Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G1352
Dio.(
a proto
V-2AAP-NPM
G863
avfe,ntej
opustivše
T-ASM
G3588
to.n
to
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G746
avrch/j
začátku
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
N-ASM
G3056
lo,gon(
slovo
PREP
G1909
evpi.
k
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5047
teleio,thta
dokončenosti
V-PPS-1P
G5342
ferw,meqa(
abychom byli neseni
PRT-N
G3361
mh.
ne
ADV
G3825
pa,lin
znovu
N-ASM
G2310
qeme,lion
základu
V-PMP-NPM
G2598
kataballo,menoi
kladouce
N-GSF
G3341
metanoi,aj
odvrácení se
PREP
G575
avpo.
od
A-GPN
G3498
nekrw/n
mrtvých
N-GPN
G2041
e;rgwn(
skutků
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry
PREP
G1909
evpi.
vůči
N-ASM
G2316
Qeo,n(
bohu
Bible Kralická
1. Protož opustíce řeč počátku Kristova, k dokonalosti se nesme, ne opět zakládajíce gruntu =pokání z skutků mrtvých, a víry v Boha,
King James Version
1. Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
Biblický verš č. 2.
N-GPM
G909
baptismw/n
ponoření
N-GSF
G1322
didach/j(
učení
N-GSF
G1936
evpiqe,sew,j
položení
PRT
G5037
te
také
N-GPF
G5495
ceirw/n(
rukou
N-GSF
G386
avnasta,sew,j
vzkříšení
PRT
G5037
te
také
A-GPM
G3498
nekrw/n(
mrtvých
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSN
G2917
kri,matoj
rozsudku
A-GSN
G166
aivwni,ou
věkového
Bible Kralická
2. Křtů učení, vzkládání rukou, a vzkříšení z mrtvých, i soudu věčného.
King James Version
2. Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
a
D-ASN
G3778
tou/to
toto
V-FAI-1P
G4160
poih,somen(
uděláme
COND
G1437
eva,nper
jestli
V-PAS-3S
G2010
evpitre,ph|
dovolí
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo,j
bůh
Bible Kralická
3. A toť učiníme, =dopustí-li Bůh.
King James Version
3. And this will we do, if God permit.
Biblický verš č. 4.
A-NSN
G102
avdu,naton
nemožné
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-APM
G3588
tou.j
ty
ADV
G530
a[pax
jednou
V-APP-APM
G5461
fwtisqe,ntaj(
osvícené
V-ADP-APM
G1089
geusame,nouj
ochutnané
PRT
G5037
te
také
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G1431
dwrea/j
daru
T-GSF
G3588
th/j
toho
A-GSF
G2032
evpourani,ou(
nebeského
CONJ
G2532
kai.
a
A-APM
G3353
meto,couj
učastných
V-AOP-APM
G1096
genhqe,ntaj
stavších se
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
ducha
A-GSN
G40
~Agi,ou(
svatého
Bible Kralická
4. Nebo °nemožné jest jednou již osvíceným, kteříž i zakusili daru nebeského, a účastníci učiněni byli Ducha svatého,
King James Version
4. For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
A-ASN
G2570
kalo.n
dobrou
V-ADP-APM
G1089
geusame,nouj
ochutnavších
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
N-ASN
G4487
r`h/ma(
řeč
N-APF
G1411
duna,meij
(projevy) síly
PRT
G5037
te
také
V-PAP-GSM
G3195
me,llontoj
majícího
N-GSM
G165
aivw/noj(
věku
Bible Kralická
5. Okusili také dobrého Božího slova, a moci věka budoucího,
King James Version
5. And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAP-APM
G3895
parapeso,ntaj(
padnuvším
ADV
G3825
pa,lin
znovu
V-PAN
G340
avnakaini,zein
obnovovat
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G3341
meta,noian(
odvrácení se (od hříchu)
V-PAP-APM
G388
avnastaurou/ntaj
znovu křižující
F-3DPM
G1438
e`autoi/j
sami sobě
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G5207
ui`o.n
syna
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-APM
G3856
paradeigmati,zontaj\
veřejně zneuctívající
Bible Kralická
6. Kdyby padli, zase obnoviti se ku pokání, jakožto těm, kteříž opět sobě znovu křižují Syna Božího, a v porouhání vydávají.
King James Version
6. If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
Biblický verš č. 7.
N-NSF
G1093
gh/
země
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-NSF
G3588
h`
ta
V-2AAP-NSF
G4095
piou/sa
pivší
T-ASM
G3588
to.n
toho
PREP
G1909
evpV
na
P-GSF
G846
auvth/j
ADV
G4178
polla,kij
mnohokrát
V-PNP-ASM
G2064
evrco,menon
přicházející
N-ASM
G5205
u`eto,n(
déšť
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NSF
G5088
ti,ktousa
rodící
N-ASF
G1008
bota,nhn
rostlinu
A-ASF
G2111
eu;qeton
užitečnou
D-DPM
G1565
evkei,noij
oněm
PREP
G1223
diV
pro
R-APM
G3739
ou]j
které
CONJ
G2532
kai.
i
V-PPI-3S
G1090
gewrgei/tai(
je obdělávána
V-PAI-3S
G3335
metalamba,nei
má podíl na
N-GSF
G2129
euvlogi,aj
dobrořečení
PREP
G575
avpo.
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/\
boha
Bible Kralická
7. Země zajisté, kteráž často na sebe přicházející déšť pije, a rodí bylinu příhodnou těm, od kterýchž bývá dělána, dochází požehnání od Boha.
King James Version
7. For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
Biblický verš č. 8.
V-PAP-NSF
G1627
evkfe,rousa
vydávající
CONJ
G1161
de.
pak
N-APF
G173
avka,nqaj
trní
CONJ
G2532
kai.
a
N-APM
G5146
tribo,louj(
bodláky
A-NSM
G96
avdo,kimoj
uznána za špatnou
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSF
G2671
kata,raj
zlořečení
ADV
G1451
evggu,j(
blízko
R-GSF
G3739
h-j
které
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G5056
te,loj
konec
PREP
G1519
eivj
cielom
N-ASF
G2740
kau/sin
spálení
Bible Kralická
8. Ale vydávající trní a bodláky zavržená jest, a =blízká zlořečení, jejížto konec bývá spálení.
King James Version
8. But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
Biblický verš č. 9.
V-RPI-1P
G3982
Pepei,smeqa
jsme přesvědčeni
CONJ
G1161
de.
ale
PREP
G4012
peri.
ohledně
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vás
A-VPM
G27
avgaphtoi,(
milovaní
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
A-APN
G2909
krei,ttona
lepší
CONJ
G2532
kai.
a
V-PPP-APN
G2192
evco,mena
držící se
N-GSF
G4991
swthri,aj(
záchrany
COND
G1487
eiv
jestli
CONJ
G2532
kai.
i
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
V-PAI-1P
G2980
lalou/men\
mluvíme
Bible Kralická
9. My pak, nejmilejší, nadějemeť se o vás lepších věcí, a náležejících k spasení, ač pak koli tak mluvíme.
King James Version
9. But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Biblický verš č. 10.
PRT-N
G3756
ouv
ne-
CONJ
G1063
ga.r
neboť
A-NSM
G94
a;dikoj
nespravedlivý
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
V-2ADN
G1950
evpilaqe,sqai
zapomenout
T-GSN
G3588
tou/
tu
N-GSN
G2041
e;rgou
práci
P-2GP
G4771
u`mw/n(
vaší
CONJ
G2532
kai.
a
T-GSM
G3588
tou/
tu
N-GSM
G2873
ko,pou
námahu
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G26
avga,phj
lásky
R-GSF
G3739
h-j
kterou
V-AMM-2P
G1731
evndeixasqe
jste prokázali
PREP
G1519
eivj
cielom
T-ASN
G3588
to.
toho
N-ASN
G3686
o;noma
jména
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
V-AAP-NPM
G1247
diakonh,santej
poslouživše
T-DPM
G3588
toi/j
těm
A-DPM
G40
a`gi,oij
svatým
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NPM
G1247
diakonou/ntej
sloužíce
Bible Kralická
10. Neboť není =nespravedlivý Bůh, aby se &zapomenul na práci vaši a na pracovitou lásku, kteréž jste dokazovali ke jménu jeho, slouživše svatým, a ještě sloužíce.
King James Version
10. For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
Biblický verš č. 11.
V-PAI-1P
G1937
evpiqumou/men
toužíme
CONJ
G1161
de.
ale
A-ASM
G1538
e[kaston
každého
P-2GP
G4771
u`mw/n
(z) vás
T-ASF
G3588
th.n
tu
P-ASF
G846
auvth.n
stejnou
V-PMN
G1731
evndei,knusqai
prokazovat
N-ASF
G4710
spoudh.n
přičinlivost
PREP
G4314
pro.j
vzhledem k
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4136
plhrofori,an
smělosti
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1680
evlpi,doj
naděje
ADV
G891
a;cri
až do
N-GSN
G5056
te,louj\
konce
Bible Kralická
11. Žádámeť pak, aby jeden každý z vás až do konce prokazoval tu opravdovou pilnost k nabytí plné jistoty =naděje,
King James Version
11. And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2443
i[na
abyste
PRT-N
G3361
mh.
ne
A-NPM
G3576
nwqroi.
loudaví
V-2ADS-2P
G1096
ge,nhsqe(
stali se
N-NPM
G3402
mimhtai.
napodobiteli
CONJ
G1161
de.
ale
T-GPM
G3588
tw/n
těch
PREP
G1223
dia.
skrze
N-GSF
G4102
pi,stewj
víru
CONJ
G2532
kai.
a
N-GSF
G3115
makroqumi,aj
trpělivost
V-PAP-GPM
G2816
klhronomou,ntwn
dědících
T-APF
G3588
ta.j
ta
N-APF
G1860
evpaggeli,aj
zaslíbení
Bible Kralická
12. Tak abyste nebyli líní, ale následovníci těch, kteříž skrze víru a snášelivost obdrželi dědictví zaslíbené.
King James Version
12. That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
Biblický verš č. 13.
T-DSM
G3588
Tw/|
tomu
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-PRI
G11
VAbraa.m
Abrahamovi
V-ADP-NSM
G1861
evpaggeila,menoj
zaslíbiv
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo,j(
bůh
CONJ
G1893
evpei.
poněvadž
PREP
G2596
katV
na
A-GSM-N
G3762
ouvdeno.j
nikoho
V-IAI-3S
G2192
ei=ce
měl
A-GSM-C
G3173
mei,zonoj
většího
V-AAN
G3660
ovmo,sai(
přísahat
V-AAI-3S
G3660
w;mose
přisáhl
PREP
G2596
kaqV
na
F-3GSM
G1438
e`autou/(
sám sebe
Bible Kralická
13. Abrahamovi zajisté zaslíbení =čině Bůh, když neměl skrze koho většího přisáhnouti, °přisáhl skrze sebe samého,
King James Version
13. For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
Biblický verš č. 14.
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
říkaje
PRT
G2229
+H
jistě
PRT
G3375
mh.n
opravdu
V-PAP-NSM
G2127
euvlogw/n
dobrořeče
V-FAI-1S
G2127
euvlogh,sw
dobrořečím
P-2AS
G4771
se(
tobě
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NSM
G4129
plhqu,nwn
rozmnožuje
V-FAI-1S
G4129
plhqunw/
rozmnožím
P-2AS
G4771
se
tebe
Bible Kralická
14. Řka: Jistě požehnám velmi tobě, a velice rozmnožím tebe.
King James Version
14. Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
V-AAP-NSM
G3114
makroqumh,saj
trpělivě vyčkav
V-2AAI-3S
G2013
evpe,tuce
získal
T-GSF
G3588
th/j
to
N-GSF
G1860
evpaggeli,aj
zaslíbení
Bible Kralická
15. A =tak trpělivě očekávaje, dosáhl zaslíbení.
King James Version
15. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Biblický verš č. 16.
N-NPM
G444
a;nqrwpoi
lidé
PRT
G3303
men
zajisté
CONJ
G1063
ga.r
neboť
PREP
G2596
kata.
na
T-GSM
G3588
tou/
toho
A-GSM-C
G3173
mei,zonoj
většího
V-PAI-3P
G3660
ovmnu,ousi(
přísahají
CONJ
G2532
kai.
a
A-GSF
G3956
pa,shj
každého
P-DPM
G846
auvtoi/j
jim
N-GSF
G485
avntilogi,aj
sporu
N-NSN
G4009
pe,raj
ukončení
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G951
bebai,wsin
upevnění
T-NSM
G3588
o`
ta
N-NSM
G3727
o[rkoj
přísaha
Bible Kralická
16. Lidé zajisté skrze většího, nežli jsou sami, přisahají, a všeliké rozepře mezi nimi konec jest, když bývá potvrzena přísahou.
King James Version
16. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
Biblický verš č. 17.
PREP
G1722
evn
v
R-DSM
G3739
w-|
kterém
A-NSN-C
G4053
perisso,teron
nadto více
V-PNP-NSM
G1014
boulo,menoj
chtěje
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
V-AAN
G1925
evpidei/xai
dokázat
T-DPM
G3588
toi/j
těm
N-DPM
G2818
klhrono,moij
dědicům
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G1860
evpaggeli,aj
zaslíbení
T-ASN
G3588
to.
tu
A-ASN
G276
avmeta,qeton
nezměnitelnost
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G1012
boulh/j
záměru
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
V-AAI-3S
G3315
evmesi,teusen
zaručil se
N-DSM
G3727
o[rkw|(
přísahou
Bible Kralická
17. A takž Bůh, chtěje dostatečně ukázati dědicům zaslíbení svých neproměnitelnost rady své, vložil mezi to přísahu,
King James Version
17. Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2443
i[na
abychom tak
PREP
G1223
dia.
skrze
A-NUI
G1417
du,o
dvě
N-GPN
G4229
pragma,twn
věci
A-GPN
G276
avmetaqe,twn(
nezměnitelné
PREP
G1722
evn
ve
R-DPN
G3739
oi-j
kterých
A-NSN
G102
avdu,naton
nemožné
V-ADN
G5574
yeu,sasqai
zalhat
N-ASM
G2316
Qeo,n(
boha
A-ASF
G2478
ivscura.n
přepevné
N-ASF
G3874
para,klhsin
povzbuzení
V-PAS-1P
G2192
e;cwmen
měli
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-2AAP-NPM
G2703
katafugo,ntej
uteknuvší
V-AAN
G2902
krath/sai
zmocnit se
T-GSF
G3588
th/j
V-PNP-GSF
G4295
prokeime,nhj
předložené
N-GSF
G1680
evlpi,doj\
naděje
Bible Kralická
18. Abychom skrze ty dvě věci nepohnutelné, (v nichž nemožné jest, aby Bůh =klamal), měli přepevné potěšení, my, kteříž jsme se utekli k obdržení předložené naděje.
King James Version
18. That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
Biblický verš č. 19.
R-ASF
G3739
h]n
kterou
ADV
G5613
w`j
jako
N-ASF
G45
a;gkuran
kotvu
V-PAI-1P
G2192
e;comen
máme
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5590
yuch/j
duše
A-ASF
G804
avsfalh/
bezpečnou
PRT
G5037
te
také
CONJ
G2532
kai.
i
A-ASF
G949
bebai,an(
stabilní
CONJ
G2532
kai.
a
V-PNP-ASF
G1525
eivsercome,nhn
vcházející
PREP
G1519
eivj
až do
T-ASN
G3588
to.
toho
A-ASN-C
G2082
evsw,teron
vnitřnějšího místa
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2665
katapeta,smatoj\
opony
Bible Kralická
19. Kteroutož máme jako kotvu duše, i bezpečnou i pevnou, a vcházející až do vnitřku za oponu,
King James Version
19. Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
Biblický verš č. 20.
ADV
G3699
o[pou
kam
A-NSM
G4274
pro,dromoj
předběžec
PREP
G5228
u`pe.r
za
P-1GP
G1473
h`mw/n
nás
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqen
vešel
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
Ježíš
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G5010
ta,xin
řádu
N-PRI
G3198
Melcise,dek
Melchisedecha
N-NSM
G749
avrciereu.j
velekněz
V-2ADP-NSM
G1096
geno,menoj
stav se
PREP
G1519
eivj
až do
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G165
aivw/na
věku
Bible Kralická
20. Kdežto předchůdce náš pro nás všel Ježíš, jsa učiněn podle řádu =Melchisedechova nejvyšším knězem na věky.
King James Version
20. Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.