Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
PREP
G3326
Meta.
po
D-APN
G3778
tau/ta
těchto (věcech)
V-2AAI-1S
G3708
ei=don(
uviděl jsem
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.(
podívej se
N-NSF
G2374
qu,ra
dveře (j.č.)
V-RPP-NSF
G455
hvnew|gme,nh
byvší/jsoucí otevřené
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3772
ouvranw/|(
nebi
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G5456
fwnh.
hlas
T-NSF
G3588
h`
ten
A-NSF-S
G4413
prw,th
první
R-ASF
G3739
h]n
který
V-AAI-1S
G191
h;kousa
uslyšel jsem
ADV
G5613
w`j
jako
N-GSF
G4536
sa,lpiggoj
trouby
V-PAP-GSF
G2980
lalou,shj
mluvícího/mluvíce
PREP
G3326
metV
se
P-1GS
G1473
evmou/(
mnou
V-PAP-NSF
G3004
le,gousa(
říkající
V-2AAM-2S
G305
VAna,ba
vystup
ADV
G5602
w-de(
zde
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-1S
G1166
dei,xw
ukážu/budu ukazovat
P-2DS
G4771
soi
tobě
R-APN
G3739
a]
které (věci)
V-PAI-3S
G1163
dei/
je nutná
V-2ADN
G1096
gene,sqai
stát se
PREP
G3326
meta.
po
D-APN
G3778
tau/ta
těchto (věcech)
Bible Kralická
1. Potom jsem viděl, a aj, dveře otevříny byly v nebi, a hlas první, kterýž jsem byl slyšel jako trouby, an mluví se mnou, řkoucí: Vstup sem, a ukážiť, co se má díti potom.
King James Version
1. After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G2112
euvqe,wj
hned
V-2ADI-1S
G1096
evgeno,mhn
stal jsem se
PREP
G1722
evn
v
N-DSN
G4151
pneu,mati\
duchu
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.(
podívej se
N-NSM
G2362
qro,noj
trůn
V-INI-3S
G2749
e;keito
ležel
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G3772
ouvranw/|(
nebi
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSM
G3588
tou/
tom
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
V-PNP-NSM
G2521
kaqh,menoj\
sedící
Bible Kralická
2. A hned byl jsem *u vytržení ducha, a aj, trůn postaven byl na nebi, a &na trůnu jeden seděl.
King James Version
2. And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PNP-NSM
G2521
kaqh,menoj
sedící
V-IAI-3S
G1510
h=n
byl/trval
A-NSM
G3664
o[moioj
podobný
N-DSF
G3706
o`ra,sei
vzhledem
N-DSM
G3037
li,qw|
kameni
N-DSF
G2393
iva,spidi
jaspisu
CONJ
G2532
kai.
a
N-DSM
G4555
sardi,nw|\
sardisu
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSF
G2463
i=rij
duha
ADV
G2943
kuklo,qen
okolo
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
A-NSF
G3664
o[moi,a
podobná
N-DSF
G3706
o`ra,sei
vzhledem
A-DSM
G4664
smaragdi,nw|
smaragdovému (kameni)
Bible Kralická
3. A ten, jenž seděl, podoben byl obličejem kameni jaspidu a sardiovi; a vůkol toho trůnu byla duha, na pohledění podobná smaragdu.
King James Version
3. And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G2943
kuklo,qen
okolo
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
N-NPM
G2362
qro,noi
trůny
A-NUI
G1501
ei;kosi
dvacet
CONJ
G2532
kai.
a
A-NPM
G5064
te,ssarej\
čtyři
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-APM
G3588
tou.j
těch
N-APM
G2362
qro,nouj
trůnech
V-2AAI-1S
G3708
ei;don
uviděl jsem
T-APM
G3588
tou.j
těch
A-NUI
G1501
ei;kosi
dvacet
CONJ
G2532
kai.
a
A-APM
G5064
te,ssaraj
čtyři
A-APM-C
G4245
presbute,rouj
starších
V-PNP-APM
G2521
kaqhme,nouj(
sedících
V-RPP-APM
G4016
peribeblhme,nouj
byvších/jsoucích oblečených
PREP
G1722
evn
v
N-DPN
G2440
i`mati,oij
rouchách
A-DPN
G3022
leukoi/j(
bílých
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-3P
G2192
e;scon
získali/chytali
PREP
G1909
evpi.
na
T-APF
G3588
ta.j
těch
N-APF
G2776
kefala.j
hlavách
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
N-APM
G4735
stefa,nouj
věnce
A-APM
G5552
crusou/j
zlaté
Bible Kralická
4. A okolo toho trůnu bylo stolic čtyřmecítma, a na těch stolicích viděl jsem čtyřmecítma *starců sedících, oblečených v roucha bílá. A měli na hlavách svých koruny zlaté.
King James Version
4. And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
z
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
V-PNI-3P
G1607
evkporeu,ontai
vycházejí
N-NPF
G796
avstrapai.
blesky
CONJ
G2532
kai.
a
N-NPF
G1027
brontai,
hromy
CONJ
G2532
kai.
a
N-NPF
G5456
fwnai.
hlasy
CONJ
G2532
kai.
a
A-NUI
G2033
e`pta.
sedm
N-NPF
G2985
lampa,dej
olejových pochodní
N-GSN
G4442
puro.j
ohně
V-PPP-NPF
G2545
kaio,menai
hořících
ADV
G1799
evnw,pion
před
T-GSM
G3588
tou/
tím
N-GSM
G2362
qro,nou(
trůnem
R-NPF
G3739
ai[
které
V-PAI-3P
G1510
eivsi
jsou
T-NPN
G3588
ta.
těch
A-NUI
G2033
e`pta.
sedm
N-NPN
G4151
pneu,mata
duchů
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/\
boha
Bible Kralická
5. A z toho trůnu pocházelo blýskání, a hromobití, a hlasové. A sedm lamp ohnivých hořících před trůnem, °jenž jsou sedm Duchů Božích.
King James Version
5. And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G1799
evnw,pion
před
T-GSM
G3588
tou/
tím
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnem
N-NSF
G2281
qa,lassa
moře
A-NSF
G5193
u`ali,nh(
skleněné
A-NSF
G3664
o`moi,a
podobné
N-DSM
G2930
krusta,llw|
křišťálu
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
A-DSN
G3319
me,sw|
prostředku
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
CONJ
G2532
kai.
a
N-DSM
G2945
ku,klw|
okolo
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2362
qro,nou
trůnu
A-NPN
G5064
te,ssara
čtyři
N-NPN
G2226
zw/a
zvířata
V-PAP-NPN
G1073
ge,monta
jsoucí plná
N-GPM
G3788
ovfqalmw/n
očí
ADV
G1715
e;mprosqen
zepředu
CONJ
G2532
kai.
i
ADV
G3693
o;pisqen
zezadu
Bible Kralická
6. A před trůnem bylo °moře sklené, podobné křišťálu, a uprostřed trůnu a vůkol trůnu čtvero zvířat, plných očí zpředu i zzadu.
King James Version
6. And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
to
N-NSN
G2226
zw/on
zvíře
T-NSN
G3588
to.
to
A-NSN-S
G4413
prw/ton
první
A-NSN
G3664
o[moion
podobné
N-DSM
G3023
le,onti(
lvu
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
to
A-NSN
G1208
deu,teron
druhé
N-NSN
G2226
zw/on
zvíře
A-NSN
G3664
o[moion
podobné
N-DSM
G3448
mo,scw|(
býčku
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
to
A-NSN
G5154
tri,ton
třetí
N-NSN
G2226
zw/on
zvíře
V-PAP-NSN
G2192
e;con
mající
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G4383
pro,swpon
tvář
ADV
G5613
w`j
jako
N-NSM
G444
a;nqrwpoj(
člověk
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSN
G3588
to.
to
A-NSN
G5067
te,tarton
čtvrté
N-NSN
G2226
zw/on
zvíře
A-NSN
G3664
o[moion
podobné
N-DSM
G105
avetw/|
orlu
V-PNP-DSM
G4072
petwme,nw|\
letícímu
Bible Kralická
7. A zvíře první podobné bylo lvu, a druhé zvíře podobné teleti, a třetí zvíře mající tvárnost jako člověk, a čtvrté zvíře podobné orlu letícímu.
King James Version
7. And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
a
A-NPN
G5064
te,ssara
čtyři
N-NPN
G2226
zw/a(
zvířata
A-NSN
G1520
e]n
jedno
PREP
G2596
kaqV
podle
F-3ASN
G1438
e`auto.
sebe samého
V-IAI-3P
G2192
ei;con
měli
PREP
G303
avna.
po (s číslovkou)
N-APF
G4420
pte,rugaj
křídlech
A-NUI
G1803
e[x
šesti
ADV
G2943
kuklo,qen(
dokola
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G2081
e;swqen
zevnitř
V-PAP-NPN
G1073
ge,monta
jsoucí plná (mn.č.)
N-GPM
G3788
ovfqalmw/n(
očí
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G372
avna,pausin
odpočinutí
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3P
G2192
e;cousin
mají
N-GSF
G2250
h`me,raj
dnem
CONJ
G2532
kai.
i
N-GSF
G3571
nukto.j(
nocí
V-PAP-ASM
G3004
le,gonta(
volající (j.č.)
A-NSM
G40
{Agioj(
svatý
A-NSM
G40
a[gioj(
svatý
A-NSM
G40
a[gioj(
svatý
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3841
pantokra,twr(
Vševládce
T-NSM
G3588
o`
který
V-IAI-3S
G1510
h=n
byl
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
který (je)
V-PAP-NSM
G1510
w'n
jsoucí
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
který (je)
V-PNP-NSM
G2064
evrco,menoj
přicházející
Bible Kralická
8. A jedno každé z těch čtyř zvířat mělo *šest křídel okolo, a vnitř plná byla očí, a neměla odpočinutí dnem i nocí, říkajíce: °Svatý, svatý, svatý Pán Bůh všemohoucí, ÷kterýž byl, a jest, i přijíti má.
King James Version
8. And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
a
CONJ
G3752
o[tan
když
V-FAI-3P
G1325
dw,sousi
dají/budou dávat
T-NPN
G3588
ta.
ta
N-NPN
G2226
zw/a
zvířata
N-ASF
G1391
do,xan
slávu
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G5092
timh.n
čest
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G2169
euvcaristi,an
děkování (j.č.)
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PNP-DSM
G2521
kaqhme,nw|
sedícímu
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSM
G3588
tou/
tom
N-GSM
G2362
qro,nou(
trůnu
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G2198
zw/nti
žijícímu
PREP
G1519
eivj
až do (konce)
T-APM
G3588
tou.j
těch
N-APM
G165
aivw/naj
věků
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G165
aivw,nwn(
(všech) věků
Bible Kralická
9. A když ta zvířata vzdávala slávu a čest i díků činění sedícímu na trůnu, živému na věky věků,
King James Version
9. And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
Biblický verš č. 10.
V-FNI-3P
G4098
pesou/ntai
padnou/budou padat
T-NPM
G3588
oi`
těch
A-NUI
G1501
ei;kosi
dvacet
CONJ
G2532
kai.
a
A-NPM
G5064
te,ssarej
čtyři
A-NPM-C
G4245
presbu,teroi
starších
ADV
G1799
evnw,pion
před
T-GSM
G3588
tou/
tím
V-PNP-GSM
G2521
kaqhme,nou
sedícím
PREP
G1909
evpi.
na
T-GSM
G3588
tou/
tom
N-GSM
G2362
qro,nou(
trůnu
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3P
G4352
proskunou/si
klaní se
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G2198
zw/nti
žijícímu
PREP
G1519
eivj
až do (konce)
T-APM
G3588
tou.j
těch
N-APM
G165
aivw/naj
věků
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G165
aivw,nwn(
(všech) věků
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3P
G906
ballou/si
házejí
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G4735
stefa,nouj
věnce
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
ADV
G1799
evnw,pion
před
T-GSM
G3588
tou/
tím
N-GSM
G2362
qro,nou(
trůnem
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
volajíce
Bible Kralická
10. Padlo těch čtyřmecítma starců před obličejem sedícího na trůnu, a klanělo se *živému na věky věků, a metali koruny své před trůnem, řkouce:
King James Version
10. The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
Biblický verš č. 11.
A-NSM
G514
:Axioj
hoden
V-PAI-2S
G1510
ei=(
jsi
N-VSM
G2962
Ku,rie(
pane
V-2AAN
G2983
labei/n
přijmout
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1391
do,xan(
slávu
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5092
timh.n
čest
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1411
du,namin\
sílu
CONJ
G3754
o[ti
protože
P-2NS
G4771
su.
ty
V-AAI-2S
G2936
e;ktisaj
stvořil/tvoříval jsi
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
A-APN
G3956
pa,nta(
všechny
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1223
dia.
skrze
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G2307
qe,lhma,
vůli
P-2GS
G4771
sou
tvou
V-PAI-3P
G1510
evisi.
jsou
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3P
G2936
evkti,sqhsan
byly stvořeny/tvořeny
Bible Kralická
11. Hoden °jsi, Pane, přijíti slávu, a čest, i moc; nebo ty jsi &stvořil všecky věci, a pro vůli tvou trvají, i stvořeny jsou.
King James Version
11. Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.