Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-VPM
G80
VAdelfoi,
P-1GS
G1473
mou(
PRT-N
G3361
mh.
PREP
G1722
evn
N-DPF
G4382
proswpolhyi,aij
V-PAM-2P
G2192
e;cete
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4102
pi,stin
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1391
do,xhj
Bible Kralická
1. Bratří moji, nepřipojujtež °přijímání osob k víře slavného Pána našeho Jezukrista.
King James Version
1. My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
Biblický verš č. 2.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1063
ga.r
V-2AAS-3S
G1525
eivse,lqh|
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th,n
N-ASF
G4864
sunagwgh.n
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-NSM
G435
avnh.r
A-NSM
G5554
crusodaktu,lioj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G2066
evsqh/ti
A-DSF
G2986
lampra/|(
V-2AAS-3S
G1525
eivse,lqh|
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
A-NSM
G4434
ptwco.j
PREP
G1722
evn
A-DSF
G4508
r`upara/|
N-DSF
G2066
evsqh/ti(
Bible Kralická
2. Nebo kdyby přišel do shromáždění vašeho muž, maje prsten zlatý, v drahém rouše, a všel by také i chudý v chaterném oděvu,
King James Version
2. For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-2P
G1914
evpible,yhte
PREP
G1909
evpi.
T-ASM
G3588
to.n
V-PAP-ASM
G5409
forou/nta
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2066
evsqh/ta
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G2986
lampra.n
CONJ
G2532
kai.
V-2AAS-2P
G3004
ei;phte
P-DSM
G846
auvtw/|(
P-2NS
G4771
Su.
V-PNM-2S
G2521
ka,qou
ADV
G5602
w-de
ADV
G2573
kalw/j(
CONJ
G2532
kai.
T-DSM
G3588
tw/|
A-DSM
G4434
ptwcw/|
V-2AAS-2P
G3004
ei;phte(
P-2NS
G4771
Su.
V-2AAM-2S
G2476
sth/qi
ADV
G1563
evkei/(
PRT
G2228
h'
V-PNM-2S
G2521
ka,qou
ADV
G5602
w-de
PREP
G5259
u`po.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5286
u`popo,dio,n
P-1GS
G1473
mou\
Bible Kralická
3. A popatřili byste k tomu, jenž drahé roucho má, a řekli byste jemu: Ty sedni tuto pěkně; chudému pak řekli byste: Ty stůj tamto, aneb sedni tuto, pod podnoží noh mých;
King James Version
3. And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
V-API-2P
G1252
diekri,qhte
PREP
G1722
evn
F-2DPM
G1438
e`autoi/j(
CONJ
G2532
kai.
V-2ADI-2P
G1096
evge,nesqe
N-NPM
G2923
kritai.
N-GPM
G1261
dialogismw/n
A-GPM
G4190
ponhrw/n
Bible Kralická
4. Zdaliž jste již neučinili rozdílu mezi sebou a učiněni jste rozeznavatelé v myšleních zlých?
King James Version
4. Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
Biblický verš č. 5.
V-AAM-2P
G191
avkou,sate(
N-VPM
G80
avdelfoi,
P-1GS
G1473
mou
A-VPM
G27
avgaphtoi,
PRT-N
G3756
ouvc
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-AMI-3S
G1586
evxele,xato
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G4434
ptwcou.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2889
ko,smou
D-GSM
G3778
tou,tou(
A-APM
G4145
plousi,ouj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4102
pi,stei(
CONJ
G2532
kai.
N-APM
G2818
klhrono,mouj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G932
basilei,aj
R-GSF
G3739
h-j
V-ADI-3S
G1861
evphggei,lato
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G25
avgapw/sin
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
5. Slyšte, bratří moji milí, zdaliž Bůh nevyvolil *chudých na tomto světě, aby bohatí &byli u víře a dědicové ÷království, ßkteréž zaslíbil těm, jenž jej milují?
King James Version
5. Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
Biblický verš č. 6.
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
V-AAI-2P
G818
hvtima,sate
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G4434
ptwco,n
PRT-N
G3756
ouvc
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G4145
plou,sioi
V-PAI-3P
G2616
katadunasteu,ousin
P-2GP
G4771
u`mw/n(
CONJ
G2532
kai.
P-NPM
G846
auvtoi.
V-PAI-3P
G1670
e[lkousin
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G1519
eivj
N-APN
G2922
krith,ria
Bible Kralická
6. Ale vy jste *neuctili chudého. Zdaliž ne ti, jenž bohatí jsou, mocí utiskují vás, a oniť vás i k soudům &přivozují?
King James Version
6. But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Biblický verš č. 7.
PRT-N
G3756
ouvk
P-NPM
G846
auvtoi.
V-PAI-3P
G987
blasfhmou/si
T-ASN
G3588
to.
A-ASN
G2570
kalo.n
N-ASN
G3686
o;noma
T-ASN
G3588
to.
V-APP-ASN
G1941
evpiklhqe.n
PREP
G1909
evfV
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
7. Zdali oni nerouhají se tomu slavnému jménu, kteréž vzýváno jest nad vámi?
King James Version
7. Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
Biblický verš č. 8.
COND
G1487
eiv
CONJ
G3305
me,ntoi
N-ASM
G3551
no,mon
V-PAI-2P
G5055
telei/te
A-ASM
G937
basiliko.n(
PREP
G2596
kata.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1124
grafh,n(
V-FAI-2S
G25
VAgaph,seij
T-ASM
G3588
to.n
ADV
G4139
plhsi,on
P-2GS
G4771
sou
ADV
G5613
w`j
F-2ASM
G4572
seauto,n(
ADV
G2573
kalw/j
V-PAI-2P
G4160
poiei/te\
Bible Kralická
8. Jestliže pak plníte Zákon královský podle Písem: °Milovati budeš bližního svého, jako sebe samého, dobře činíte.
King James Version
8. If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Biblický verš č. 9.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
V-PAI-2P
G4380
proswpolhptei/te(
N-ASF
G266
a`marti,an
V-PNI-2P
G2038
evrga,zesqe(
V-PPP-NPM
G1651
evlegco,menoi
PREP
G5259
u`po.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3551
no,mou
ADV
G5613
w`j
N-NPM
G3848
paraba,tai
Bible Kralická
9. Pakli osoby přijímáte, hřešíte, a Zákon vás tresce jako přestupníky.
King James Version
9. But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Biblický verš č. 10.
R-NSM
G3748
o[stij
CONJ
G1063
ga.r
A-ASM
G3650
o[lon
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3551
no,mon
V-FAI-3S
G5083
thrh,sei(
V-FAI-3S
G4417
ptai,sei
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
A-DSM
G1520
e`ni,(
V-2RAI-3S
G1096
ge,gone
A-GPM
G3956
pa,ntwn
A-NSM
G1777
e;nocoj
Bible Kralická
10. Nebo *kdo by koli celého Zákona ostříhal, &přestoupil by pak v jediném, učiněn jest všemi ÷vinen.
King James Version
10. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Biblický verš č. 11.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1063
ga.r
V-2AAP-NSM
G3004
eivpw,n(
PRT-N
G3361
Mh.
V-AAS-2S
G3431
moiceu,sh|j(
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G2532
kai,(
PRT-N
G3361
Mh.
V-AAS-2S
G5407
foneu,sh|j\
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouv
V-FAI-2S
G3431
moiceu,seij(
V-FAI-2S
G5407
foneu,seij
CONJ
G1161
de,(
V-2RAI-2S
G1096
ge,gonaj
N-NSM
G3848
paraba,thj
N-GSM
G3551
no,mou
Bible Kralická
11. Ten zajisté, kterýž °řekl: Nesesmilníš, takéť jest řekl: Nezabiješ. Pakli bys nesesmilnil, ale zabil bys, učiněn jsi přestupníkem Zákona.
King James Version
11. For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
Biblický verš č. 12.
ADV
G3779
ou[twj
V-PAM-2P
G2980
lalei/te
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3779
ou[tw
V-PAM-2P
G4160
poiei/te(
ADV
G5613
w`j
PREP
G1223
dia.
N-GSM
G3551
no,mou
N-GSF
G1657
evleuqeri,aj
V-PAP-NPM
G3195
me,llontej
V-PPN
G2919
kri,nesqai
Bible Kralická
12. Tak mluvte a tak čiňte, jakožto ti, kteříž podle zákona *svobody souzeni býti máte.
King James Version
12. So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
Biblický verš č. 13.
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1063
ga.r
N-NSF
G2920
kri,sij
A-NSF
G448
avni,lewj
T-DSM
G3588
tw/|
PRT-N
G3361
mh.
V-AAP-DSM
G4160
poih,santi
N-ASN
G1656
e;leoj\
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-3S
G2620
katakauca/tai
N-NSN
G1656
e;leoj
N-GSF
G2920
kri,sewj
Bible Kralická
13. Nebo odsouzení bez °milosrdenství stane se tomu, kdož nečiní milosrdenství, ale chlubíť se milosrdenstvím proti odsudku.
King James Version
13. For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
Biblický verš č. 14.
I-NSN
G5101
Ti,
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3786
o;feloj(
N-VPM
G80
avdelfoi,
P-1GS
G1473
mou(
COND
G1437
eva.n
N-ASF
G4102
pi,stin
V-PAS-3S
G3004
le,gh|
X-NSM
G5100
tij
V-PAN
G2192
e;cein(
N-APN
G2041
e;rga
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAS-3S
G2192
e;ch|
PRT-N
G3361
mh.
V-PNI-3S
G1410
du,natai
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4102
pi,stij
V-AAN
G4982
sw/sai
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
14. Co *prospěje, bratří moji, praví-li se kdo víru míti, a &nemá-li skutků? Zdaliž jej ta víra může spasiti?
King James Version
14. What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
Biblický verš č. 15.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G80
avdelfo.j
PRT
G2228
h'
N-NSF
G79
avdelfh.
A-NPM
G1131
gumnoi.
V-PAS-3P
G5225
u`pa,rcwsi
CONJ
G2532
kai.
V-PPP-NPM
G3007
leipo,menoi
V-PAS-3P
G1510
w=si
T-GSF
G3588
th/j
A-GSF
G2184
evfhme,rou
N-GSF
G5160
trofh/j(
Bible Kralická
15. A kdyby bratr neb *sestra neodění byli, a opuštění z strany každodenního pokrmu,
King James Version
15. If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
Biblický verš č. 16.
V-2AAS-3S
G3004
ei;ph|
CONJ
G1161
de,
X-NSM
G5100
tij
P-DPM
G846
auvtoi/j
PREP
G1537
evx
P-2GP
G4771
u`mw/n(
V-PAM-2P
G5217
~Upa,gete
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1515
eivrh,nh|(
V-PEM-2P
G2328
qermai,nesqe
CONJ
G2532
kai.
V-PPM-2P
G5526
corta,zesqe\
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAS-2P
G1325
dw/te
CONJ
G1161
de.
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G2006
evpith,deia
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4983
sw,matoj(
I-NSN
G5101
ti,
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3786
o;feloj
Bible Kralická
16. Řekl by pak jim někdo z vás: Jděte v pokoji a zhřejte se, a najezte se, avšak nedali byste jim potřeby tělesné, což *to platno bude?
King James Version
16. And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
Biblický verš č. 17.
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4102
pi,stij(
COND
G1437
eva.n
PRT-N
G3361
mh.
N-APN
G2041
e;rga
V-PAS-3S
G2192
e;ch|(
A-NSF
G3498
nekra,
V-PAI-3S
G1510
evsti
PREP
G2596
kaqV
F-3ASF
G1438
e`auth,n
Bible Kralická
17. Takž i víra, nemá-li *skutků, mrtváť jest sama v sobě.
King James Version
17. Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G235
avllV
V-FAI-3S
G2046
evrei/
X-NSM
G5100
tij(
P-2NS
G4771
Su.
N-ASF
G4102
pi,stin
V-PAI-2S
G2192
e;ceij(
P-1NS-K
G2504
kavgw.
N-APN
G2041
e;rga
V-PAI-1S
G2192
e;cw\
V-AAM-2S
G1166
dei/xo,n
P-1DS
G1473
moi
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4102
pi,stin
P-2GS
G4771
sou
ADV
G5565
cwri.j
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G2041
e;rgwn
P-2GS
G4771
sou(
P-1NS-K
G2504
kavgw,
V-FAI-1S
G1166
dei,xw
P-2DS
G4771
soi
PREP
G1537
evk
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G2041
e;rgwn
P-1GS
G1473
mou
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4102
pi,stin
P-1GS
G1473
mou
Bible Kralická
18. Ale dí někdo: Ty víru máš, a já mám skutky. Ukažiž ty mi víru svou z skutků *svých, a jáť tobě ukáži víru svou z skutků svých.
King James Version
18. Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
Biblický verš č. 19.
P-2NS
G4771
su.
V-PAI-2S
G4100
pisteu,eij
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
A-NSM
G1520
ei-j
V-PAI-3S
G1510
evsti
ADV
G2573
kalw/j
V-PAI-2S
G4160
poiei/j\
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G1140
daimo,nia
V-PAI-3P
G4100
pisteu,ousi(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3P
G5425
fri,ssousi
Bible Kralická
19. Ty věříš, že jest jeden Bůh. Dobře činíš. I °ďáblovéť tomu věří, avšak třesou se.
King James Version
19. Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
Biblický verš č. 20.
V-PAI-2S
G2309
Qe,leij
CONJ
G1161
de.
V-2AAN
G1097
gnw/nai(
INJ
G5599
w=
N-VSM
G444
a;nqrwpe
A-VSM
G2756
kene,(
CONJ
G3754
o[ti
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4102
pi,stij
ADV
G5565
cwri.j
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G2041
e;rgwn
A-NSF
G3498
nekra,
V-PAI-3S
G1510
evstin
Bible Kralická
20. Ale chceš-liž věděti, ó člověče marný, že víra bez skutků jest mrtvá?
King James Version
20. But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Biblický verš č. 21.
N-PRI
G11
VAbraa.m
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path.r
P-1GP
G1473
h`mw/n
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1537
evx
N-GPN
G2041
e;rgwn
V-API-3S
G1344
evdikaiw,qh(
V-AAP-NSM
G399
avnene,gkaj
N-PRI
G2464
VIsaa.k
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5207
ui`o.n
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2379
qusiasth,rion
Bible Kralická
21. Abraham otec náš °zdali ne z skutků ospravedlněn jest, obětovav syna svého Izáka na oltář?
King James Version
21. Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
Biblický verš č. 22.
V-PAI-2S
G991
ble,peij
vidíš
CONJ
G3754
o[ti
že
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4102
pi,stij
víra
V-IAI-3S
G4903
sunh,rgei
působila spolu s
T-DPN
G3588
toi/j
těmi
N-DPN
G2041
e;rgoij
skutky
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
z
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2041
e;rgwn
skutků
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4102
pi,stij
víra
V-API-3S
G5048
evteleiw,qh
byla dokonána
Bible Kralická
22. Vidíš-li, že *víra napomáhala skutkům jeho a z skutků víra dokonalá byla?
King James Version
22. Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G4137
evplhrw,qh
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1124
grafh.
T-NSF
G3588
h`
V-PAP-NSF
G3004
le,gousa(
V-AAI-3S
G4100
VEpi,steuse
CONJ
G1161
de.
N-PRI
G11
VAbraa.m
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2316
Qew/|(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G3049
evlogi,sqh
P-DSM
G846
auvtw/|
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn(
CONJ
G2532
kai.
A-NSM
G5384
fi,loj
N-GSM
G2316
Qeou/
V-API-3S
G2564
evklh,qh
Bible Kralická
23. A tak naplněno jest Písmo, řkoucí: I °uvěřil Abraham Bohu, a počteno jest jemu to za spravedlnost, &a přítelem Božím nazván jest.
King James Version
23. And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
Biblický verš č. 24.
V-PAI-2P
G3708
V-PAM-2P
G3708
o`ra/te
PRT
G5106
toi,nun
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1537
evx
N-GPN
G2041
e;rgwn
V-PPI-3S
G1344
dikaiou/tai
N-NSM
G444
a;nqrwpoj(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1537
evk
N-GSF
G4102
pi,stewj
ADV
G3440
mo,non
Bible Kralická
24. Vidíte-liž tedy, že z skutků ospravedlněn bývá člověk a ne z víry *toliko?
King James Version
24. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
Biblický verš č. 25.
ADV
G3668
o`moi,wj
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
N-PRI
G4460
~Raa.b
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4204
po,rnh
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1537
evx
N-GPN
G2041
e;rgwn
V-API-3S
G1344
evdikaiw,qh(
V-ADP-NSF
G5264
u`podexame,nh
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G32
avgge,louj(
CONJ
G2532
kai.
A-DSF
G2087
e`te,ra|
N-DSF
G3598
o`dw/|
V-2AAP-NSF
G1544
evkbalou/sa
Bible Kralická
25. Též podobně *i °Raab nevěstka zdali ne z skutků ospravedlněna jest, přijavši posly a jinou cestou pryč je vypustivši?
King James Version
25. Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Biblický verš č. 26.
ADV
G5618
w[sper
CONJ
G1063
ga.r
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4983
sw/ma
ADV
G5565
cwri.j
N-GSN
G4151
pneu,matoj
A-NSN
G3498
nekro,n
V-PAI-3S
G1510
evstin(
ADV
G3779
ou[tw
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4102
pi,stij
ADV
G5565
cwri.j
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G2041
e;rgwn
A-NSF
G3498
nekra,
V-PAI-3S
G1510
evsti
Bible Kralická
26. Nebo jakož tělo bez duše jest mrtvé, takť i *víra bez skutků jest mrtvá.
King James Version
26. For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.