Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-AOS-1P
G5399
Fobhqw/men
aby jsme se ulekli
CONJ
G3767
ou=n
tedy
ADV-N
G3379
mh,pote
aby snad ne-
V-PPP-GSF
G2641
kataleipome,nhj
majícího zanecháváno
N-GSF
G1860
evpaggeli,aj
zaslíbení
V-2AAN
G1525
eivselqei/n
vejít
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausin
odpočinutí
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
V-PAS-3S
G1380
dokh/|
domníval se
X-NSM
G5100
tij
někdo
PREP
G1537
evx
z
P-2GP
G4771
u`mw/n
vás
V-RAN
G5302
u`sterhke,nai\
promeškat/mít nedostatek
Bible Kralická
1. Bojmež se tedy, aby snad opustě zaslíbení o vjití do odpočinutí jeho, neopozdil se někdo z vás.
King James Version
1. Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
i
CONJ
G1063
ga,r
neboť
V-PAI-1P
G1510
evsmen
jsme
V-RPP-NPM
G2097
euvhggelisme,noi(
byli zvěstováni evangelium
ADV
G2509
kaqa,per
stejně jako
D-NPM-K
G2548
kavkei/noi\
i oni
CONJ
G235
avllV
ale
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-3S
G5623
wvfe,lhsen
prospělo
T-NSM
G3588
o`
to
N-NSM
G3056
lo,goj
slovo
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G189
avkoh/j
slyšení
D-APM
G1565
evkei,nouj(
jim
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-RPP-NSM
G4786
sugkekrame,noj
měvší smícháno s
T-DSF
G3588
th/|
tou
N-DSF
G4102
pi,stei
vírou
T-DPM
G3588
toi/j
těm
V-AAP-DPM
G191
avkou,sasin\
uslyševším
Bible Kralická
2. Nebo i nám zvěstováno jest, jako i oněmno, ale neprospěla jim řeč slyšená, nepřipojená k víře, když slyšeli.
King James Version
2. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Biblický verš č. 3.
V-PNI-1P
G1525
eivserco,meqa
vcházíme
CONJ
G1063
ga.r
neboť
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausin
odpočinutí
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-AAP-NPM
G4100
pisteu,santej(
uvěřivší
ADV
G2531
kaqw.j
jakož
V-RAI-3S-A
G2046
ei;rhken(
řekl/je to známo
ADV
G5613
~Wj
jak
V-AAI-1S
G3660
w;mosa
přisáhl jsem
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G3709
ovrgh/|
hněvu
P-1GS
G1473
mou(
mém
COND
G1487
Eiv
jestli (ne)
V-FDI-3P
G1525
eivseleu,sontai
vejdou
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausi,n
odpočinutí
P-1GS
G1473
mou\
mého
CONJ
G2543
kai,toi
ačkoliv
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2041
e;rgwn
skutků
PREP
G575
avpo.
od
N-GSF
G2602
katabolh/j
položení
N-GSM
G2889
ko,smou
světa
V-AOP-GPN
G1096
genhqe,ntwn
byvších učiněnu
Bible Kralická
3. Neboť vcházíme v odpočinutí my, kteříž jsme uvěřili, jakož řekl: °Protož jsem přisáhl v hněvě svém, žeť nevejdou v odpočinutí mé, ačkoli dávno odpočinul Bůh, hned po vykonání skutků od ustanovení světa.
King James Version
3. For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
Biblický verš č. 4.
V-RAI-3S-A
G2046
ei;rhke
řekl/je to známo
CONJ
G1063
ga,r
neboť
PRT
G4225
pou
někde
PREP
G4012
peri.
o
T-GSF
G3588
th/j
tom
A-GSF
G1442
e`bdo,mhj
sedmém (dni)
ADV
G3779
ou[tw(
tímto způsobem
CONJ
G2532
Kai.
a
V-AAI-3S
G2664
kate,pausen
odpočinul
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G2250
h`me,ra|
dni
T-DSF
G3588
th/|
tom
A-DSF
G1442
e`bdo,mh|
sedmém
PREP
G575
avpo.
ode
A-GPN
G3956
pa,ntwn
všech
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2041
e;rgwn
skutků
P-GSM
G846
auvtou/\
jeho
Bible Kralická
4. Nebo pověděl na jednom místě o sedmém dni takto: °I odpočinul Bůh dne sedmého ode všech skutků svých.
King James Version
4. For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
D-DSM
G3778
tou,tw|
tomto
ADV
G3825
pa,lin(
zase
COND
G1487
Eiv
jestli
V-FDI-3P
G1525
eivseleu,sontai
vejdou
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausi,n
odpočinutí
P-1GS
G1473
mou
mého
Bible Kralická
5. A tuto zase: =Že nevejdou v odpočinutí mé.
King James Version
5. And in this place again, If they shall enter into my rest.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G1893
evpei.
poněvadž
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-PPI-3S
G620
avpolei,petai
zbývá
X-APM
G5100
tina.j
někoho
V-2AAN
G1525
eivselqei/n
vejít
PREP
G1519
eivj
do
P-ASF
G846
auvth,n(
něj
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
kteří
ADV-C
G4386
pro,teron
(čas) předtím
V-APP-NPM
G2097
euvaggelisqe,ntej
byli zvěstováni evangelium
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2AAI-3P
G1525
eivsh/lqon
vešli
PREP
G1223
diV
pro
N-ASF
G543
avpei,qeian(
vzpurnost
Bible Kralická
6. A poněvadž vždy na tom jest, že někteří mají vjíti do něho, a ti, kterýmž prvé zvěstováno jest, nevešli pro svou nevěru,
King James Version
6. Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
Biblický verš č. 7.
ADV
G3825
pa,lin
znovu
X-ASF
G5100
tina.
nějaký
V-PAI-3S
G3724
o`ri,zei
určuje
N-ASF
G2250
h`me,ran(
den
ADV
G4594
Sh,meron(
dnes
PREP
G1722
evn
v
N-PRI
G1138
Dabi.d
Davidovi
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
říkaje
PREP
G3326
meta.
po
D-ASM
G5118
tosou/ton
tak dlouhém
N-ASM
G5550
cro,non(
čase
ADV
G2531
kaqw.j
jak
V-RPI-3S
G2046
ei;rhtai(
bylo řečeno/je známo
ADV
G4594
Sh,meron
dnes
COND
G1437
eva.n
kdyby
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G5456
fwnh/j
hlasu
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-AAS-2P
G191
avkou,shte(
uslyšeli jste
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAS-2P
G4645
sklhru,nhte
abyste zatvrzovali
T-APF
G3588
ta.j
ta
N-APF
G2588
kardi,aj
srdce
P-2GP
G4771
u`mw/n
vaše
Bible Kralická
7. Opět ukládá den jakýsi, °Dnes, pravě skrze Davida, po takovém času, jakož řečeno jest, Dnes uslyšíte-li hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých.
King James Version
7. Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
Biblický verš č. 8.
COND
G1487
eiv
kdyby
CONJ
G1063
ga.r
neboť
P-APM
G846
auvtou.j
je
N-NSM
G2424
VIhsou/j
Ježíš
V-AAI-3S
G2664
kate,pausen(
odpočinul
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
PRT
G302
a'n
by
PREP
G4012
peri.
o
A-GSF
G243
a;llhj
jiném (dni)
V-IAI-3S
G2980
evla,lei
mluvil
PREP
G3326
meta.
po
D-APN
G3778
tau/ta
těch
N-GSF
G2250
h`me,raj
dnech
Bible Kralická
8. Nebo byť byl Jozue v =odpočinutí je uvedl, nebylť by potom mluvil o jiném dni.
King James Version
8. For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Biblický verš č. 9.
PRT
G686
a;ra
proto
V-PPI-3S
G620
avpolei,petai
zbývá
N-NSM
G4520
sabbatismo.j
sabatování
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2992
law/|
lidu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
Bible Kralická
9. A protož zůstáváť svátek lidu Božímu.
King James Version
9. There remaineth therefore a rest to the people of God.
Biblický verš č. 10.
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-2AAP-NSM
G1525
eivselqw.n
vejděvší
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausin
odpočinutí
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
CONJ
G2532
kai.
i
P-NSM
G846
auvto.j
on
V-AAI-3S
G2664
kate,pausen
odpočinul
PREP
G575
avpo.
od
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2041
e;rgwn
skutků
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
ADV
G5618
w[sper
právě jako
PREP
G575
avpo.
od
T-GPN
G3588
tw/n
těch
A-GPN
G2398
ivdi,wn
vlastních
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo,j
bůh
Bible Kralická
10. Neb kdožkoli všel v odpočinutí jeho, takéť i on odpočinul od skutků svých, jako i Bůh od svých.
King James Version
10. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
Biblický verš č. 11.
V-AAS-1P
G4704
spouda,swmen
abysme byli rychlí
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-2AAN
G1525
eivselqei/n
vejít
PREP
G1519
eivj
do
D-ASF
G1565
evkei,nhn
onoho
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G2663
kata,pausin(
odpočinutí
CONJ
G2443
i[na
aby tak
PRT-N
G3361
mh.
ne
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
tom
P-DSN
G846
auvtw/|
stejném
X-NSM
G5100
tij
někdo
N-DSN
G5262
u`podei,gmati
příkladu
V-2AAS-3S
G4098
pe,sh|
padl
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G543
avpeiqei,aj
vzpurnosti
Bible Kralická
11. Snažmež se tedy vjíti do toho odpočinutí, aby někdo neupadl v týž příklad nedověry.
King James Version
11. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
Biblický verš č. 12.
V-PAP-NSM
G2198
zw/n
žijící
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-NSM
G3588
o`
to
N-NSM
G3056
lo,goj
slovo
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM
G1756
evnergh,j(
silné
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM-C
G5114
tomw,teroj
ostřejší
PREP
G5228
u`pe.r
nad
A-ASF
G3956
pa/san
každý
N-ASF
G3162
ma,cairan
meč
A-ASF
G1366
di,stomon(
dvojsečný
CONJ
G2532
kai.
a
V-PNP-NSM
G1338
dii?knou,menoj
pronikající
ADV
G891
a;cri
až do
N-GSM
G3311
merismou/
dělení
N-GSF
G5590
yuch/j
duše
PRT
G5037
te.
jak
CONJ
G2532
kai.
i
N-GSN
G4151
pneu,matoj(
ducha
N-GPM
G719
a`rmw/n
kloubů
PRT
G5037
te
jak
CONJ
G2532
kai.
i
N-GPM
G3452
muelw/n(
morků
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM
G2924
kritiko.j
schopné soudit
N-GPF
G1761
evnqumh,sewn
zvažování
CONJ
G2532
kai.
a
N-GPF
G1771
evnnoiw/n
postoje
N-GSF
G2588
kardi,aj
srdce
Bible Kralická
12. Živáť jest zajisté řeč =Boží a mocná, a pronikavější nad všeliký °meč &na obě straně ostrý, a dosahujeť až do rozdělení i duše i ducha i kloubů i mozku v kostech, a rozeznává myšlení i mínění srdce.
King James Version
12. For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;sti
N-NSF
G2937
kti,sij
A-NSF
G852
avfanh.j
ADV
G1799
evnw,pion
P-GSM
G846
auvtou/\
A-NPN
G3956
pa,nta
CONJ
G1161
de.
A-NPN
G1131
gumna.
CONJ
G2532
kai.
V-RPP-NPN
G5136
tetrachlisme,na
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G3788
ovfqalmoi/j
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G4314
pro.j
R-ASM
G3739
o]n
P-1DP
G1473
h`mi/n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3056
lo,goj
Bible Kralická
13. A neníť žádného stvoření, kteréž by nebylo zjevné před obličejem jeho, nýbrž všecky věci jsou =nahé a odkryté očima toho, o kterémž jest řeč naše.
King James Version
13. Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
Biblický verš č. 14.
V-PAP-NPM
G2192
:Econtej
CONJ
G3767
ou=n
N-ASM
G749
avrciere,a
A-ASM
G3173
me,gan(
V-2RAP-ASM
G1330
dielhluqo,ta
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G3772
ouvranou,j(
N-ASM
G2424
VIhsou/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5207
ui`o.n
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
V-PAS-1P
G2902
kratw/men
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3671
o`mologi,aj
Bible Kralická
14. Protož majíce °nejvyššího kněze velikého, kterýžto pronikl nebesa, Ježíše Syna Božího, držmež vyznání naše.
King James Version
14. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
Biblický verš č. 15.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
V-PAI-1P
G2192
e;comen
N-ASM
G749
avrciere,a
PRT-N
G3361
mh.
V-PNP-ASM
G1410
duna,menon
V-AAN
G4834
sumpaqh/sai
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G769
avsqenei,aij
P-1GP
G1473
h`mw/n(
V-RPP-ASM
G3985
pepeirasme,non
CONJ
G1161
de.
PREP
G2596
kata.
A-APN
G3956
pa,nta
PREP
G2596
kaqV
N-ASF
G3665
o`moio,thta(
ADV
G5565
cwri.j
N-GSF
G266
a`marti,aj
Bible Kralická
15. Nebo nemáme =nejvyššího kněže, kterýž by nemohl čitedlen býti mdlob našich, ale &zkušeného ve všem nám podobně, kromě ÷hříchu.
King James Version
15. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
Biblický verš č. 16.
V-PNS-1P
G4334
prosercw,meqa
CONJ
G3767
ou=n
PREP
G3326
meta.
N-GSF
G3954
parrhsi,aj
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2362
qro,nw|
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5485
ca,ritoj(
CONJ
G2443
i[na
V-2AAS-1P
G2983
la,bwmen
N-ASM
G1656
e;leon(
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G5485
ca,rin
V-2AAS-1P
G2147
eu[rwmen
PREP
G1519
eivj
A-ASF
G2121
eu;kairon
N-ASF
G996
boh,qeian
Bible Kralická
16. Přistupmež =tedy směle s &doufáním k trůnu ÷milosti, abychom dosáhli milosrdenství, a milost nalezli ku pomoci v čas příhodný.
King James Version
16. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.