Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
T-NSM
G3588
~O
A-NSM-C
G4245
presbu,teroj
A-DSF
G1588
evklekth/|
N-DSF
G2959
kuri,a|(
CONJ
G2532
kai.
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G5043
te,knoij
P-GSF
G846
auvth/j(
R-APM
G3739
ou]j
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G25
avgapw/
PREP
G1722
evn
N-DSF
G225
avlhqei,a|(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
P-1NS
G1473
evgw.
A-NSM
G3441
mo,noj
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
V-RAP-NPM
G1097
evgnwko,tej
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G225
avlh,qeian(
Bible Kralická
1. Starší v Kristu vyvolené paní i synům jejím, kteréž já miluji v pravdě, a ne sám já, ale i všickni, *kteříž poznali pravdu,
King James Version
1. The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
Biblický verš č. 2.
PREP
G1223
dia.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G225
avlh,qeian
T-ASF
G3588
th.n
V-PAP-ASF
G3306
me,nousan
PREP
G1722
evn
P-1DP
G1473
h`mi/n(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G3326
meqV
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-FDI-3S
G1510
e;stai
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G165
aivw/na\
Bible Kralická
2. Pro *pravdu, kteráž zůstává v nás a s námiť bude na věky:
King James Version
2. For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
Biblický verš č. 3.
V-FDI-3S
G1510
e;stai
PREP
G3326
meqV
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-NSF
G5485
ca,rij(
N-NSN
G1656
e;leoj(
N-NSF
G1515
eivrh,nh
PREP
G3844
para.
N-GSM
G2316
Qeou/
N-GSM
G3962
patro,j(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G3844
para.
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5207
ui`ou/
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j(
PREP
G1722
evn
N-DSF
G225
avlhqei,a|
CONJ
G2532
kai.
N-DSF
G26
avga,ph|
Bible Kralická
3. Budiž s vámi *milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce, i od Pána Jezukrista, Syna Otcova, v pravdě a v lásce.
King James Version
3. Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Biblický verš č. 4.
V-2AOI-1S
G5463
VEca,rhn
ADV
G3029
li,an
CONJ
G3754
o[ti
V-RAI-1S
G2147
eu[rhka
PREP
G1537
evk
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G5043
te,knwn
P-2GS
G4771
sou
V-PAP-APM
G4043
peripatou/ntaj
PREP
G1722
evn
N-DSF
G225
avlhqei,a|(
ADV
G2531
kaqw.j
N-ASF
G1785
evntolh.n
V-2AAI-1P
G2983
evla,bomen
PREP
G3844
para.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
Bible Kralická
4. Zradoval jsem se velmi, že jsem nalezl některé z synů tvých, *an chodí v pravdě, jakož jsme přikázání vzali od Otce.
King James Version
4. I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3568
nu/n
V-PAI-1S
G2065
evrwtw/
P-2AS
G4771
se(
N-VSF
G2959
kuri,a(
PRT-N
G3756
ouvc
ADV
G5613
w`j
N-ASF
G1785
evntolh.n
V-PAP-NSM
G1125
gra,fwn
P-2DS
G4771
soi
A-ASF
G2537
kainh,n(
CONJ
G235
avlla.
R-ASF
G3739
h]n
V-IAI-1P
G2192
ei;comen
PREP
G575
avpV
N-GSF
G746
avrch/j(
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-1P
G25
avgapw/men
C-APM
G240
avllh,louj
Bible Kralická
5. A nyní prosím tebe, paní, ne jako nové přikázání předkládaje tobě, ale to, kteréž jsme měli od počátku, abychom milovali jedni druhé.
King James Version
5. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
D-NSF
G3778
au[th
V-PAI-3S
G1510
evsti.n
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G26
avga,ph(
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-1P
G4043
peripatw/men
PREP
G2596
kata.
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1785
evntola.j
P-GSM
G846
auvtou/
D-NSF
G3778
au[th
V-PAI-3S
G1510
evsti.n
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1785
evntolh,(
ADV
G2531
kaqw.j
V-AAI-2P
G191
hvkou,sate
PREP
G575
avpV
N-GSF
G746
avrch/j(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1722
evn
P-DSF
G846
auvth/|
V-PAS-2P
G4043
peripath/te
Bible Kralická
6. A totoť °jest ta láska, abychom chodili podle přikázání jeho. Přikázání pak toto jest, jakž jste slýchali od počátku, abyste v něm chodili.
King James Version
6. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G3754
o[ti
A-NPM
G4183
polloi.
A-NPM
G4108
pla,noi
V-2AAI-3P
G1525
eivsh/lqo,n
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2889
ko,smon(
T-NPM
G3588
oi`
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NPM
G3670
o`mologou/ntej
N-ASM
G2424
VIhsou/n
N-ASM
G5547
Cristo.n
V-PNP-ASM
G2064
evrco,menon
PREP
G1722
evn
N-DSF
G4561
sarki,
D-NSM
G3778
ou-to,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
T-NSM
G3588
o`
A-NSM
G4108
pla,noj
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G500
avnti,cristoj
Bible Kralická
7. Nebo mnozí °bludaři vyšli na svět, kteříž nevyznávají Jezukrista přišlého v těle. Takový každý jest bludař a antikrist.
King James Version
7. For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
Biblický verš č. 8.
V-PAM-2P
G991
ble,pete
F-2APM
G1438
e`autou,j(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
V-AAS-1P
G622
avpole,swmen
R-APN
G3739
a]
V-ADI-1P
G2038
eivrgasa,meqa(
CONJ
G235
avlla.
N-ASM
G3408
misqo.n
A-ASM
G4134
plh,rh
V-2AAS-1P
G618
avpola,bwmen
Bible Kralická
8. Hleďtež sebe, abychom neztratili toho, o čemž jsme pracovali, ale odplatu plnou abychom vzali.
King James Version
8. Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Biblický verš č. 9.
A-NSM
G3956
pa/j
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3845
parabai,nw
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NSM
G3306
me,nwn
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1322
didach/|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
N-ASM
G2316
Qeo.n
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G2192
e;cei\
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3306
me,nwn
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1322
didach/|
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/(
D-NSM
G3778
ou-toj
CONJ
G2532
kai.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3962
pate,ra
CONJ
G2532
kai.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5207
ui`o.n
V-PAI-3S
G2192
e;cei
Bible Kralická
9. Každý, kdož *přestupuje &a nezůstává v učení Kristovu, nemá Boha; kdož ÷zůstává v učení Kristovu, tenť i Otce i Syna má.
King James Version
9. Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
Biblický verš č. 10.
COND
G1487
ei;
X-NSM
G5100
tij
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j(
CONJ
G2532
kai.
D-ASF
G3778
tau,thn
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1322
didach.n
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-3S
G5342
fe,rei(
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-2P
G2983
lamba,nete
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G3614
oivki,an(
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G5463
cai,rein
P-DSM
G846
auvtw/|
PRT-N
G3361
mh.
V-PAM-2P
G3004
le,gete\
Bible Kralická
10. Přichází-li °kdo k vám, a tohoto učení nepřináší, nepřijímejte ho &do domu, aniž ho pozdravujte.
King James Version
10. If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
Biblický verš č. 11.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1063
ga.r
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
P-DSM
G846
auvtw/|
V-PAN
G5463
cai,rein(
V-PAI-3S
G2841
koinwnei/
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G2041
e;rgoij
P-GSM
G846
auvtou/
T-DPN
G3588
toi/j
A-DPN
G4190
ponhroi/j
Bible Kralická
11. Nebo kdož takového pozdravuje, přiúčastňuje se skutkům jeho zlým.
King James Version
11. For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
Biblický verš č. 12.
A-APN
G4183
Polla.
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-PAN
G1125
gra,fein(
PRT-N
G3756
ouvk
V-AOI-1S
G1014
hvboulh,qhn
PREP
G1223
dia.
N-GSM
G5489
ca,rtou
CONJ
G2532
kai.
A-GSN
G3188
me,lanoj\
CONJ
G235
avlla.
V-PAI-1S
G1679
evlpi,zw
V-2AAN
G2064
evlqei/n
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j(
CONJ
G2532
kai.
N-ASN
G4750
sto,ma
PREP
G4314
pro.j
N-ASN
G4750
sto,ma
V-AAN
G2980
lalh/sai(
CONJ
G2443
i[na
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5479
cara.
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-PAS-3S
G1510
h-|
V-RPP-NSF
G4137
peplhrwme,nh
Bible Kralická
12. Mnoho °vám psáti měv, nechtěl jsem svěřiti toho *černidlu a papíru, ale mámť naději, že k vám přijdu, a ústy k ústům mluviti budu, aby &radost naše plná byla.
King James Version
12. Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
Biblický verš č. 13.
V-PNI-3S
G782
avspa,zetai,
P-2AS
G4771
se
T-NPN
G3588
ta.
N-NPN
G5043
te,kna
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G79
avdelfh/j
P-2GS
G4771
sou
T-GSF
G3588
th/j
A-GSF
G1588
VEklekth/j
HEB
G281
avmh,n
Bible Kralická
13. Pozdravují tě synové sestry tvé v Pánu vyvolené. Amen.
King James Version
13. The children of thy elect sister greet thee. Amen.