Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
D-ASF
G3778
Tau,thn
ADV
G2235
h;dh(
A-VPM
G27
avgaphtoi,(
A-ASF
G1208
deute,ran
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-PAI-1S
G1125
gra,fw
N-ASF
G1992
evpistolh,n(
PREP
G1722
evn
R-DPF
G3739
ai-j
V-PAI-1S
G1326
diegei,rw
P-2GP
G4771
u`mw/n
PREP
G1722
evn
N-DSF
G5280
u`pomnh,sei
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G1506
eivlikrinh/
N-ASF
G1271
dia,noian(
Bible Kralická
1. Nejmilejší, již toto druhý list vám píši, v kterýchžto listech vzbuzuji *skrze napomínání vaši upřímnou mysl,
King James Version
1. This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
Biblický verš č. 2.
V-APN
G3403
mnhsqh/nai
T-GPM
G3588
tw/n
V-RPP-GPM
G4280
proeirhme,nwn
N-GPN
G4487
r`hma,twn
PREP
G5259
u`po.
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G40
a`gi,wn
N-GPM
G4396
profhtw/n(
CONJ
G2532
kai.
T-GSF
G3588
th/j
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn
P-1GP
G1473
h`mw/n
N-GSF
G1785
evntolh/j(
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G4990
swth/roj\
Bible Kralická
2. Abyste pamatovali na *slova předpověděná od svatých proroků, a na přikázání vydané vám od &nás apoštolů Pána a Spasitele,
King James Version
2. That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
Biblický verš č. 3.
D-ASN
G3778
tou/to
ADV-S
G4412
prw/ton
V-PAP-NPM
G1097
ginw,skontej(
CONJ
G3754
o[ti
V-FDI-3P
G2064
evleu,sontai
PREP
G1909
evpV
A-GSN-S
G2078
evsca,tou
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G2250
h`merw/n
N-NPM
G1703
evmpaiktai(
PREP
G2596
kata.
T-APF
G3588
ta.j
A-APF
G2398
ivdi,aj
P-GPM
G846
auvtw/n
N-APF
G1939
evpiqumi,aj
V-PNP-NPM
G4198
poreuo,menoi(
Bible Kralická
3. Toto nejprve *vědouce, žeť přijdou v posledních dnech posměvači, podle svých vlastních žádostí chodící,
King James Version
3. Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
PRT-I
G4226
Pou/
V-PAI-3S
G1510
evstin
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1860
evpaggeli,a
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3952
parousi,aj
P-GSM
G846
auvtou/
PREP
G575
avfV
R-GSF
G3739
h-j
CONJ
G1063
ga.r
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3962
pate,rej
V-API-3P
G2837
evkoimh,qhsan(
A-NPN
G3956
pa,nta
ADV
G3779
ou[tw
V-PAI-3S
G1265
diame,nei
PREP
G575
avpV
N-GSF
G746
avrch/j
N-GSF
G2937
kti,sewj
Bible Kralická
4. A říkající: *Kdež jest to zaslibování příchodu jeho? Nebo jakž otcové naši zesnuli, všecko tak trvá od počátku stvoření.
King James Version
4. And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Biblický verš č. 5.
V-PAI-3S
G2990
lanqa,nei
CONJ
G1063
ga.r
P-APM
G846
auvtou.j
D-NSN
G3778
tou/to
V-PAP-APM
G2309
qe,lontaj(
CONJ
G3754
o[ti
N-NPM
G3772
ouvranoi.
V-IAI-3P
G1510
h=san
ADV
G1597
e;kpalai(
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G1093
gh/(
PREP
G1537
evx
N-GSN
G5204
u[datoj
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1223
diV
N-GSN
G5204
u[datoj
V-RAP-NSF
G4921
sunestw/sa
T-DSM
G3588
tw/|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
N-DSM
G3056
lo,gw|(
Bible Kralická
5. Tohoť zajisté z úmysla věděti nechtí, °že nebesa již dávno slovem Božím byla učiněna, i země z vody a na vodě upevněna.
King James Version
5. For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Biblický verš č. 6.
PREP
G1223
diV
R-GPM
G3739
R-GPN
G3739
w-n
T-NSM
G3588
o`
ADV
G5119
to,te
N-NSM
G2889
ko,smoj
N-DSN
G5204
u[dati
V-APP-NSM
G2626
kataklusqei.j
V-2AMI-3S
G622
avpw,leto\
Bible Kralická
6. Pročež onen první svět °vodou jsa zatopen, zahynul.
King James Version
6. Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
Biblický verš č. 7.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
ADV
G3568
nu/n
N-NPM
G3772
ouvranoi.
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1093
gh/
T-DSM
G3588
tw/|
P-DSM
G846
auvtw/|
N-DSM
G3056
lo,gw|
V-RPP-NPM
G2343
teqhsaurisme,noi
V-PAI-3P
G1510
eivsi.(
N-DSN
G4442
puri,
V-PPP-NPM
G5083
throu,menoi
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2250
h`me,ran
N-GSF
G2920
kri,sewj
CONJ
G2532
kai.
N-GSF
G684
avpwlei,aj
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G765
avsebw/n
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
Bible Kralická
7. Ta pak nebesa, kteráž nyní jsou, i země, týmž slovem odložena jsou a zachována k *ohni, ke dni soudu a zatracení bezbožných lidí.
King James Version
7. But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
Biblický verš č. 8.
A-NSN
G1520
}En
CONJ
G1161
de.
D-NSN
G3778
tou/to
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-3S
G2990
lanqane,tw
P-2AP
G4771
u`ma/j(
A-VPM
G27
avgaphtoi,(
CONJ
G3754
o[ti
A-NSF
G1520
mi,a
N-NSF
G2250
h`me,ra
PREP
G3844
para.
N-DSM
G2962
Kuri,w|
ADV
G5613
w`j
A-NPN
G5507
ci,lia
N-NPN
G2094
e;th
CONJ
G2532
kai.
A-NPN
G5507
ci,lia
N-NPN
G2094
e;th(
ADV
G5613
w`j
N-NSF
G2250
h`me,ra
A-NSF
G1520
mi,a
Bible Kralická
8. Ale tato jedna věc nebudiž před vámi skryta, nejmilejší, °že jeden den u Pána jest jako tisíc let, a tisíc let jako jeden den.
King James Version
8. But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Biblický verš č. 9.
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PAI-3S
G1019
bradu,nei
váhá
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G1860
evpaggeli,aj(
zaslíbení
ADV
G5613
w[j
jak
X-NPM
G5100
tinej
někteří
N-ASF
G1022
bradu,thta
váhavost
V-PNI-3P
G2233
h`gou/ntai\
vedou
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAI-3S
G3114
makroqumei/
trpělivě čeká
PREP
G1519
eivj
cielom
P-1AP
G1473
h`ma/j(
nás
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PNP-NSM
G1014
boulo,meno,j
chtěje
X-APM
G5100
tinaj
někoho
V-2AMN
G622
avpole,sqai
zahynout
CONJ
G235
avlla.
ale
A-APM
G3956
pa,ntaj
všechny
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G3341
meta,noian
odvrácení se (od hříchu)
V-AAN
G5562
cwrh/sai
stačili dojít
Bible Kralická
9. Nemeškáť *Pán s naplněním slibů, (jakož někteří za to mají, že obmeškává,) ale &shovívá °nám, nechtě, aby kteří ÷zahynuli, =ale všickni ku pokání se obrátili.
King James Version
9. The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
Biblický verš č. 10.
V-FAI-3S
G2240
h[xei
CONJ
G1161
de.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2250
h`me,ra
N-GSM
G2962
Kuri,ou
ADV
G5613
w`j
N-NSM
G2812
kle,pthj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G3571
nukti.(
PREP
G1722
evn
R-DSF
G3739
h-|
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3772
ouvranoi.
ADV
G4500
r`oizhdo.n
V-FDI-3P
G3928
pareleu,sontai(
N-NPN
G4747
stoicei/a
CONJ
G1161
de.
V-PPP-NPN
G2741
kausou,mena
V-FPI-3P
G3089
luqh,sontai(
CONJ
G2532
kai.
N-NSF
G1093
gh/
CONJ
G2532
kai.
T-NPN
G3588
ta.
PREP
G1722
evn
P-DSF
G846
auvth/|
N-NPN
G2041
e;rga
V-2FPI-3S
G2618
katakah,setai
Bible Kralická
10. Přijdeť °zajisté den Páně, jako zloděj *v noci, v kterémžto nebesa jako v prudkosti vichru pominou, a živlové pálivostí &ohně rozplynou se, země pak i ty věci, kteréž jsou na ní, vypáleny budou.
King James Version
10. But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
Biblický verš č. 11.
D-GPN
G3778
tou,twn
CONJ
G3767
ou.n
A-GPN
G3956
pa,ntwn
V-PPP-GPN
G3089
luome,nwn(
A-APM
G4217
potapou.j
V-PAI-3S
G1163
dei/
V-PAN
G5225
u`pa,rcein
P-2AP
G4771
u`ma/j
PREP
G1722
evn
A-DPF
G40
a`gi,aij
N-DPF
G391
avnastrofai/j
CONJ
G2532
kai.
N-DPF
G2150
euvsebei,aij(
Bible Kralická
11. Poněvadž tedy to všecko má se rozplynouti, jací pak vy býti máte v svatých obcováních a v zbožnosti,
King James Version
11. Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
Biblický verš č. 12.
V-PAP-APM
G4328
prosdokw/ntaj
CONJ
G2532
kai.
V-PAP-APM
G4692
speu,dontaj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3952
parousi,an
T-GSF
G3588
th/j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
N-GSF
G2250
h`me,raj(
PREP
G1223
diV
R-ASF
G3739
h]n
N-NPM
G3772
ouvranoi.
V-PPP-NPM
G4448
purou,menoi
V-FPI-3P
G3089
luqh,sontai(
CONJ
G2532
kai.
N-NPN
G4747
stoicei/a
V-PPP-NPN
G2741
kausou,mena
V-PPI-3S
G5080
th,ketai
Bible Kralická
12. Očekávajíce a chvátajíce ku příští dne Božího, v němžto *nebesa, hoříce, rozpustí se, a živlové pálivostí ohně rozplynou se?
King James Version
12. Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Biblický verš č. 13.
A-APM
G2537
kainou.j
CONJ
G1161
de.
N-APM
G3772
ouvranou.j
CONJ
G2532
kai.
N-ASF
G1093
gh/n
A-ASF
G2537
kainh.n
PREP
G2596
kata.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G1862
evpa,ggelma
P-GSM
G846
auvtou/
V-PAI-1P
G4328
prosdokw/men(
PREP
G1722
evn
R-DPM
G3739
oi-j
N-NSF
G1343
dikaiosu,nh
V-PAI-3S
G2730
katoikei/
Bible Kralická
13. Nového pak °nebe a nové země podle zaslíbení jeho čekáme, v kterýchžto spravedlnost přebývá.
King James Version
13. Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Biblický verš č. 14.
CONJ
G1352
Dio,(
A-VPM
G27
avgaphtoi,(
D-APN
G3778
tau/ta
V-PAP-NPM
G4328
prosdokw/ntej(
V-AAM-2P
G4704
spouda,sate
A-NPM
G784
a;spiloi
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G298
avmw,mhtoi
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
V-APN
G2147
eu`reqh/nai
nalezeni
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G1515
eivrh,nh|
pokoji
Bible Kralická
14. Protož, nejmilejší, takových *věcí čekajíce, snažtež se, abyste bez poskvrny a bez úhony před ním nalezeni byli v pokoji;
King James Version
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
N-ASF
G3115
makroqumi,an
trpělivost
N-ASF
G4991
swthri,an
záchranu
V-PNM-2P
G2233
h`gei/sqe(
veďte
ADV
G2531
kaqw.j
stějně, jako
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G27
avgaphto.j
milovaný
P-1GP
G1473
h`mw/n
náš
N-NSM
G80
avdelfo.j
bratr
N-NSM
G3972
Pau/loj
Pavel
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASF
G3588
th.n
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
V-APP-ASF
G1325
doqei/san
dané
N-ASF
G4678
sofi,an
moudrosti
V-AAI-3S
G1125
e;grayen
napsal
P-2DP
G4771
u`mi/n\
vám
Bible Kralická
15. A Pána našeho *dlouhočekání za spasení mějte, jakož i milý bratr náš Pavel, podle sobě dané moudrosti, psal vám,
King James Version
15. And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
Biblický verš č. 16.
ADV
G5613
w`j
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1722
evn
A-DPF
G3956
pa,saij
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G1992
evpistolai/j(
V-PAP-NSM
G2980
lalw/n
PREP
G1722
evn
P-DPF
G846
auvtai/j
PREP
G4012
peri.
D-GPN
G3778
tou,twn(
PREP
G1722
evn
R-DPM
G3739
oi-j
V-PAI-3S
G1510
evsti
A-NPN
G1425
dusno,hta,
X-NPN
G5100
tina(
R-APN
G3739
a]
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G261
avmaqei/j
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G793
avsth,riktoi
V-PAI-3P
G4761
streblou/sin(
ADV
G5613
w`j
CONJ
G2532
kai.
T-APF
G3588
ta.j
A-APF
G3062
loipa.j
N-APF
G1124
grafa.j(
PREP
G4314
pro.j
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF
G2398
ivdi,an
P-GPM
G846
auvtw/n
N-ASF
G684
avpw,leian
Bible Kralická
16. Jako i ve všech epištolách svých, mluvě v nich o těch věcech. Mezi nimiž některé jsou *nesnadné k vyrozumění, kterýchžto neučení a neutvrzení natahují, jako i jiných Písem, k svému vlastnímu zatracení.
King James Version
16. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
Biblický verš č. 17.
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G3767
ou=n(
A-VPM
G27
avgaphtoi,(
V-PAP-NPM
G4267
proginw,skontej
V-PMM-2P
G5442
fula,ssesqe(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
T-DSF
G3588
th/|
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G113
avqe,smwn
N-DSF
G4106
pla,nh|
V-APP-NPM
G4879
sunapacqe,ntej(
V-2AAS-2P
G1601
evkpe,shte
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM
G2398
ivdi,ou
N-GSM
G4740
sthrigmou/
Bible Kralická
17. Vy tedy, nejmilejší, to prve vědouce, *střeztež se, abyste bludem těch nešlechetných lidí nebyli pojati a nevypadli od své &pevnosti.
King James Version
17. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
Biblický verš č. 18.
V-PAM-2P
G837
auvxa,nete
CONJ
G1161
de.
PREP
G1722
evn
N-DSF
G5485
ca,riti
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G1108
gnw,sei
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
P-1GP
G1473
h`mw/n
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G4990
swth/roj
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1391
do,xa
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3568
nu/n
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2250
h`me,ran
N-GSM
G165
aivw/noj
HEB
G281
avmh,n
Bible Kralická
18. Ale *rozmáhejtež se v milosti a &v známosti Pána našeho a Spasitele Jezukrista, jemuž sláva i nyní i na časy věčné. Amen.
King James Version
18. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.