Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-1S
G2476
evsta,qhn
byl jsem postaven
PREP
G1909
evpi.
na
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G285
a;mmon
písek
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2281
qala,sshj
moře
CONJ
G2532
Kai.
a
V-2AAI-1S
G3708
ei=don
uviděl jsem
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2281
qala,sshj
moře
N-ASN
G2342
qhri,on
šelmu
V-PAP-ASN
G305
avnabai/non(
vystupující
V-PAP-ASN
G2192
e;con
mající
N-APF
G2776
kefala.j
hlav
A-NUI
G2033
e`pta,
sedm
CONJ
G2532
kai.
a
N-APN
G2768
ke,rata
rohů
A-NUI
G1176
de,ka(
deset
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2768
kera,twn
rozích
P-GSN
G846
auvtou/
jeho
A-NUI
G1176
de,ka
deset
N-NPN
G1238
diadh,mata(
diadémů
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G2776
kefala.j
hlavy
P-GSN
G846
auvtou/
jeho
N-NSN
G3686
ovno,ma
jméno
N-GSF
G988
blasfhmi,aj
rouhání
Bible Kralická
1. I viděl jsem *šelmu vystupující z moře, kteráž měla sedm hlav a °deset rohů. A na rozích jejích deset korun, a na hlavách jejích jméno rouhání.
King James Version
1. And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
ta
N-NSN
G2342
qhri,on
šelma
R-ASN
G3739
o]
kterou
V-2AAI-1S
G3708
ei=don
uviděl jsem
V-IAI-3S
G1510
h=n
byla
A-NSN
G3664
o[moion
podobná
N-DSF
G3917
parda,lei(
leopardu
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ty
N-NPM
G4228
po,dej
nohy
P-GSN
G846
auvtou/
její
ADV
G5613
w`j
jako
N-GSF
G715
a;rktou(
medvěda
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
ta
N-NSN
G4750
sto,ma
ústa (j.č.)
P-GSN
G846
auvtou/
její
ADV
G5613
w`j
jako
N-NSN
G4750
sto,ma
ústa (j.č.)
N-GSM
G3023
le,ontoj\
lva
CONJ
G2532
Kai.
a
V-AAI-3S
G1325
e;dwken
dal
P-DSN
G846
auvtw/|
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G1404
dra,kwn
drak
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1411
du,namin
sílu
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G2362
qro,non
trůn
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G1849
evxousi,an
moc
A-ASF
G3173
mega,lhn
velkou
Bible Kralická
2. Byla pak šelma ta, kterouž jsem viděl, podobná pardovi, a nohy její jako nedvědí, a ústa její jako ústa lvová. I dal jí *drak sílu svou, &a trůn svůj, a moc velikou.
King James Version
2. And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-1S
G3708
ei=don
uviděl jsem
A-ASF
G1520
mi,an
jednu
T-GPF
G3588
tw/n
(z) těch
N-GPF
G2776
kefalw/n
hlav
P-GSN
G846
auvtou/
jejích
ADV
G5613
w`j
jako
V-RPP-ASF
G4969
evsfagme,nhn
byvší/jsoucí zabitou
PREP
G1519
eivj
ke
N-ASM
G2288
qa,naton\
smrti
CONJ
G2532
kai.
ale
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4127
plhgh.
rána
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
P-GSN
G846
auvtou/
její
V-API-3S
G2323
evqerapeu,qh\
byla uzdravena
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G2296
evqau,masen
podivila se/divívala se
A-NSF
G3650
o[lh
celá
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G1093
gh/
země
ADV
G3694
ovpi,sw
za
T-GSN
G3588
tou/
tou
N-GSN
G2342
qhri,ou\
šelmou
Bible Kralická
3. A viděl jsem, ano jedna z hlav jejích jako zbitá byla až na smrt, ale rána její smrtelná uzdravena jest. Tedy *divivši se všecka země, šla za tou šelmou.
King James Version
3. And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3P
G4352
proseku,nhsan
poklonili se/klaněli se
T-ASM
G3588
to,n
tomu
N-ASM
G1404
dra,konta
drakovi
R-NSM
G3739
o[j
který
V-AAI-3S
G1325
e;dwken
dal
N-ASF
G1849
evxousi,an
moc
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2342
qhri,w|(
šelmě
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3P
G4352
proseku,nhsan
poklonili se/klaněli se
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2342
qhri,on(
šelmě
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
říkajíce
I-NSM
G5101
ti,j
kdo
A-NSM
G3664
o[moioj
podobný
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2342
qhri,w|
šelmě
I-NSM
G5101
Ti,j
kdo
V-PNI-3S
G1410
du,natai
může/je schopen
V-AAN
G4170
polemh/sai
zabojovat/bojovávat
PREP
G3326
metV
s
P-GSN
G846
auvtou/
Bible Kralická
4. A klaněli se drakovi, kterýž dal moc šelmě; a klaněli se šelmě, řkouce: Kdo jest *podobný té šelmě? Kdo bude moci bojovati s ní?
King James Version
4. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
byla dána
P-DSN
G846
auvtw/|
jemu
N-NSN
G4750
sto,ma
ústa (j.č.)
V-PAP-NSN
G2980
lalou/n
mluvící
A-APN
G3173
mega,la
velké (věci)
CONJ
G2532
kai.
a
N-APF
G988
blasfhmi,aj\
rouhání (mn.č.)
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
byla dána
P-DSN
G846
auvtw/|
jemu
N-NSF
G1849
evxousi,a
moc
V-AAN
G4160
poih/sai
dělat/dělávat
N-APM
G3376
mh/naj
měsíců
A-NUI
G5062
tessara,konta
čtyřicet
A-NUI
G1417
du,o
dva
Bible Kralická
5. I dána jsou jí ústa mluvící veliké věci a rouhání, a dána jí moc vládnouti za čtyřidceti a dva měsíce.
King James Version
5. And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G455
h;noixe
otevřelo
T-ASN
G3588
to.
ta
N-ASN
G4750
sto,ma
ústa (j.č.)
P-GSN
G846
auvtou/
jeho
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G988
blasfhmi,an
rouhání
PREP
G4314
pro.j
vůči
T-ASM
G3588
to.n
tomu
N-ASM
G2316
Qeo,n(
bohu
V-AAN
G987
blasfhmh/sai
porouhat se/rouhávat se
T-ASN
G3588
to.
tomu
N-ASN
G3686
o;noma
jménu
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tomu
N-ASF
G4633
skhnh.n
stanu
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
T-APM
G3588
tou.j
těm
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3772
ouvranw/|
nebi
V-PAP-APM
G4637
skhnou/ntaj
stanujícím
Bible Kralická
6. Protož otevřela *ústa svá k rouhání se Bohu, aby se rouhala jménu jeho, i stánku jeho, i těm, kteříž přebývají na nebi.
King James Version
6. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
byl dán
P-DSN
G846
auvtw/|
jemu
N-ASM
G4171
po,lemon
boj
V-AAN
G4160
poih/sai
udělat/dělávat
PREP
G3326
meta.
s
T-GPM
G3588
tw/n
těmi
A-GPM
G40
a`gi,wn(
svatými
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAN
G3528
nikh/sai
zvítězit/vítězit (nad)
P-APM
G846
auvtou,j\
nimi
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
byla dána
P-DSN
G846
auvtw/|
jemu
N-NSF
G1849
evxousi,a
moc
PREP
G1909
evpi.
nad
A-ASF
G3956
pa/san
každým
N-ASF
G5443
fulh.n
kmenem
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G1100
glw/ssan
jazykem
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASN
G1484
e;qnoj
národem
Bible Kralická
7. Dáno jí i *bojovati s svatými a přemáhati je; a dána jí moc nad všelikým pokolením, nad rozličným jazykem, i nad národem.
King James Version
7. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-3P
G4352
proskunh,sousin
budou se klanět/pokloní se
P-DSN
G846
auvtw/|
jemu
A-NPM
G3956
pa,ntej
všichni
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-PAP-NPM
G2730
katoikou/ntej
přebývající
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j(
zemi
R-GPM
G3739
w-n
kterých
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
byvší/jsoucí zapsané
T-NPN
G3588
ta.
ta
N-NPN
G3686
o;nomata
jména
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G976
bi,blw|
knize
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2222
zwh/j
života
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G721
avrni,ou
beránka
V-RPP-GSN
G4969
evsfagme,nou
byvšího/jsoucího zabitého
PREP
G575
avpo.
od
N-GSF
G2602
katabolh/j
položení
N-GSM
G2889
ko,smou
světa
Bible Kralická
8. Protož klaněti se jí budou všickni, kteříž přebývají na zemi, °jichžto jména nejsou napsaná v knihách života Beránka, toho zabitého od *počátku světa.
King James Version
8. And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
Biblický verš č. 9.
COND
G1487
ei;
jestli
X-NSM
G5100
tij
někdo
V-PAI-3S
G2192
e;cei
N-ASN
G3775
ou=j(
ucho
V-AAM-3S
G191
avkousa,tw
uslyš/slýchávej
Bible Kralická
9. Má-li kdo uši, slyš.
King James Version
9. If any man have an ear, let him hear.
Biblický verš č. 10.
COND
G1487
ei;
jestli
X-NSM
G5100
tij
někdo
N-ASF
G161
aivcmalwsi,an
zajatého
V-PAI-3S
G4863
suna,gei(
sbírá
PREP
G1519
eivj
do
N-ASF
G161
aivcmalwsi,an
zajetí
V-PAI-3S
G5217
u`pa,gei\
odchází
COND
G1487
ei;
jestli
X-NSM
G5100
tij
někdo
PREP
G1722
evn
7.pád
N-DSF
G3162
macai,ra|
mečem
V-PAI-3S
G615
avpoktenei(
zabíjí
V-PAI-3S
G1163
dei/
je nutné
P-ASM
G846
auvton
jeho
PREP
G1722
evn
7.pád
N-DSF
G3162
macai,ra|
mečem
V-APN
G615
avpoktanqh/nai
být zabit
ADV
G5602
w-de,
zde
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G5281
u`pomonh.
trvalost
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4102
pi,stij
víra/věrnost
T-GPM
G3588
tw/n
těch
A-GPM
G40
a`gi,wn
svatých
Bible Kralická
10. Jestliže °kdo do vězení povede, do vězení půjde; zabije-li kdo &mečem, musí mečem zabit býti. =Zdeť jest trpělivost a víra svatých.
King James Version
10. He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
Kai.
a
V-2AAI-1S
G3708
ei=don
uviděl jsem
A-ASN
G243
a;llo
jinou
N-ASN
G2342
qhri,on
šelmu
V-PAP-ASN
G305
avnabai/non
vystupující
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j(
země
CONJ
G2532
kai.
a
V-IAI-3S
G2192
ei=ce
měla
N-APN
G2768
ke,rata
rohy
A-NUI
G1417
du,o
dva
A-APN
G3664
o[moia
podobné
N-DSN
G721
avrni,w|(
beránkovi
CONJ
G2532
kai.
ale
V-IAI-3S
G2980
evla,lei
mluvila
ADV
G5613
w`j
jako
N-NSM
G1404
dra,kwn
drak
Bible Kralická
11. Potom viděl jsem *jinou šelmu vystupující z země, a měla dva rohy, podobné rohům &Beránkovým, ale mluvila jako drak.
King James Version
11. And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1849
evxousi,an
moc
T-GSN
G3588
tou/
A-GSN-S
G4413
prw,tou
první
N-GSN
G2342
qhri,ou
šelmy
A-ASF
G3956
pa/san
celou
V-PAI-3S
G4160
poiei/
dělá
ADV
G1799
evnw,pion
před (tváří)
P-GSN
G846
auvtou/
její
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3S
G4160
poiei/
dělá
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1093
gh/n
zemi
CONJ
G2532
kai.
a
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PAP-APM
G2730
katoikou/ntaj
přebývající
PREP
G1722
evn
v
P-DSF
G846
auvth/|
CONJ
G2443
i[na
aby
V-AAS-3P
G4352
proskunh,swsi
poklonili se/klaněli se
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G2342
qhri,on
šelmě
T-ASN
G3588
to.
A-ASN-S
G4413
prw/ton(
první
R-GSN
G3739
ou-
které
V-API-3S
G2323
evqerapeu,qh
byla uzdravena
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4127
plhgh.
rána
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
P-GSN
G846
auvtou/
její
Bible Kralická
12. Kterážto všecku *moc první šelmy provozuje před tváří její; a působí to, že země i ti, kteříž přebývají na ní, klanějí se šelmě té první, jejížto rána smrtelná uzdravena byla.
King James Version
12. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3S
G4160
poiei/
dělá
N-APN
G4592
shmei/a
znamení
A-APN
G3173
mega,la(
velká
CONJ
G2443
i[na
takže
CONJ
G2532
kai.
i
N-ASN
G4442
pu/r
oheň
V-PAS-3S
G4160
poih/|
dělá/dělává
V-PAN
G2597
katabai,nein
sestupovat/sestupovávat
PREP
G1537
evk
z
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3772
ouvranou/
nebe
PREP
G1519
eivj
na
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1093
ghn
zemi
ADV
G1799
evnw,pion
před (tváří)
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
lidí
Bible Kralická
13. A činí *divy veliké, takže i ohni rozkazuje sstupovati s nebe na zem před obličejem mnohých lidí.
King James Version
13. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
Biblický verš č. 14.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3S
G4105
plana/|
svádí
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PAP-APM
G2730
katoikou/ntaj
přebývající
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j
zemi
PREP
G1223
dia.
skrze
T-APN
G3588
ta.
ta
N-APN
G4592
shmei/a
znamení
R-NPN
G3739
a]
která
V-API-3S
G1325
evdo,qh
bylo dáno
P-DSN
G846
auvtw/|
V-AAN
G4160
poih/sai
udělat/dělávat
ADV
G1799
evnw,pion
před (tváří)
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2342
qhri,ou(
šelmy
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
říkaje
T-DPM
G3588
toi/j
těm
V-PAP-DPM
G2730
katoikou/sin
přebývajícím
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j(
zemi
V-AAN
G4160
poih/sai
udělat
N-ASF
G1504
eivko,na
obraz
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2342
qhri,w|
šelmě
R-NSN
G3739
o]
která
V-PAI-3S
G2192
e;cei
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4127
plhgh.n
ránu
T-GSF
G3588
th/j
(od) toho
N-GSF
G3162
macai,raj(
meče
CONJ
G2532
kai.
ale
V-AAI-3S
G2198
e;zhse
ožila
Bible Kralická
14. A svodí ty, jenž přebývají na zemi, těmi *divy, kteréžto dáno jí činiti před obličejem šelmy, říkající obyvatelům země, aby udělali obraz šelmě, kteráž měla ránu od meče, a &ožila zase.
King James Version
14. And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
bylo dáno
P-DSN
G846
auvtw/|
V-2AAN
G1325
dou/nai
dát/dávat
N-ASN
G4151
pneu/ma
ducha
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G1504
eivko,ni
obrazu
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2342
qhri,ou(
šelmy
CONJ
G2443
i[na
aby
CONJ
G2532
kai.
(dokonce) i
V-AAS-3S
G2980
lalh,sh|
promluvil/mluvíval
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G1504
eivkw.n
obraz
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2342
qhri,ou(
šelmy
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAS-3S
G4160
poih,sh|(
udělalo/dělávalo
K-NPM
G3745
o[soi
všichni, kteří
PRT
G302
a'n
by
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-AAS-3P
G4352
proskunh,swsi
poklonili se/klaněli se
T-ASF
G3588
th.n
tomu
N-ASF
G1504
eivko,na
obrazu
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2342
qhri,ou(
šelmy
CONJ
G2443
i[na
aby
V-APS-3P
G615
avpoktanqw/si
byli zabiti/zabíjeni
Bible Kralická
15. I dáno jí, aby dáti mohla ducha tomu obrazu šelmy, aby i mluvil obraz šelmy, a aby to způsobila, kteřížkoli neklaněli by *se obrazu šelmy, aby byli zmordováni.
King James Version
15. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3S
G4160
poiei/
dělá
A-APM
G3956
pa,ntaj(
všechny
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G3398
mikrou.j
malé
CONJ
G2532
kai.
i
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G3173
mega,louj(
velké
CONJ
G2532
kai.
a
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G4145
plousi,ouj
bohaté
CONJ
G2532
kai.
i
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G4434
ptwcou,j(
chudé
CONJ
G2532
kai.
a
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G1658
evleuqe,rouj
svobodné
CONJ
G2532
kai.
i
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G1401
dou,louj(
otroky
CONJ
G2443
i[na
aby
V-AAS-3S
G1325
dw,sh|
dalo/dávalo
P-DPM
G846
auvtoi/j
jim
N-ASN
G5480
ca,ragma
razítko
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5495
ceiro.j
ruce
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
T-GSF
G3588
th/j
A-GSF
G1188
dexia/j(
pravé
PRT
G2228
h'
nebo
PREP
G1909
evpi.
na
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G3359
me,twpwn
čelech
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
Bible Kralická
16. A rozkazuje *všechněm, malým i velikým, bohatým i chudým, svobodným i v službu podrobeným, aby měli znamení na pravé ruce své, aneb na čelích svých,
King James Version
16. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Biblický verš č. 17.
CONJ
G2532
kai.
a
CONJ
G2443
i[na
aby
PRT-N
G3361
mh,
ne
X-NSM
G5100
tij
někdo
V-PNS-3S
G1410
du,nhtai
mohl
V-AAN
G59
avgora,sai
nakoupit/kupovat
PRT
G2228
h'
nebo
V-AAN
G4453
pwlh/sai(
prodat/prodávat
COND
G1487
eiv
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G5480
ca,ragma(
razítko
PRT
G2228
h;
nebo
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G3686
o;noma
jméno
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2342
qhri,ou
šelmy
PRT
G2228
h'
nebo
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G706
avriqmo.n
počet/číslo
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G3686
ovno,matoj
jména
P-GSN
G846
auvtou/
jejího
Bible Kralická
17. A aby žádný nemohl kupovati ani prodávati, než ten, kdož má znamení aneb jméno té šelmy, anebo počet jména jejího.
King James Version
17. And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
Biblický verš č. 18.
ADV
G5602
w-de
zde
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4678
sofi,a
moudrost
V-PAI-3S
G1510
evsti,n
je
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G3563
nou/n
rozum
V-AAM-3S
G5585
yhfisa,tw
(on) spočítej!
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G706
avriqmo.n
počet/číslo
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2342
qhri,ou\
šelmy
N-NSM
G706
avriqmo.j
počet/číslo
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-GSM
G444
avnqrw,pou
člověka
V-PAI-3S
G1510
evsti,(
je
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G706
avriqmo.j
počet/číslo
P-GSN
G846
auvtou/
její
A-NUI-ABB
G5516
cxj
666
Bible Kralická
18. Tuť jest *moudrost. Kdo má rozum, sečtiž &počet šelmy. Nebo jest počet člověka, a jestiť počet ten šest set šedesáte a šest.
King James Version
18. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.