APF
G3588
ta.j
ta
N-APF
G2588
kardi,aj
srdce
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaše
ADV
G5613
w`j
jako
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3894
parapikrasmw/|
popuzení k hněvu
Bible Kralická
15. Protož dokudž se říká: Dnes, uslyšeli-li byste =hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých, jako při onom popouzení Boha.
King James Version
15. While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Biblický verš č. 16.
X-NPM
G5100
ti,nej
někteří
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-AAP-NPM
G191
avkou,santej
uslyševše
V-AAI-3P
G3893
parepi,kranan(
popudili k hněvu
CONJ
G235
avllV
ale
PRT-N
G3756
ouv
ne
A-NPM
G3956
pa,ntej
všichni
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-2AAP-NPM
G1831
evxelqo,ntej
vyšedší
PREP
G1537
evx
z
N-GSF
G125
Aivgu,ptou
Egypta
PREP
G1223
dia.
skrze
N-GSM
G3475
Mwse,wj
Mojžíše
Bible Kralická
16. Nebo někteří slyševše, popouzeli ho, ale ne všickni, jenž vyšli z Egypta skrze Mojžíše.
King James Version
16. For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Biblický verš č. 17.
I-DPM
G5101
Ti,si
(ke) kterým
CONJ
G1161
de.
pak
V-AAI-3S
G4360
prosw,cqise
pocítil rozhořčení
A-NUI
G5062
tessara,konta
čtyřicet
N-APN
G2094
e;th
let
PRT-I
G3780
ouvci.
ne snad
T-DPM
G3588
toi/j
(k) těm
V-AAP-DPM
G264
a`marth,sasin(
zhřešivším
R-GPM
G3739
w-n
kterých
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G2966
kw/la
mrtvoly
V-2AAI-3S
G4098
e;pesen
padly
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
A-DSF
G2048
evrh,mw|
opuštěném (místě)
Bible Kralická
17. Na které se pak hněval čtyřidceti let? Zdali ne na ty, kteříž hřešili, jejichžto =těla padla 0na poušti?
King James Version
17. But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Biblický verš č. 18.
I-DPM
G5101
ti,si
kterým
CONJ
G1161
de.
pak
V-AAI-3S
G3660
w;mose
přisáhl
PRT-N
G3361
mh.
ne
V-FDN
G1525
eivseleu,sesqai
vejít
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausin
odpočinutí
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
COND
G1487
eiv
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne
T-DPM
G3588
toi/j
těm
V-AAP-DPM
G544
avpeiqh,sasi
vzepřevším/vzepřevívavším se
Bible Kralická
18. A kterým =zapřisáhl, že nevejdou do odpočinutí jeho? Však těm, kteříž byli neposlušní.
King James Version
18. And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Biblický verš č. 19.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-1P
G991
ble,pomen
vidíme
CONJ
G3754
o[ti
že
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AOI-3P-A
G1410
hvdunh,qhsan
zmohli se
V-2AAN
G1525
eivselqei/n
vejít
PREP
G1223
diV
pro
N-ASF
G570
avpisti,an
nevíru
Bible Kralická
19. A vidíme, že jsou nemohli vjíti pro nevěru.
King James Version
19. So we see that they could not enter in because of unbelief.