Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
T-DSM
G3588
Tw/|
tomu
N-DSM
G32
avgge,lw|
poslu
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2179
VEfe,si,nhj
Efezu
N-GSF
G1577
evkklhsi,aj
církve
V-AAM-2S
G1125
gra,yon(
napiš
D-APN
G3592
Ta,de
ty(to věci)
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2902
kratw/n
držící
T-APM
G3588
tou.j
těch
A-NUI
G2033
e`pta.
sedm
N-APM
G792
avste,raj
hvězd
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G1188
dexia/|
pravé (ruce)
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G4043
peripatw/n
chodící
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G3319
me,sw|
prostředku
T-GPF
G3588
tw/n
těch
A-NUI
G2033
e`pta.
sedmi
N-GPF
G3087
lucniw/n
stojanů na lampy
T-GPF
G3588
tw/n
těch
A-GPF
G5552
crusw/n\
zlatých
Bible Kralická
1. Andělu *Efezské církve piš: Totoť praví &ten, kterýž drží těch sedm hvězd v pravici své, jenž se prochází uprostřed těch sedmi svícnů zlatých:
King James Version
1. Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Biblický verš č. 2.
V-RAI-1S
G1492
Oi=da
dověděl jsem se/vím
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
P-2GS
G4771
sou(
tvé
CONJ
G2532
kai.
i
T-ASM
G3588
to.n
tu
N-ASM
G2873
ko,pon
námahu
P-2GS
G4771
sou(
tvou
CONJ
G2532
kai.
i
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5281
u`pomonh,n
trvalost
P-2GS
G4771
sou(
tvou
CONJ
G2532
kai.
a
CONJ
G3754
o[ti
že
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PNI-2S
G1410
du,nh|
můžeš
V-AAN
G941
basta,sai
snést
A-APM
G2556
kakou,j(
zlé (lidi)
CONJ
G2532
kai.
a
V-AMI-2S
G3985
evpeira,sw
vyzkoušel jsi
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PAP-APM
G5335
fa,skontaj
tvrdící
V-PAN
G1510
ei=nai
být
N-APM
G652
avposto,louj
vyslanci
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3P
G1510
eivsi,(
jsou
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-2S
G2147
eu-rej
nalezl jsi
P-APM
G846
auvtou.j
je
A-APM
G5571
yeudei/j(
lháři
Bible Kralická
2. Známť *skutky tvé, a práci tvou, i trpělivost tvou, a že nemůžeš trpěti zlých; a zkusil jsi těch, kteříž se praví býti apoštolé, ale nejsou, a shledals je, že jsou lháři.
King James Version
2. I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-2S
G941
evba.stasaj
snesl/snášíval jsi
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G5281
u`pomonh.n
trvalost
V-PAI-2S
G2192
e;ceij(
máš
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1223
dia.
pro
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G3686
o;noma,
jméno
P-1GS
G1473
mou
V-RAI-2S
G2872
kekopi,akaj
máš namáháno (akt.)
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-RAI-2S
G2577
ke,kmhkaj
máš unaveno (akt.)
Bible Kralická
3. A snášel jsi, a trpělivost máš, a pro jméno mé pracovals a neustal.
King James Version
3. And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G235
avllV
ale
V-PAI-1S
G2192
e;cw
mám
PREP
G2596
kata.
proti
P-2GS
G4771
sou/(
tobě
CONJ
G3754
o[ti
že
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G26
avga,phn
lásku
P-2GS
G4771
sou
tvou
T-ASF
G3588
th.n
tu
A-ASF-S
G4413
prw,thn
první
V-AAI-2S
G863
avfh/kaj
opustil jsi
Bible Kralická
4. Ale mámť něco *proti tobě, totiž že jsi tu první lásku svou opustil.
King James Version
4. Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
Biblický verš č. 5.
V-PAM-2S
G3421
mnhmo,neue
pamatuj
CONJ
G3767
ou=n
tedy
ADV-I
G4159
po,qen
odkud
V-RAI-2S
G1601
evkpe,ptwkaj(
máš vypadnuto (akt.)
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAM-2S
G3340
metano,hson
odvrať se (od zlého)
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
ty
A-APN-S
G4413
prw/ta
první
N-APN
G2041
e;rga
skutky
V-AAM-2S
G4160
poi,hson\
udělej/dělávej
COND
G1487
eiv
jestli
CONJ
G1161
de.
-
PRT-N
G3361
mh,(
ne
V-PNI-1S
G2064
e;rcomai,
přicházím
P-2DS
G4771
soi
(?) tobě
ADV
G5035
tacu,(
rychle
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G2795
kinh,sw
pohnu
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G3087
lucni,an
stojan
P-2GS
G4771
sou
tvůj
PREP
G1537
evk
z
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5117
to,pou
místa
P-GSF
G846
auvth/j(
jeho (stojanu)
COND
G1437
eva.n
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-AAS-2S
G3340
metanoh,sh|j\
odvrátíš se
Bible Kralická
5. Protož pomni, odkud jsi vypadl, a čiň *pokání a první skutky čiň. Pakliť toho nebude, přijdu na tebe rychle a pohnuť svícnem tvým z místa jeho, nebudeš-li pokání činiti.
King James Version
5. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G235
avlla.
ale
D-ASN
G3778
tou/to
toto
V-PAI-2S
G2192
e;ceij(
máš
CONJ
G3754
o[ti
že
V-PAI-2S
G3404
misei/j
nenávidíš
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G3531
Nikolai?tw/n(
Nikolaitů
R-APN
G3739
a]
které
P-1NS-K
G2504
kavgw.
i já
V-PAI-1S
G3404
misw/
nenávidím
Bible Kralická
6. Ale toto dobré do sebe máš, že *nenávidíš skutků Mikulášenské roty, kterýchž i já nenávidím.
King James Version
6. But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
Biblický verš č. 7.
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
N-ASN
G3775
ou=j
ucho
V-AAM-3S
G191
avkousa,tw
uslyš/slýchávej
I-ASN
G5101
ti,
kterou (věc)
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-DPF
G3588
tai/j
těm
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
církvím
T-DSM
G3588
Tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G3528
nikw/nti
vítězícímu
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-DSM
G846
auvtw/|
mu
V-2AAN
G5315
fagei/n
pojíst/jídat
PREP
G1537
evk
z
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G3586
xu,lou
dřeva
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2222
zwh/j(
života
R-NSN
G3739
o[
které
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G3319
me,sw/
prostředku
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3857
paradei,sou
ráje
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
Bible Kralická
7. Kdo *má uši, slyš, co &Duch praví církvím: Tomu, kdož zvítězí, dám jísti z dřeva ÷života, kteréž jest uprostřed ráje Božího.
King James Version
7. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
Kai.
a
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G32
avgge,lw|
poslu
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1577
evkklhsi,aj
církve
N-GPM
G4668
Smurnai,wn
Smyrnenských
V-AAM-2S
G1125
gra,yon(
napiš
D-APN
G3592
Ta,de
ty(to věci)
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM-S
G4413
prw/toj
první
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM-S
G2078
e;scatoj(
poslední
R-NSM
G3739
o]j
který
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
stal se
A-NSM
G3498
nekro.j
mrtvým
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G2198
e;zhsen\
ožil
Bible Kralická
8. Andělu pak Smyrnenské církve piš: Toto °praví ten první i poslední, kterýž byl mrtvý, a ožil:
King James Version
8. And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
Biblický verš č. 9.
V-RAI-1S
G1492
Oi=da,
dověděl jsem se/vím
P-2GS
G4771
sou
tebe
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G2347
qli/yin
soužení
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4432
ptwcei,an(
chudobu
A-NSM
G4145
plou,sioj
bohatý
CONJ
G1161
de.
ale
V-PAI-2S
G1510
ei=\
jsi
CONJ
G2532
kai.
i
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G988
blasfhmi,an
rouhání
T-GPM
G3588
tw/n
těch
V-PAP-GPM
G3004
lego,ntwn
říkajících
A-APM
G2453
VIoudai,ouj
Židů
V-PAN
G1510
ei=nai
být/trvat
F-3APM
G1438
e`autou,j(
sami sebe
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3P
G1510
eivsi.n(
jsou
CONJ
G235
avlla.
ale
N-NSF
G4864
sunagwgh.
synagoga
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G4567
Satana/
satana
Bible Kralická
9. Vím o skutcích tvých, i o soužení, a chudobě tvé, (ale bohatý jsi), i o rouhání těch, kteříž se praví býti Židé, a nejsou, ale jsou sběř satanova.
King James Version
9. I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
Biblický verš č. 10.
A-ASN-N
G3367
mhde.n
žádnou (věc)
V-PNM-2S
G5399
fobou/
boj se
R-APN
G3739
a]
kterou
V-PAI-2S
G3195
me,lleij
máš
V-PAN
G3958
pa,scein\
trpět/trpívat
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
podívej se
V-PAI-3S
G3195
me,llei
(on) má
V-2AAN
G906
ba,lein
hodit/házívat
PREP
G1537
evx
z
P-2GP
G4771
u`mw/n
vás
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G1228
dia,boloj
ďábel
PREP
G1519
eivj
do
N-ASF
G5438
fulakh.n(
vězení
CONJ
G2443
i[na
aby tak
V-APS-2P
G3985
peirasqh/te\
(vy) byli vyzkoušeni
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-2P
G2192
e[xete
budete mít
N-ASF
G2347
qli/yin
soužení (j.č.)
N-GPF
G2250
h`merw/n
dnů
A-NUI
G1176
de,ka
deset
V-PNM-2S
G1096
gi,nou
(ty) stávej se (opakovaně)
A-NSM
G4103
pisto.j
věrným
ADV
G891
a;cri
až do
N-GSM
G2288
qana,tou(
smrti
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-2DS
G4771
soi
tobě
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G4735
ste,fanon
věnec
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2222
zwh/j
života
Bible Kralická
10. Nebojž *se nic toho, co trpěti máš. Aj, uvržeť ďábel některé z vás do vězení, abyste zkušeni byli, a budete míti úzkost za deset dní. &Budiž věrný až do smrti, a dámť ÷korunu života.
King James Version
10. Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
Biblický verš č. 11.
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
N-ASN
G3775
ou=j
ucho
V-AAM-3S
G191
avkousa,tw
uslyš/slýchávej
I-ASN
G5101
ti,
kterou (věc)
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-DPF
G3588
tai/j
těm
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
církvím
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G3528
nikw/n
vítězící
PRT-N
G3756
ouv
ne-
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-APS-3S
G91
avdikhqh/|
aby byl ublížen
PREP
G1537
evk
od
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM
G1208
deute,rou
druhé
Bible Kralická
11. Kdo *má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo zvítězí, nebude &uražen od smrti ÷druhé.
King James Version
11. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
Kai.
a
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G32
avgge,lw|
poslu
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4010
Perga,mw|
Pergamu
N-GSF
G1577
evkklhsi,aj
církvi
V-AAM-2S
G1125
gra,yon(
napiš
D-APN
G3592
Ta,de
ty(to věci)
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G4501
r`omfai,an
velký meč
T-ASF
G3588
th.n
ten
A-ASF
G1366
di,stomon
dvojsečný
T-ASF
G3588
th.n
ten
A-ASF
G3691
ovxei/an\
ostrý
Bible Kralická
12. Andělu pak Pergamenské církve piš: Totoť praví ten, kterýž má *ten meč s obou stran ostrý:
King James Version
12. And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
Biblický verš č. 13.
V-RAI-1S
G1492
Oi=da
dověděl jsem se/vím
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
P-2GS
G4771
sou(
tvé
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-I
G4226
pou/
kde
V-PAI-2S
G2730
katoikei/j(
přebýváš
ADV
G3699
o[pou
kde
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2362
qro,noj
trůn
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G4567
Satana/\
satana
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-2S
G2902
kratei/j
držíš
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G3686
o;noma,
jméno
P-1GS
G1473
mou(
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-ADI-2S
G720
hvrnh,sw
zapřel jsi
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4102
pi,stin(
víru/věrnost
P-1GS
G1473
mou(
mou
CONJ
G2532
kai.
i
PREP
G1722
evn
v
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G2250
h`me,raij
dnech
PREP
G1722
evn
ve
R-DPF
G3739
ai-j
kterých
N-NSM
G493
VAntipa/j
Antipas
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3144
ma,rtuj
svědek
P-1GS
G1473
mou(
můj
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G4103
pisto,j(
věrný
R-NSM
G3739
o]j
který
V-API-3S
G615
avpekta,nqh
byl zabit
PREP
G3844
parV
u
P-2DP
G4771
u`mi/n(
vás
ADV
G3699
o[pou
kde
V-PAI-3S
G2730
katoikei/
přebývá
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G4567
Satana/\
satan
Bible Kralická
13. Vím skutky tvé, i kde bydlíš, totiž tu, kdež jest *stolice satanova, a že držíš se jména mého, a nezapřel jsi víry mé, ani v těch dnech, když Antipas, svědek můj věrný, zamordován jest u vás, tu, kdež bydlí satan.
King James Version
13. I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
Biblický verš č. 14.
CONJ
G235
avllV
ale
V-PAI-1S
G2192
e;cw
mám
PREP
G2596
kata.
proti
P-2GS
G4771
sou/
tobě
A-APN
G3641
ovli,ga(
(něco) málo
CONJ
G3754
o[ti
že
V-PAI-2S
G2192
e;ceij
máš
ADV
G1563
evkei/
tam
V-PAP-APM
G2902
kratou/ntaj
držící
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G1322
didach.n
učení
N-PRI
G903
Balaa,m(
Baláma
R-NSM
G3739
o]j
který
V-IAI-3S
G1321
evdi,daske
učil
T-ASM
G3588
ton.
toho
N-PRI
G904
Bala.k
Baláka
V-2AAN
G906
balei/n
hodit/házívat
N-ASN
G4625
ska,ndalon
nástrahu
ADV
G1799
evnw,pion
před
T-GPM
G3588
tw/n
těmi
N-GPM
G5207
ui`w/n
syny
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
Izraele
V-2AAN
G5315
fagei/n
pojíst/jídat
A-APN
G1494
eivdwlo,quta
maso obětované modlám
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAN
G4203
porneu/sai
smilnit
Bible Kralická
14. Ale *mámť proti tobě něco málo, že tam máš ty, kteříž drží &učení Balámovo, jenž učil Baláka pohoršení klásti před obličejem synů Izraelských, aby jedli modlám obětované a smilnili.
King James Version
14. But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
Biblický verš č. 15.
ADV
G3779
ou[twj
tímto způsobem
V-PAI-2S
G2192
e;ceij
máš
CONJ
G2532
kai.
i
P-2NS
G4771
su.
ty
V-PAP-APM
G2902
kratou/ntaj
držící
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G1322
didach.n
učení
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G3531
Nikolai?tw/n(
Nikolaitů
R-ASN
G3739
o[
kterou (věc)
V-PAI-1S
G3404
misw/
nenávidím
Bible Kralická
15. Tak i ty máš některé, kteříž drží učení Mikulášenců, což já v nenávisti mám.
King James Version
15. So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
Biblický verš č. 16.
V-AAM-2S
G3340
metano,hson\
odvrať se (od toho hříchu)
COND
G1487
eiv
jestli
CONJ
G1161
de.
a
PRT-N
G3361
mh,(
ne
V-PNI-1S
G2064
e;rcomai,
přicházím
P-2DS
G4771
soi
(?) tobě
ADV
G5035
tacu,(
rychle
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G4170
polemh,sw
budu bojovat
PREP
G3326
metV
s
P-GPM
G846
auvtw/n
nimi
PREP
G1722
evn
7.pád
T-DSF
G3588
th/|
tím
N-DSF
G4501
r`omfai,a|
velkým mečem
T-GSN
G3588
tou/
těch
N-GSN
G4750
sto,mato,j
úst (j.č.)
P-1GS
G1473
mou
mých
Bible Kralická
16. Činiž °pokání. Pakli nebudeš, přijdu na tebe brzy, a &bojovatiť budu s nimi ÷mečem úst svých.
King James Version
16. Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
Biblický verš č. 17.
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
N-ASN
G3775
ou=j
ucho
V-AAM-3S
G191
avkousa,tw
uslyš/slýchávej
I-ASN
G5101
ti,
kterou (věc)
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-DPF
G3588
tai/j
těm
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
církvím
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G3528
nikw/nti
vítězícímu
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
V-2AAN
G5315
fagei/n
pojíst/jídat
PREP
G575
avpo.
z
T-GSN
G3588
tou/
HEB
G3131
ma,nna
many
T-GSN
G3588
tou/
V-RPP-GSN
G2928
kekrumme,nou(
byvší/jsoucí skryté
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
N-ASF
G5586
yh/fon
kamínek
A-ASF
G3022
leukh.n(
bílý
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-ASF
G3588
th.n
tom
N-ASF
G5586
yh/fon
kamínku
N-NSN
G3686
o;noma
jméno
A-NSN
G2537
kaino.n
nové
V-RPP-ASN
G1125
gegramme,non(
byvší/jsoucí napsané
R-ASN
G3739
o]
které
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
nikdo
V-2AAI-3S
G1097
e;gnw
rozeznal
COND
G1487
eiv
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2983
lamba,nwn
dostávající
Bible Kralická
17. Kdo *má uši, slyšiž, co Duch praví církvím: Tomu, jenž vítězí, dám &jísti °mannu skrytou a dám jemu kamének bílý, a na tom kaménku jméno nové napsané, kteréhož žádný neví, než ten, kdož je přijímá.
King James Version
17. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2532
Kai.
a
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G32
avgge,lw|
poslu
T-GSF
G3588
th/j
PREP
G1722
evn
v
N-DPN
G2363
Quatei,roij
Tyatyrech
N-GSF
G1577
evkklhsi,aj
církvi
V-AAM-2S
G1125
gra,yon(
napiš
D-APN
G3592
Ta,de
ty(to věci)
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G5207
ui`o.j
syn
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G3788
ovfqalmou.j
oči
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
ADV
G5613
w`j
jako
N-ASF
G5395
flo,ga
plamen
N-GSN
G4442
puro,j(
ohně
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ty
N-NPM
G4228
po,dej
nohy
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
A-NPM
G3664
o[moioi
podobné
N-DSN
G5474
calkoliba,nw|\
zářivé mosazi
Bible Kralická
18. Andělu pak Tyatirské církve piš: Totoť praví Syn *Boží, jenž má oči jako plamen ohně, a nohy jeho podobné jsou mosazi:
King James Version
18. And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
Biblický verš č. 19.
V-RAI-1S
G1492
Oi=da,
dověděl jsem se/vím
P-2GS
G4771
sou
tvé
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga(
skutky
CONJ
G2532
kai.
i
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G26
avga,phn
lásku
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1248
diakoni,an
službu
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4102
pi,stin
víru/věrnost
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5281
u`pomonh,n
trvalost
P-2GS
G4771
sou(
tvou
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
P-2GS
G4771
sou(
tvé
CONJ
G2532
kai.
i
T-APN
G3588
ta.
ty
A-APN-S
G2078
e;scata
poslední
A-APN-C
G4119
plei,ona
vícejších
T-GPN
G3588
tw/n
těch
A-GPN-S
G4413
prw,twn
předních
Bible Kralická
19. Známť *skutky tvé, i lásku, i přisluhování, i věrnost, i trpělivost tvou, a skutky tvé, i ty poslední, kteříž větší jsou nežli první.
King James Version
19. I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
Biblický verš č. 20.
CONJ
G235
avllV
ale
V-PAI-1S
G2192
e;cw
mám
PREP
G2596
kata.
proti
P-2GS
G4771
sou/
tobě
A-APN
G3641
ovli,ga
(něco) málo
CONJ
G3754
o[ti
že
V-PAI-2S
G1439
eva/|j
necháváš
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1135
gunai/ka
ženu
N-PRI
G2403
VIeza,bhl(
Jezábel
T-ASF
G3588
th.n
tu
V-PAP-ASF
G3004
le,gousan
říkající
F-3ASF
G1438
e`auth.n
sebe samu
N-ASF
G4398
profh/tin(
prorokyní
V-PAN
G1321
dida,skein
učit/učívat
CONJ
G2532
kai.
a
V-PPN
G4105
plana/sqai
svádět/svádívat
S-1APM
G1699
evmou.j
N-APM
G1401
dou,louj(
otroky
V-AAN
G4203
porneu/sai
zesmilnit/smilnívat
CONJ
G2532
kai.
a
A-APN
G1494
eivdwlo,quta
maso obětované modlám
V-2AAN
G5315
fagei/n
pojíst/jídat
Bible Kralická
20. Ale *mámť proti tobě něco málo, že dopouštíš ženě &Jezábel, kteráž se býti praví prorokyní, učiti a v blud uvoditi služebníky mé, aby ÷smilnili a jedli modlám obětované.
King James Version
20. Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
Biblický verš č. 21.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-1S
G1325
e;dwka
dal jsem
P-DSF
G846
auvth/|
N-ASM
G5550
cro,non
čas
CONJ
G2443
i[na
aby
V-AAS-3S
G3340
metanoh,sh|(
odvrátila se
PREP
G1537
ekV
od
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4202
pornei,aj
smilstva
P-GSF
G846
auvth/j(
jejího
CONJ
G2532
kai.
ale
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-AAI-3S
G3340
meteno,hsen
odvrátila se
Bible Kralická
21. Ale dalť jsem jí *čas, aby pokání činila z smilstva svého, avšak nečinila pokání.
King James Version
21. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
Biblický verš č. 22.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
podívej se
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G906
ba,llw
házím
P-ASF
G846
auvth.n
PREP
G1519
eivj
na
N-ASF
G2825
kli,nhn(
lůžko
CONJ
G2532
kai.
i
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PAP-APM
G3431
moiceu,ontaj
cizoložící
PREP
G3326
metV
s
P-GSF
G846
auvth/j
PREP
G1519
eivj
do
N-ASF
G2347
qli/yin
soužení (j.č.)
A-ASF
G3173
mega,lhn(
velkého
COND
G1437
eva.n
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-AAS-3P
G3340
metanoh,swsin
odvrátila by se
PREP
G1537
evk
od
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2041
e;rgwn
skutků
P-GPM
G846
auvtw/n
jejích
Bible Kralická
22. Aj, já *uvrhu ji na lože, i ty, kteříž cizoloží s ní, v soužení převeliké, jestliže nebudou činiti pokání z skutků svých.
King James Version
22. Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G5043
te,kna
děti
P-GSF
G846
auvth/j
její
V-FAI-1S
G615
avpoktenw/
zabiji
PREP
G1722
evn
v
N-DSM
G2288
qana,tw|\
smrti
CONJ
G2532
kai.
a
V-FDI-3P
G1097
gnw,sontai
rozeznají
A-NPF
G3956
pa/sai
všechny
T-NPF
G3588
ai`
ty
N-NPF
G1577
evkklhsi,ai
církve
CONJ
G3754
o[ti
že
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
jsem
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2045
evreunw/n
ptající se
N-APM
G3510
nefrou.j
ledviny
CONJ
G2532
kai.
a
N-APF
G2588
kardi,aj\
srdce (mn.č.)
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-2DP
G4771
u`mi/n
vám
A-DSM
G1538
e`ka,stw|
každému
PREP
G2596
kata.
podle
T-APN
G3588
ta.
těch
N-APN
G2041
e;rga
skutků
P-2GP
G4771
u`mw/n
vašich
Bible Kralická
23. A syny její zmorduji smrtí; i zvědíť všecky církve, žeť jsem *°ten, kterýž zpytuji ledví a srdce, a =odplatím jednomu každému z vás podle skutků vašich.
King James Version
23. And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
Biblický verš č. 24.
P-2DP
G4771
u`mi/n
vám
CONJ
G1161
de.
ale
V-PAI-1S
G3004
le,gw
říkám
CONJ
G2532
kai.
i
A-DPM
G3062
loipoi/j
ostatním
T-DPM
G3588
toi/j
těm
PREP
G1722
evn
v
N-DPN
G2363
Quatei,roij(
Tyatyrech
K-NPM
G3745
o[soi
všem, kteří
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3P
G2192
e;cousi
mají
T-ASF
G3588
th.n
to
N-ASF
G1322
didach.n
učení
D-ASF
G3778
tau,thn(
toto
CONJ
G2532
kai.
a
R-NPM
G3748
oi[tinej
(právě) ti, kteří
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2AAI-3P
G1097
e;gnwsan
rozeznali/rozeznávali
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G899
ba,qh
hlubokosti
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G4567
Satana/(
satana
ADV
G5613
w`j
jak
V-PAI-3P
G3004
le,gousin(
(oni) říkají
PRT-N
G3756
Ouv
ne-
V-FAI-1S
G906
ba,lw
budu házet/hodím
PREP
G1909
evfV
na
P-2AP
G4771
u`ma/j
vás
A-ASN
G243
a;llo
jinou
N-ASN
G922
ba,roj
tíhu
Bible Kralická
24. Vámť pak pravím i jiným Tyatirským, kteřížkoli nemají učení tohoto, a kteříž nepoznali hlubokosti satanovy, jakž oni říkají: Nevzložímť na vás jiného břemene.
King James Version
24. But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
Biblický verš č. 25.
ADV
G4133
plh.n
avšak
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
V-PAI-2P
G2192
e;cete
máte
V-AAM-2P
G2902
krath,sate(
držte
ADV
G891
a;crij
dokud
R-GSM
G3739
ou-
ne-
PRT
G302
a'n
bych
V-AAS-1S
G2240
h[xw
přišel
Bible Kralická
25. Avšak to, *což máte, držte, dokavadž nepřijdu.
King James Version
25. But that which ye have already hold fast till I come.
Biblický verš č. 26.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G3528
nikw/n
vítězící
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G5083
thrw/n
zachovávající
ADV
G891
a;cri
až do
N-GSN
G5056
te,louj
konce
T-APN
G3588
ta.
ty
N-APN
G2041
e;rga
skutky
P-1GS
G1473
mou(
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
N-ASF
G1849
evxousi,an
moc
PREP
G1909
evpi.
nad
T-GPN
G3588
tw/n
těmi
N-GPN
G1484
evqnw/n\
národy
Bible Kralická
26. Kdož by pak *vítězil a ostříhal až do konce skutků mých, °dám jemu moc nad pohany.
King James Version
26. And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
Biblický verš č. 27.
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-3S
G4165
poimanei/
popase/bude pást
P-APM
G846
auvtou.j
je
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4464
r`a,bdw|
holi
A-DSF
G4603
sidhra/|\
železné
ADV
G5613
w`j
jako
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G4632
skeu,h
nádoby
T-NPN
G3588
ta.
ty
A-NPN
G2764
keramika.
hliněné
V-PPI-3S
G4937
suntri,betai\
jsou drceny
ADV
G5613
w`j
jako
P-1NS-K
G2504
kavgw,
i já
V-RAI-1S
G2983
ei;lhfa
dostal jsem/mám
PREP
G3844
para,
z blízkosti
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3962
patro,j
otce
P-1GS
G1473
mou
mého
Bible Kralická
27. I budeť je *spravovati prutem železným, a jako nádoba hrnčířova střískáni budou, °jakž i já vzal jsem od Otce svého.
King James Version
27. And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
Biblický verš č. 28.
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G1325
dw,sw
dám
P-DSM
G846
auvtw/|
mu
T-ASM
G3588
to.n
tu
N-ASM
G792
avste,ra
hvězdu
T-ASM
G3588
to.n
tu
A-ASM
G4407
prwi?no,n
ranní
Bible Kralická
28. A dám jemu *hvězdu jitřní.
King James Version
28. And I will give him the morning star.
Biblický verš č. 29.
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
mající
N-ASN
G3775
ou=j
ucho
V-AAM-3S
G191
avkousa,tw
uslyš/slýchávej
I-ASN
G5101
ti,
co
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-DPF
G3588
tai/j
těm
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
církvím
Bible Kralická
29. Kdo *má uši, slyš, co Duch praví církvím.
King James Version
29. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.