Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G1166
e;deixe,
ukázal
P-1DS
G1473
moi
mi
A-ASM
G2513
kaqaro.n
čistou
N-ASM
G4215
potamo.n
řeku
N-GSN
G5204
u[datoj
vody
N-GSF
G2222
zwh/j(
života
A-ASM
G2986
lampro.n
svítící
ADV
G5613
w`j
jako
N-ASM
G2930
kru,stallon(
křišťál
V-PNP-ASM
G1607
evkporeuo,menon
vycházejí
PREP
G1537
evk
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
CONJ
G2532
kai.
a
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G721
avrni,ou
beránka
Bible Kralická
1. I ukázal mi *potok čistý vody živé, světlý jako křišťál, tekoucí z trůnu Božího a Beránkova.
King James Version
1. And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
Biblický verš č. 2.
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G3319
me,sw|
prostřed
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4113
platei,aj
ulice
P-GSF
G846
auvth/j(
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4215
potamou/
řeky
ADV
G1782
evnteu/qen
sem
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G1782
evnteu/qen(
sem
N-NSN
G3586
xu,lon
dřevo
N-GSF
G2222
zwh/j(
života
V-PAP-NSN
G4160
poiou/n
dělající
N-APM
G2590
karpou.j
plody
A-NUI
G1427
dw,deka(
dvanáct
PREP
G2596
kata.
podle
N-ASM
G3376
mh/na
měsíce
A-ASM
G1520
e[na
jednoho
A-ASM
G1538
e[kaston
každého
V-PAP-NSN
G591
avpodidou/n
vydávající
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G2590
karpo.n
plod
P-GSN
G846
auvtou/\
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G5444
fu,lla
listy
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G3586
xu,lou
dřeva
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G2322
qerapei,an
posloužení
T-GPN
G3588
tw/n
těm
N-GPN
G1484
evqnw/n
národům
Bible Kralická
2. Uprostřed pak *rynku jeho a s obou &stran potoka bylo dřevo ÷života, přinášející dvanáctero ovoce, na každý měsíc vydávající ovoce své, a listí své k zdraví národů.
King James Version
2. In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSN
G3956
pa/n
žádná (věc)
N-NSN
G2652
katana,qema
prokletí
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-FDI-3S
G1510
e;stai
bude
ADV
G2089
e;ti\
už více
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2362
qro,noj
trůn
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
CONJ
G2532
kai.
a
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G721
avrni,ou
beránka
PREP
G1722
evn
v
P-DSF
G846
auvth/|
něm
V-FDI-3S
G1510
e;stai\
bude
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G1401
dou/loi
otroci
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-FAI-3P
G3000
latreu,sousin
budou sloužit
P-DSM
G846
auvtw/|(
jemu
Bible Kralická
3. A ničeho *zlořečeného již více nebude, ale trůn Boží a Beránkův bude v něm, a služebníci jeho sloužiti jemu budou.
King James Version
3. And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
a
V-FDI-3P
G3708
o;yontai
budou vidět
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G4383
pro,swpon
tvář
P-GSM
G846
auvtou/\
jeho
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
to
N-NSN
G3686
o;noma
jméno
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
PREP
G1909
evpi.
na
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G3359
metw,pwn
čelech
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
Bible Kralická
4. A tvář jeho *viděti budou, &a jméno jeho budeť na čelích jejich.
King James Version
4. And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSF
G3571
nu.x
noc
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-FDI-3S
G1510
e;stai
bude
ADV
G1563
evkei(
tam
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G5532
crei,an
potřebu
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3P
G2192
e;cousi
mají
N-GSM
G3088
lu,cnou
lampy
CONJ
G2532
kai.
ani
N-GSN
G5457
fwto.j
světla
N-GSM
G2246
h`li,ou(
slunce
CONJ
G3754
o[ti
protože
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
V-PAI-3S
G5461
fwti,zei
osvěcuje
P-APM
G846
auvtou,j\
je
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-3P
G936
basileu,sousin
budou kralovat
PREP
G1519
eivj
až do (konce)
T-APM
G3588
tou.j
těch
N-APM
G165
aivw/naj
věků
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G165
aivw,nwn
(všech) věků
Bible Kralická
5. A °noci tam nebude, aniž budou potřebovati svíce, ani světla slunečného; nebo &Pán Bůh je osvěcuje, ÷a kralovati budou na věky věků.
King James Version
5. And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
Kai.
a
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe,
řekl
P-1DS
G1473
moi(
mi
D-NPM
G3778
Ou-toi
tato
T-NPM
G3588
oi`
ta
N-NPM
G3056
lo,goi
slova
A-NPM
G4103
pistoi.
věrná
CONJ
G2532
kai.
a
A-NPM
G228
avlhqinoi,\
pravá/pravdivá
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
T-GPM
G3588
tw/n
těch
A-GPM
G40
a`gi,wn
svatých
N-GPM
G4396
profhtw/n\
proroků
V-AAI-3S
G649
avpe,steile
vyslal
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G32
a;ggelon
posla
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-AAN
G1166
dei/xai
ukázat/ukazovat
T-DPM
G3588
toi/j
tomu
N-DPM
G1401
dou,loij
otroku
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
R-APN
G3739
a]
které (věci)
V-PAI-3S
G1163
dei/
je nutné
V-2ADN
G1096
gene,sqai
stát se
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G5034
ta,cei
rychlosti
Bible Kralická
6. I řekl mi: Slova *tato jsouť věrná a pravá, a &Pán, jenž jest Bůh svatých proroků, poslal anděla svého, aby ukázal služebníkům svým, °co se díti musí brzo.
King James Version
6. And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
Biblický verš č. 7.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.(
podívej se
V-PNI-1S
G2064
e;rcomai
přicházím
ADV
G5035
tacu,
rychle
A-NSM
G3107
maka,rioj
šťastný
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G5083
thrw/n
zachovávající
T-APM
G3588
tou.j
ta
N-APM
G3056
lo,gouj
slova
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4394
profhtei,aj
proroctví (j.č.)
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G975
bibli,ou
knihy
D-GSN
G3778
tou,tou
této
Bible Kralická
7. Aj, °přijduť rychle. =Blahoslavený, kdož &ostříhá slov proroctví knihy této.
King James Version
7. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
Kai.
a
P-1NS
G1473
evgw.
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
Jan
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G991
ble,pwn
vidící
D-APN
G3778
tau/ta
tyto (věci)
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NSM
G191
avkou,wn
slyšící
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G3753
o[te
když
V-AAI-1S
G191
h;kousa
uslyšel jsem
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-1S
G991
e;bleya(
uviděl jsem
V-2AAI-1S
G4098
e;pesa
padl jsem
V-AAN
G4352
proskunh/sai
poklonit se/klanět se
PREP
G1715
e;mprosqen
před
T-GPM
G3588
tw/n
těmi
N-GPM
G4228
podw/n
nohami
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G32
avgge,lou
posla
T-GSM
G3588
tou/
toho
V-PAP-GSM
G1166
deiknu,onto,j
ukazujícího
P-1DS
G1473
moi
mi
D-APN
G3778
tau/ta
tyto (věci)
Bible Kralická
8. Já pak Jan *viděl jsem a slyšel tyto věci. A když jsem slyšel a viděl, padl jsem, &klaněti se chtěje před nohama anděla toho, kterýž mi tyto věci ukazoval.
King James Version
8. And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
ale
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
P-1DS
G1473
moi(
mi
V-PAM-2S
G3708
{Ora
dívej se!
PRT-N
G3361
mh,\
ne
N-NSM
G4889
su,ndoulo,j
spoluotrok
P-2GS
G4771
sou,
tvůj
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAI-1S
G1510
eivmi(
jsem
CONJ
G2532
kai.
a
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G80
avdelfw/n
bratrů
P-2GS
G4771
sou
tvých
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G4396
profhtw/n(
proroků
CONJ
G2532
kai.
a
T-GPM
G3588
tw/n
těch
V-PAP-GPM
G5083
throu,ntwn
zachovávajících
T-APM
G3588
tou.j
ta
N-APM
G3056
lo,gouj
slova
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G975
bibli,ou
knihy
D-GSN
G3778
tou,tou\
této
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
V-AAM-2S
G4352
prosku,nhson
pokloň se/klaněj se
Bible Kralická
9. Ale řekl mi: Hleď, °abys toho nečinil. Neboť jsem *spoluslužebník tvůj a bratří tvých proroků, a těch, jenž ostříhají slov knihy této. Bohu se klaněj.
King James Version
9. Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
Kai.
a
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
P-1DS
G1473
moi(
mi
PRT-N
G3361
Mh.
ne-
V-AAS-2S
G4972
sfragi,sh|j
abys zapečetil
T-APM
G3588
tou.j
ta
N-APM
G3056
lo,gouj
slova
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4394
profhtei,aj
proroctví (j.č.)
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G975
bibli,ou
knihy
D-GSN
G3778
tou,tou\
tého
CONJ
G3754
o[ti
protože
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2540
kairo.j
čas
ADV
G1451
evggu,j
blízko
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
Bible Kralická
10. Potom řekl mi: *Nezapečeťuj slov proroctví knihy této; neboť jest &blízko čas.
King James Version
10. And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
Biblický verš č. 11.
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G91
avdikw/n
dělající nespravedlnost
V-AAM-3S
G91
avdikhsa,tw
udělej/dělávej nespravedlnost
ADV
G2089
e;ti(
dál
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G4510
r`upw/n
špinící
V-AAM-3S
G4510
r`upwsa,tw
ušpiň/špinívej
ADV
G2089
e;ti\
dál
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G1342
di,kaioj
spravedlivý
V-APM-3S
G1344
dikaiwqh,tw
ospravedlni/ospravedlňovávej se
ADV
G2089
e;ti\
dál
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G40
a[gioj
svatý
V-APM-3S
G37
a`giasqh,tw
posvěť/posvěcovávej se
ADV
G2089
e;ti
dál
Bible Kralická
11. Kdo *škodí, škodiž ještě; a kdo smrdí, smrdiž ještě; a kdo jest spravedlivý, ospravedlniž se ještě; a svatý posvětiž se ještě.
King James Version
11. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.(
podívej se
V-PNI-1S
G2064
e;rcomai
přicházím
ADV
G5035
tacu,(
rychle
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ta
N-NSM
G3408
misqo,j
odplata
P-1GS
G1473
mou
PREP
G3326
metV
se
P-1GS
G1473
evmou/(
mnou
V-2AAN
G591
avpodou/nai
dát/dávat
A-DSM
G1538
e`ka,stw|
každému
ADV
G5613
w`j
jak
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G2041
e;rgon
skutek
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-FDI-3S
G1510
evstai
bude
Bible Kralická
12. A aj, *přijduť brzo, a °odplata má se mnou, abych ÷odplatil jednomu každému podle skutků jeho.
King James Version
12. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
Biblický verš č. 13.
P-1NS
G1473
evgw.
V-PAI-1S
G1510
eivmi,
jsem
T-NSN
G3588
to.
ta
N-LI
G1
A
alfa
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSN
G3588
to.
ta
N-LI
G5598
W(
omega
N-NSF
G746
avrch.
začátek
CONJ
G2532
kai.
i
N-NSN
G5056
te,loj(
konec
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM-S
G4413
prw/toj
první
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM-S
G2078
e;scatoj
poslední
Bible Kralická
13. Jáť jsem °Alfa i Omega, počátek i konec, první i poslední.
King James Version
13. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Biblický verš č. 14.
A-NPM
G3107
maka,rioi
šťastní
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-PAP-NPM
G4160
poiou/ntej
dělající
T-APF
G3588
ta.j
ta
N-APF
G1785
evntola.j
přikázání
P-GSM
G846
auvtou/(
jeho
CONJ
G2443
i[na
aby tak
V-FDI-3S
G1510
e;stai
bude
T-NSF
G3588
h`
to
N-NSF
G1849
evxousi,a
právo/možnost
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
PREP
G1909
evpi.
na
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G3586
xu,lon
dřevo
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2222
zwh/j(
života
CONJ
G2532
kai.
a
T-DPM
G3588
toi/j
těmi
N-DPM
G4440
pulw/sin
branami
V-2AAS-3P
G1525
eivse,lqwsin
aby vstoupily/vstupovali
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
toho
N-ASF
G4172
po,lin\
města
Bible Kralická
14. Blahoslavení, kteříž *zachovávají přikázání jeho, aby měli právo k dřevu života a aby branami vešli do města.
King James Version
14. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
Biblický verš č. 15.
ADV
G1854
e;xw
venku
CONJ
G1161
de.
ale
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G2965
ku,nej
psi
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G5333
fa,rmakoi
čarodějníci
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G4205
po,rnoi
smilníci
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G5406
fonei/j
vrazi
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G1496
eivdwlola,trai(
modloslužebníci
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM
G3956
pa/j
každý
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G5368
filw/n
mající rád
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-NSM
G4160
poiw/n
dělající
N-ASN
G5579
yeu/doj
lež
Bible Kralická
15. Vně *pak budou psi a čarodějníci, a smilníci, a vražedlníci, a modláři, i každý, kdož miluje a činí lež.
King James Version
15. For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Biblický verš č. 16.
P-1NS
G1473
VEgw.
N-NSM
G2424
VIhsou/j
Ježíš
V-AAI-1S
G3992
e;pemya
poslal jsem
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G32
a;ggelo,n
posla
P-1GS
G1473
mou
mého
V-AAN
G3140
marturh/sai
podat svědectví
P-2DP
G4771
u`mi/n
vám
D-APN
G3778
tau/ta
(o) těchto (věcech)
PREP
G1909
evpi.
po
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G1577
evkklhsi,aij
církvích
P-1NS
G1473
evgw,
V-PAI-1S
G1510
eivmi
jsem
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G4491
r`i,za
kořen
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G1085
ge,noj
rod
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-PRI
G1138
Dabi,d(
Davida
T-NSM
G3588
o`
ta
N-NSM
G792
avsth.r
hvězda
T-NSM
G3588
o`
ta
A-NSM
G2986
lampro.j
svítící
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSM
G3720
ovrqrino,j
časně-ranní
Bible Kralická
16. Já Ježíš *poslal jsem anděla svého, aby vám svědčil o těchto věcech v církvích. °Já jsem kořen a rod Davidův, a hvězda jasná a jitřní.
King James Version
16. I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
ten
N-NSN
G4151
Pneu/ma
duch
CONJ
G2532
kai.
i
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G3565
nu,mfh
nevěsta
V-PAI-3P
G3004
le,gousin(
říkají
V-2AAM-2S
G2064
VElqe
(ty) přijď
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G191
avkou,wn
slyšící
V-2AAM-3S
G3004
eivpa,tw(
(on) řekni
V-2AAM-2S
G2064
VElqe
(ty) přijď
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G1372
diyw/n
žíznící
V-2AAM-3S
G2064
evlqe,tw\
(on) přijď
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G2309
qe,lwn
chtějící
V-PAM-3S
G2983
lambane,tw
(on) ber
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G5204
u[dwr
vodu
N-GSF
G2222
zwh/j
života
ADV
G1432
dwrea,n
zadarmo
Bible Kralická
17. A Duch i nevěsta řkou: Pojď. A kdož slyší, rciž: Přijď. A kdož *žízní, přijdiž, a kdo chce, nabeř vody života darmo.
King James Version
17. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
Biblický verš č. 18.
V-PNI-1S
G4828
Summarturou/mai
spolusvědčím
CONJ
G1063
ga.r
neboť
A-DSM
G3956
panti.
každému
V-PAP-DSM
G191
avkou,onti
slyšícímu
T-APM
G3588
tou.j
ta
N-APM
G3056
lo,gouj
slova
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4394
profhtei,aj
proroctví (j.č.)
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G975
bibli,ou
knihy
D-GSN
G3778
tou,tou(
této
COND
G1437
eva,n
(že) kdyby
X-NSM
G5100
tij
někdo
V-PAS-3S
G2007
evpitiqh/|
přikládal
PREP
G4314
pro.j
k
D-APN
G3778
tauvta,(
těmto
V-FAI-3S
G2007
evpiqh,sei
přiloží
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
PREP
G1909
evpV
na
P-ASM
G846
auvto.n
něj
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G4127
plhga.j
rány
T-APF
G3588
ta.j
ty
V-RPP-APF
G1125
gegramme,naj
byvších/jsoucích napsané
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G975
bibli,w|
knize
D-DSN
G3778
tou,tw|\
této
Bible Kralická
18. Osvědčujiť pak každému, kdož by slyšel slova proroctví knihy této, °jestliže by kdo přidal k těmto věcem, žeť jemu přidá Bůh ran napsaných v knize této.
King James Version
18. For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
Biblický verš č. 19.
CONJ
G2532
kai.
a
COND
G1437
eva,n
kdyby
X-NSM
G5100
tij
někdo
V-PAS-3S
G851
avfairh/|
odstraňoval
PREP
G575
avpo.
z
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G3056
lo,gwn
slov
N-GSF
G976
bi,blou
knihy
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4394
profhtei,aj
proroctví (j.č.)
D-GSF
G3778
tau,thj(
tohoto
V-FAI-3S
G851
avfairh,sei
odstraní
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
T-ASN
G3588
to.
ten
N-ASN
G3313
me,roj
podíl
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
PREP
G575
avpo.
z
N-GSF
G976
bi,blou
knihy
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G2222
zwh/j(
života
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G4172
po,lewj
města
T-GSF
G3588
th/j
toho
A-GSF
G40
a`gi,aj(
svatého
CONJ
G2532
kai.
a
T-GPN
G3588
tw/n
těch (věcí)
V-RPP-GPN
G1125
gegramme,nwn
byvších/jsoucích napsaných
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G975
bibli,w|
knize
D-DSN
G3778
tou,tw|
této
Bible Kralická
19. A jestliže by *kdo ujal něco od slov proroctví tohoto, odejmeť Bůh díl jeho z &knihy života, a z ÷města svatého, a z těch věcí, kteréž jsou napsány v knize této.
King James Version
19. And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
Biblický verš č. 20.
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G3140
marturw/n
svědčící
D-APN
G3778
tau/ta(
(o) těchto (věcech)
PRT
G3483
nai,(
ano jistě
V-PNI-1S
G2064
e;rcomai
přicházím
ADV
G5035
tacu,
rychle
HEB
G281
avmh,n
amen
PRT
G3483
Nai,
ano jistě
V-PNM-2S
G2064
e;rcou(
přicházej
N-VSM
G2962
Ku,rie
pane
N-VSM
G2424
VIhsou/
Ježíši
Bible Kralická
20. Takť praví ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech: *Jistěť &přijdu brzo. Amen. Přijdiž tedy, Pane Ježíši.
King James Version
20. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
Biblický verš č. 21.
T-NSF
G3588
~H
ta
N-NSF
G5485
ca,rij
milost
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
P-1GP
G1473
hmw/n
našeho
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
PREP
G3326
meta.
se
A-GPM
G3956
pa,ntwn
všemi
P-2GP
G4771
u`mw/n
vámi
HEB
G281
avmh,n
amen
Bible Kralická
21. Milost *Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen.
King James Version
21. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.