Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Čtení a vyhledávání v Bibli Svaté

Bible Kralická

King James Version

1. (88:1) Píseň a žalm synů Chóre, přednímu zpěváku na machalat k zpívání, vyučující, složený od Hémana Ezrachitského. (88:2) Hospodine, Bože spasení mého, ve dne i v noci k tobě volám.
1. A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2. (88:3) Vstupiž před oblíčej tvůj modlitba má, nakloň ucha svého k volání mému.
2. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3. (88:4) Neboť jest naplněna trápeními duše má, a život můj až k hrobu se přiblížil.
3. For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4. (88:5) Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly.
4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5. (88:6) Mezi mrtvé jsem odložen, jako zmordovaní ležící v hrobě, na něž nezpomínáš více, kteříž od ruky tvé vyhlazeni jsou.
5. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6. (88:7) Spustils mne do jámy nejzpodnější, do nejtemnějšího a nejhlubšího místa.
6. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7. (88:8) Dolehla na mne prchlivost tvá, a vším vlnobitím svým přikvačil jsi mne. Sélah.
7. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8. (88:9) Daleko jsi vzdálil mé známé ode mne, jimž jsi mne velice zošklivil, a tak jsem sevřín, že mi nelze nijakž vyjíti.
8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9. (88:10) Zrak můj hyne trápením; na každý den vzývám tě, Hospodine, ruce své před tebou rozprostíraje.
9. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10. (88:11) Zdali před mrtvými učiníš zázrak? Aneb vstanou-liž mrtví, aby tě oslavovali?Sélah.
10. Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11. (88:12) I zdali bude ohlašováno v hrobě milosrdenství tvé, a pravda tvá v zahynutí?
11. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12. (88:13) Zdaliž v známost přichází ve tmách div tvůj, a spravedlnost tvá v zemi zapomenutí?
12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13. (88:14) Já pak, Hospodine, k tobě volám, a každého jitra předchází tě modlitba má.
13. But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14. (88:15) Pročež, ó Hospodine, zamítáš mne, a tvář svou skrýváš přede mnou?
14. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15. (88:16) Ztrápený jsem, jako hned maje umříti od násilí; snáším hrůzy tvé, a děsím se.
15. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16. (88:17) Hněv tvůj přísný na mne se obořil, a hrůzy tvé krutě sevřely mne.
16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17. (88:18) Obkličují mne jako voda, na každý den obstupují mne hromadně.
17. They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18. (88:19) Vzdálil jsi ode mne přítele a tovaryše, a známým svým jsem ve tmě.
18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.