Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Čtení a vyhledávání v Bibli Svaté

Bible Kralická

King James Version

1. Napomínámť pak, aby °především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi, °Fp 4,6
1. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2. Za *krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a &šlechetnosti. *Jr 29,7 &1Tm 3,4
2. For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3. Nebo toť jest *dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem, *5,4
3. For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4. Kterýž chce, °aby všelijací lidé spaseni byli a k &známosti pravdy přišli. °2Pt 3,9 Ez 18,23 &2Tm 3,7
4. Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5. Jedenť *jest zajisté Bůh, jeden také i &prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš, *J 17,3 Ř 3,30 &Ga 3,19-20
5. For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6. Kterýžto °dal sebe samého mzdu &na vykoupení za ÷všecky, na osvědčení časem -svým. °Ga 1,4 Mt 20,28 &Ef 1,7 ÷2K 5,15 wrong: -1K 1,6
6. Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7. K čemuž °postaven jsem já za kazatele a apoštola, (=pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u ÷víře a pravdě. °2Tm 1,11 Sk 9,15 =2K 1,18 Ř 9,1 ÷11,13
7. Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8. Protož chtěl bych, aby se modlili muži *na všelikém místě, pozdvihujíce čistých &rukou, bez hněvu ÷a bez roztržitosti. *J 4,21n &Ž 141,2 ÷Jk 1,6 Fp 2,14
8. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9. Takž °také i ženy aby se *oděvem slušným s &stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a ÷křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem, °1Pt 3,1-*3-4 &Tt 2,3 ÷Iz 3,16n
9. In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10. Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě *zbožnosti,) dobrými skutky. *5,10
10. But (which becometh women professing godliness) with good works.
11. Žena °ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti. °1K 14,34 Gn 3,16 Ef 5,22
11. Let the woman learn in silence with all subjection.
12. Nebo ženě nedopouštím *učiti, ani vládnouti &nad mužem, ale aby byla v mlčení. *1K 14,34 &Ef 5,24
12. But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13. Adam *zajisté prve jest stvořen, potom Eva. *Gn 1,27 1K 11,8-9
13. For Adam was first formed, then Eve.
14. A °Adam nebyl *sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla. °*Gn 3,6 *2K 11,3
14. And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15. Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.
15. Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.