Čtení a vyhledávání v Bibli Svaté
Bible Kralická
King James Version
1. Ty pak mluv, což sluší na *zdravé učení.
*1Tm 6,3
1. But speak thou the things which become sound doctrine:
2. Starci ať jsou střízliví, *vážní, opatrní, &zdraví u víře,
v lásce, v snášelivosti.
*1Tm 3,8
&Tt 1,13
2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3. Tak také i °staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu
příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým
věcem učící,
°1Tm 2,9
3. The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4. Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně
milovaly,
4. That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5. A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, °mužům
svým poddané, aby nebylo dáno v &porouhání slovo Boží.
°Ef 5,22
Gn 3,16
1Tm 2,12
&Ř 2,24
5. To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6. Takž i mládenců napomínej k středmosti,
6. Young men likewise exhort to be sober minded.
7. Ve °všech věcech sebe samého vydávaje za *příklad dobrých
skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
°*1Tm 4,12
*1Pt 5,3
7. In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8. Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil,
zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
8. Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9. Služebníky uč, °ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim
se líbíce, neodmlouvajíce,
°Ef 6,5
Ko 3,22
1Pt 2,18
9. Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10. Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, °aby
učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
°1Tm 6,1
10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11. Zjevilať se jest *zajisté ta milost Boží spasitelná
&všechněm lidem,
*3,4
1J 4,9
&1Tm 2,4
11. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12. Vyučující *nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti
a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi
byli na tomto světě,
*L 1,75
Ef 1,4
Ko 1,22
1Pt 1,17
12. Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13. Očekávajíce °té blahoslavené naděje a příští slávy velikého
Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
°1K 1,7
Fp 3,20
13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14. Kterýž °dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké
nepravosti, a očistil sobě samému &lid zvláštní, horlivě
=následovný dobrých skutků.
°Ga 1,4
2,20
Ef 5,2-25
=Ef 2,10
5,9
2K 5,15
&Ex 19,5
14. Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15. Toto mluv, a napomínej, a *tresci mocně. Žádný tebou
°nepohrzej.
°1Tm 4,12
1K 16,11
*2Tm 4,2
15. These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.