Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
CONJ
G2532
Kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G3991
pe,mptoj
pátý
N-NSM
G32
a;ggeloj
posel
V-AAI-3S
G4537
evsa,lpise(
zatroubil
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-1S
G3708
ei=don
uviděl jsem
N-ASM
G792
avste,ra
hvězdu
PREP
G1537
evk
z
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3772
ouvranou/
nebe
V-RAP-ASM
G4098
peptwko,ta
byvší/jsoucí padlou
PREP
G1519
eivj
na
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1093
gh/n(
zemi
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
byl dán
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G2807
klei.j
klíč
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5421
fre,atoj
jámy
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G12
avbu,ssou
hlubiny
Bible Kralická
1. Potom anděl pátý zatroubil, i viděl jsem, ano hvězda s nebe spadla na zem; a dán jest tomu andělu *klíč od studnice propasti.
King James Version
1. And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-3S
G455
h;noixe
otevřela
T-ASN
G3588
to.
tu
N-ASN
G5421
fre,ar
jámu
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G12
avbu,ssou(
hlubiny
CONJ
G2532
kai.
a
V-2AAI-3S
G305
avne,bh
vystoupil
N-NSM
G2586
kapno.j
dým
PREP
G1537
evk
z
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5421
fre,atoj
jámy
ADV
G5613
w`j
jako
N-NSM
G2586
kapno.j
dým
N-GSF
G2575
kami,nou
pece
A-GSF
G3173
mega,lhj(
velké
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G4654
evskoti,sqh
bylo zatemněno
T-NSM
G3588
o`
to
N-NSM
G2246
h[lioj
slunce
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G109
avh.r
vzduch
PREP
G1537
evk
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2586
kapnou/
dýmu
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G5421
fre,atoj
jámy
Bible Kralická
2. Kterýžto otevřel studnici propasti. °I vyšel dým z studnice jako dým z peci veliké, i *zatmělo se slunce i povětří pro dým studnice.
King James Version
2. And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
z
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2586
kapnou/
dýmu
V-2AAI-3P
G1831
evxh/lqon
vyšly
N-NPF
G200
avkri,dej
kobylky
PREP
G1519
eivj
na
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1093
gh/n(
zem
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
byla dána
P-DPF
G846
auvtai/j
jim
N-NSF
G1849
evxousi,a(
moc
ADV
G5613
w`j
jako
V-PAI-3P
G2192
e;cousin
mají
N-ASF
G1849
evxousi,an
moc
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G4651
skorpi,oi
štíři
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j
země
Bible Kralická
3. A z toho dýmu *vyšly kobylky na zemi, jimžto dána jest moc taková, jakouž moc mají štírové zemští.
King James Version
3. And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G2046
evrre,qh
bylo řečeno
P-DPF
G846
auvtai/j
jim
CONJ
G2443
i[na
aby
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-AAS-3P
G91
avdikh,swsi
udělali/dělávali nespravedlnost
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5528
co,rton
trávě
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j(
země
CONJ-N
G3761
ouvde.
ani
A-ASN
G3956
pa/n
žádné (věci)
A-ASN
G5515
clwro.n(
zelené
CONJ-N
G3761
ouvde.
ani
A-ASN
G3956
pa/n
žádnému
N-ASN
G1186
de,ndron(
stromu
COND
G1487
eiv
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne
T-APM
G3588
tou.j
těm
N-APM
G444
avnqrw,pouj
lidem
A-APM
G3441
mo,nouj
pouze
R-NPM
G3748
oi[tinej
(právě) těm, kteří
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3P
G2192
e;cousi
mají
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4973
sfragi/da
pečeť
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
qeou/
boha
PREP
G1909
evpi.
na
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G3359
metw,pwn
čelech
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
Bible Kralická
4. Ale řečeno jim, *aby °neškodily trávě zemské, ani čemu zelenému, ani kterémukoli stromoví, než toliko lidem, kteříž &nemají =znamení Božího na čelích svých.
King James Version
4. And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G1325
evdo,qh
bylo dáno
P-DPF
G846
auvtai/j
jim
CONJ
G2443
i[na
aby
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAS-3P
G615
avpoktei,nwsin
zabíjeli
P-APM
G846
auvtou,j(
je
CONJ
G235
avllV
ale
CONJ
G2443
i[na
aby
V-APS-3P
G928
basanisqw/si
byli trápeni
N-APM
G3376
mh/naj
měsíců
A-NUI
G4002
pe,nte\
pět
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
to
N-NSM
G929
basanismo.j
trápení
P-GPF
G846
auvtw/n
jejich
ADV
G5613
w`j
jako
N-NSM
G929
basanismo.j
trápení
N-GSM
G4651
skorpi,ou(
štíra
CONJ
G3752
o[tan
když by
V-AAS-3S
G3817
pai,sh|
bodnul
N-ASM
G444
a;nqrwpon
člověka
Bible Kralická
5. Dáno jest pak jim, ne aby je zabíjely, ale trápily za pět měsíců, a aby trápení jejich bylo jako trápení od štíra, když by ušťknul člověka.
King James Version
5. And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G2250
h`me,raij
dnech
D-DPF
G1565
evkei,naij
oněch
V-FAI-3P
G2212
zhth,sousin
budou hledat
T-NPM
G3588
oi`
ti
N-NPM
G444
a;nqrwpoi
lidé
T-ASM
G3588
to.n
tu
N-ASM
G2288
qa,naton(
smrt
CONJ
G2532
kai.
ale
PRT-N
G3756
ouvc
ne-
V-FAI-3P
G2147
eu`rh,sousin
najdou
P-ASM
G846
auvto,n\
ji
CONJ
G2532
kai.
a
V-FAI-3P
G1937
evpiqumh,sousin
budou toužit
V-2AAN
G599
avpoqanei/n(
zemřít
CONJ
G2532
kai.
ale
V-FDI-3S
G5343
feu,xetai
uteče
T-NSM
G3588
o`
ta
N-NSM
G2288
qa,natoj
smrt
PREP
G575
avpV
od
P-GPM
G846
auvtw/n
nich
Bible Kralická
6. A °v těch dnech hledati budou lidé smrti, ale nenaleznou jí, a žádati budou zemříti, ale smrt uteče od nich.
King James Version
6. And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPN
G3588
ta.
ta
N-NPN
G3667
o`moiw,mata
podoba
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G200
avkri,dwn
kobylek
A-NPN
G3664
o[moia
podobná
N-DPM
G2462
i[ppoij
koním
V-RPP-DPM
G2090
h`toimasme,noij
byvším/jsoucím připraveným
PREP
G1519
eivj
do
N-ASM
G4171
po,lemon(
bitvy
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1909
evpi.
na
T-APF
G3588
ta.j
těch
N-APF
G2776
kefala.j
hlavách
P-GPF
G846
auvtw/n
jejich
ADV
G5613
w`j
(něco) jako
N-NPM
G4735
ste,fanoi
věnce
A-NPM
G3664
o[moioi
podobné
N-DSM
G5557
crusw/|(
zlatu
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G4383
pro,swpa
tváře
P-GPF
G846
auvtw/n
jejich
ADV
G5613
w`j
jako
N-NPN
G4383
pro,swpa
tváře
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
lidí
Bible Kralická
7. Způsob pak těch kobylek *podobný byl koňům připraveným k boji, a na hlavách jejich byly jako koruny podobné zlatu, a tváři jejich jako tváři lidské.
King James Version
7. And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.
Biblický verš č. 8.
CONJ
G2532
kai.
a
V-IAI-3P
G2192
ei=con
měli
N-APF
G2359
tri,caj
vlasy
ADV
G5613
w`j
jako
N-APF
G2359
tri,caj
vlasy
N-GPF
G1135
gunaikw/n(
žen
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ty
N-NPM
G3599
ovdo,ntej
zuby
P-GPF
G846
auvtw/n
jejich
ADV
G5613
w`j
jako
N-GPM
G3023
leo,ntwn
lvů
V-IAI-3P
G1510
h=san
byly
Bible Kralická
8. A měly vlasy jako vlasy ženské, a zuby °jejich byly jako zubové lvů.
King James Version
8. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
a
V-IAI-3P
G2192
ei=con
měly
N-APM
G2382
qw,rakaj
pancíře
ADV
G5613
w`j
jako
N-APM
G2382
qw,rakaj
pancíře
A-APM
G4603
sidhrou/j(
železné
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G5456
fwnh.
zvuk
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G4420
pteru,gwn
křídel
P-GPF
G846
auvtw/n
jejich
ADV
G5613
w`j
jako
N-NSF
G5456
fwnh.
zvuk
N-GPN
G716
a`rma,twn
válečných vozů
N-GPM
G2462
i[ppwn
koňů
A-GPM
G4183
pollw/n
mnohých
V-PAP-GPM
G5143
treco,ntwn
běžících
PREP
G1519
eivj
do
N-ASM
G4171
po,lemon
bitvy
Bible Kralická
9. Měly také pancíře jako pancíře železné, a zvuk křídel jejich jako zvuk vozů, když množství koní běží k boji.
King James Version
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3P
G2192
e;cousin
měly
N-APF
G3769
ouvra.j
ocasy
A-APF
G3664
o`moi,aj
podobné
N-DPM
G4651
skorpi,oij(
štírům
CONJ
G2532
kai.
a
N-APN
G2759
ke,ntra
žihadla
V-IAI-3S
G1510
h=n
byl/existoval
PREP
G1722
evn
v
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G3769
ouvrai/j
ocasech
P-GPF
G846
auvtw/n\
jejich
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G1849
evxousi,a
moc
P-GPF
G846
auvtw/n
jejich
V-AAN
G91
avdikh/sai
udělat/dělávat nespravedlnost
T-APM
G3588
tou.j
(na) těch
N-APM
G444
avnqrw,pouj
lidech
N-APM
G3376
mh/naj
měsíců
A-NUI
G4002
pe,nte\
pět
Bible Kralická
10. A měly ocasy podobné štírům, a žihadla v ocasích jejich byla, a moc jejich byla škoditi lidem za pět měsíců.
King James Version
10. And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Biblický verš č. 11.
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3P
G2192
e;cousin
měly
PREP
G1909
evpV
nad
P-GPF
G846
auvtw/n
nimi
N-ASM
G935
basile,a
krále
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G32
a;ggelon
posla
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G12
avbu,ssou\
hlubiny
N-NSN
G3686
o;noma
jméno
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
ADV
G1447
~Ebrai?sti.
hebrejsky
N-PRI
G3
VAbaddw.n(
Abadón
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G1673
~Ellhnikh/|
řečtině
N-ASN
G3686
o;noma
jméno
V-PAI-3S
G2192
e;cei
N-NSM
G623
VApollu,wn
Apolyón
Bible Kralická
11. A měly nad sebou krále, *anděla propasti, jemuž &jméno Židovsky Abaddon, a řecky Apollyon.
King James Version
11. And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
Biblický verš č. 12.
T-NSF
G3588
~H
to
N-OI
G3759
ouvai.
běda
T-NSF
G3588
h`
to
A-NSF
G1520
mi,a
jedno
V-2AAI-3S
G565
avph/lqen\
odešlo
V-2AMM-2S
G3708
ivdou.
podívej se
V-PNI-3P
G2064
e;rcontai
přicházejí
ADV
G2089
e;ti
ještě
A-NUI
G1417
du,o
dvě
N-OI
G3759
ouvai.
běda
PREP
G3326
meta.
po
D-APN
G3778
tau/ta
těchto (věcech)
Bible Kralická
12. Bída *jedna pominula, a aj, přijdou ještě dvě bídy potom.
King James Version
12. One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
Kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
A-NSM
G1623
e[ktoj
šestý
N-NSM
G32
a;ggeloj
posel
V-AAI-3S
G4537
evsa,lpise(
zatroubil
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-1S
G191
h;kousa
uslyšel jsem
N-ASF
G5456
fwnh.n
hlas
A-ASF
G1520
mi,an
jeden
PREP
G1537
evk
od
T-GPN
G3588
tw/n
těch
A-GPN
G5064
tessa,rwn
čtyř
N-GPN
G2768
kera,twn
rohů
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G2379
qusiasthri,ou
oltáře
T-GSN
G3588
tou/
toho
A-GSN
G5552
crusou/
zlatého
T-GSN
G3588
tou/
toho
ADV
G1799
evnw,pion
před (tváří)
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
Bible Kralická
13. Tedy šestý anděl zatroubil, i slyšel jsem hlas jeden ze čtyř rohů oltáře zlatého, kterýž jest před obličejem Božím,
King James Version
13. And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Biblický verš č. 14.
V-PAP-ASF
G3004
le,gousan
říkající
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
A-DSM
G1623
e[ktw|
šestému
N-DSM
G32
avgge,lw|
poslu
R-NSM
G3739
o[j
který
V-IAI-3S
G2192
ei;ce
měl/držel
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G4536
sa,lpigga(
troubu
V-AAM-2S
G3089
Lu/son
rozvaž
T-APM
G3588
tou.j
ty
A-APM
G5064
te,ssaraj
čtyři
N-APM
G32
avgge,louj
posly
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-RPP-APM
G1210
dedeme,nouj
byvší/jsoucí svázány
PREP
G1909
evpi.
nad
T-DSM
G3588
tw/|
tou
N-DSM
G4215
potamw/|
řekou
T-DSM
G3588
tw/|
tou
A-DSM
G3173
mega,lw|
velkou
N-DSM
G2166
Euvfra,th|
Eufratem
Bible Kralická
14. Řkoucí k šestému andělu, kterýž měl troubu: Rozvěž *ty čtyři &anděly, kteříž jsou u vězení při ÷veliké řece Eufrates.
King James Version
14. Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
a tak
V-API-3P
G3089
evlu,qhsan
byli rozvázáni
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G5064
te,ssarej
čtyři
N-NPM
G32
a;ggeloi
poslové
T-NPM
G3588
oi`
ti
V-RPP-NPM
G2090
h`toimasme,noi
byvší/jsoucí připravení
PREP
G1519
eivj
k
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5610
w[ran
hodině
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASF
G2250
h`me,ran
dni
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G3376
mh/na
měsíci
CONJ
G2532
kai.
a
N-ASM
G1763
evniauto,n(
roku
CONJ
G2443
i[na
aby
V-PAS-3P
G615
avpoktei,nwsi
zabíjeli
T-ASN
G3588
to.
tu
A-ASN
G5154
tri,ton
třetí (část)
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
lidí
Bible Kralická
15. I rozvázáni jsou ti čtyři andělé, kteříž byli připraveni k hodině, a ke dni, a k měsíci, a k roku, aby zmordovali třetí díl lidí.
King James Version
15. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G706
avriqmo.j
počet
N-GPN
G4753
strateuma,twn
vojska
T-GSN
G3588
tou/
toho
A-GSN
G2461
i`ppikou/(
jezdeckého (oddílu)
A-NUI
G1417
du,o
dva
A-NPF
G3461
muria,dej
desetitisíce
A-GPF
G3461
muria,dwn\
desetitisíců
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAI-1S
G191
h;kousa
uslyšel jsem
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G706
avriqmo.n
počet
P-GPN
G846
auvtw/n
jejich
Bible Kralická
16. A byl počet vojska lidu jízdného dvěstěkrát tisíc tisíců; nebo slyšel jsem počet jejich.
King James Version
16. And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G2532
kai.
a
ADV
G3779
ou[twj
tímto způsobem
V-2AAI-1S
G3708
ei=don
uviděl jsem
T-APM
G3588
tou.j
ty
N-APM
G2462
i[ppouj
koně
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G3706
o`ra,sei(
vzhledu
CONJ
G2532
kai.
a
T-APM
G3588
tou.j
ty
V-PNP-APM
G2521
kaqhme,nouj
sedící
PREP
G1909
evpV
na
P-GPM
G846
auvtw/n(
nich
V-PAP-APM
G2192
e;contaj
mající
N-APM
G2382
qw,rakaj
pancíře
A-APM
G4447
puri,nouj
ohnivé
CONJ
G2532
kai.
a
A-APM
G5191
u`akinqi,nouj
tmavě modré
CONJ
G2532
kai.
a
A-APM
G2306
qeiw,deij\
sírové
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPF
G3588
ai`
ty
N-NPF
G2776
kefalai.
hlavy
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G2462
i[ppwn
koní
ADV
G5613
w`j
jako
N-NPF
G2776
kefalai.
hlavy
N-GPM
G3023
leo,ntwn(
lvů
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
z
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G4750
stoma,twn
úst
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
V-PNI-3S
G1607
evkporeu,etai
vychází
N-NSN
G4442
pu/r
oheň
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSM
G2586
kapno.j
dým
CONJ
G2532
kai.
a
N-NSN
G2303
qei/on
síra
Bible Kralická
17. A též viděl jsem u vidění, koně a ti, kteříž seděli na nich, měli pancíře ohnivé a hyacintové a z síry. Hlavy pak těch koňů byly jako hlavy lvové, a z úst jejich vycházel oheň, a dým, a síra.
King James Version
17. And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
Biblický verš č. 18.
PREP
G5259
u`po.
zpod
T-GPM
G3588
tw/n
těch
A-GPM
G5140
triw/n
třech
D-GPM
G3778
tou,twn
těchto (věcí)
V-API-3P
G615
avpekta,nqhsan
byli zabiti
T-NSN
G3588
to.
ta
A-NSN
G5154
tri,ton
třetí (část)
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G444
avnqrw,pwn(
lidí
PREP
G1537
evk
od
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G4442
puro.j
ohně
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2586
kapnou/
dýmu
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1537
evk
od
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2303
qei,ou
síry
T-GSN
G3588
tou/
V-PNP-GSN
G1607
evkporeuome,nou
vycházející
PREP
G1537
evk
z
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G4750
stoma,twn
úst
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
Bible Kralická
18. A tímto trojím zmordována jest třetina lidu, totiž ohněm, a dýmem, a sirou, kteréž vycházely z úst jejich.
King James Version
18. By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Biblický verš č. 19.
T-NSF
G3588
h`
ta
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NSF
G1849
evxousi,a
moc
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
těch
N-DSN
G4750
sto,mati
ústech (j.č.)
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
V-PAI-3S
G1510
evsti(
je
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G3769
ouvrai.
ocasech
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
T-NPF
G3588
ai`
ty
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NPF
G3769
ouvrai.
ocasy
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
A-NPF
G3664
o[moiai
podobné
N-DPM
G3789
o;fesin
hadům
V-PAP-NPF
G2192
e;cousai
majícím
N-APF
G2776
kefala,j
hlavy
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
P-DPF
G846
auvtai/j
nich
V-PAI-3P
G91
avdikou/sin
dělají nespravedlnost
Bible Kralická
19. Nebo moc jejich jest v ústech jejich a v ocasích jejich; ocasové zajisté jejich jsou podobni hadům, majíce hlavy, jimiž škodí.
King James Version
19. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
Biblický verš č. 20.
CONJ
G2532
kai.
a
T-NPM
G3588
oi`
ti
A-NPM
G3062
loipoi.
zbývající
T-GPM
G3588
tw/n
(z) těch
N-GPM
G444
avnqrw,pwn(
lidí
R-NPM
G3739
oi]
kteří
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-API-3P
G615
avpekta,nqhsan
byli zabiti
PREP
G1722
evn
v
T-DPF
G3588
tai/j
těch
N-DPF
G4127
plhgai/j
ranách
D-DPF
G3778
tau,taij(
těchto
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-AAI-3P
G3340
meteno,hsan
odvrátili se
PREP
G1537
evk
od
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2041
e;rgwn
skutků/děl
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G5495
ceirw/n
rukou
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
CONJ
G2443
i[na
aby tak
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-AAS-3P
G4352
proskunh,swsi
klaněli se
T-APN
G3588
ta.
těm
N-APN
G1140
daimo,nia(
démonům
CONJ
G2532
kai.
a
N-APN
G1497
ei;dwla
modlám
T-APN
G3588
ta.
těm
A-APN
G5552
crusa/
zlatým
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
těm
A-APN
G693
avrgura/
stříbrným
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
těm
A-APN
G5470
calka/
bronzovým
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
těm
A-APN
G3035
li,qina
kamenným
CONJ
G2532
kai.
a
T-APN
G3588
ta.
těm
A-APN
G3585
xu,lina(
dřevěným
R-APN
G3739
a]
které
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
V-PAN
G991
ble,pein
vidět
V-PNI-3S
G1410
du,natai(
může
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
V-PAN
G191
avkou,ein(
slyšet/slýchávat
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
V-PAN
G4043
peripatei/n\
chodit/chodívat
Bible Kralická
20. Jiní pak lidé, kteříž nejsou zmordováni těmi ranami, nečinili *pokání z skutků rukou svých, aby se neklaněly ďáblům, a &modlám zlatým, a stříbrným, a měděným, i kamenným, i dřevěným, kteréžto °ani hleděti nemohou, ani slyšeti, ani choditi.
King James Version
20. And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
Biblický verš č. 21.
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-AAI-3P
G3340
meteno,hsan
odvrátili se
PREP
G1537
evk
od
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G5408
fo,nwn
vražd
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
PREP
G1537
evk
od
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G5331
farmakeiw/n
čarodějnictví
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
PREP
G1537
evk
od
T-GSF
G3588
th/j
těch
N-GSF
G4202
pornei,aj
smilstev
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
CONJ-N
G3777
ou;te
ani
PREP
G1537
evk
od
T-GPN
G3588
tw/n
těch
N-GPN
G2809
klemma,twn
krádeží
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
Bible Kralická
21. Aniž činili pokání z vražd svých, ani *z trávení svých, ani z smilstva svého, ani z krádeží svých.
King James Version
21. Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.