Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou.
Jasně září milost Otce
Z jeho majáku vždy dál
Avšak světla svá na břehu
Na starost svým věrným dal
Nechať světla naše hoří
Přes vlny svůj linou svit
Umdleného v bouři plavce
Nechť pomohou zachránit
Tmavá z hříchu noc se snesla
Děsné vlnobití řve
Zrak jenž chabá řídí vesla
Hledá světlo v tísni své
Nechať světla naše hoří
Přes vlny svůj linou svit
Umdleného v bouři plavce
Nechť pomohou zachránit
Očisti svou lampu bratře
Plavec který hledá cíl
Světla na břehu nespatře
Navždy ztracený by byl
Nechať světla naše hoří
Přes vlny svůj linou svit
Umdleného v bouři plavce
Nechť pomohou zashránit
Brightly beams our Father’s mercy
from His lighthouse evermore,
But to us He gives the keeping
of the lights along the shore.
Let the lower lights be burning
Send a gleam across the wave!
For to us He gives the keeping
of the lights along the shore.
Dark the night of sin has settled,
loud the angry billows roar;
Eager eyes are watching, longing,
for the lights, along the shore.
Let the lower lights be burning!
Send a gleam across the wave!
Some poor struggling, sinking sailor
you may rescue, you may save.
Trim your feeble lamp, my brother,
some poor sailor tempest tossed,
Trying now to make the harbor,
in the darkness may be lost.
Let the lower lights be burning!
Send a gleam across the wave!
Trying now to make the harbor,
some poor sailor may be lost