Bible Kralická
King James Version
1. Léta prvního Balsazara krále Babylonského Daniel měl sen a
vidění svá na ložci svém, i napsal ten sen krátkými slovy.
1. In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
2. Mluvil Daniel a řekl? Viděl jsem u vidění svém v noci, a aj,
čtyři větrové nebeští bojovali na moři velikém.
2. Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
3. A čtyři šelmy veliké vystupovaly z moře, jedna od druhé
rozdílná.
3. And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
4. První podobná lvu, a křídla orličí měla. Hleděl jsem, až
vytrhána byla křídla její, jimiž se vznášela od země, tak že na
nohách jako člověk státi musila, a srdce lidské dáno jest jí.
4. The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.
5. A aj, jiná šelma druhá podobná nedvědu, kteráž panství jedno
vyzdvihla, a tři žebra v ústech jejích, mezi zuby jejími, a tak
mluveno bylo k ní: Vstaň, nažer se hojně masa.
5. And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.
6. Potom jsem viděl, a aj, jiná podobná pardovi, kteráž měla
čtyři křídla ptačí na hřbetě svém, a čtyřhlavá byla šelma ta,
jíž moc dána byla.
6. After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
7. Potom viděl jsem u viděních nočních, a aj, šelma čtvrtá
strašlivá a hrozná a velmi silná, mající zuby železné veliké,
kteráž zžírala a potírala, ostatek pak nohama svýma
pošlapávala; a ta byla rozdílná ode všech šelm, kteréž byly
před ní, a měla rohů deset.
7. After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.
8. Pilně jsem šetřil těch rohů, a hle, roh poslední malý
vyrostal mezi nimi, a tři z těch rohů prvních vyvráceni jsou
před ním; a aj, oči podobné očím lidským v rohu tom, a ústa
mluvící pyšně.
8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
9. Hleděl jsem, až trůnové ti svrženi byli, a Starý dnů posadil
se, jehož roucho jako sníh bílé, a vlasové hlavy jeho jako vlna
čistá, trůn jako jiskry ohně, kola jeho jako oheň hořící.
9. I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
10. Potok ohnivý tekl a vycházel od něho, tisícové tisíců
sloužili jemu, a desetkrát tisíckrát sto tisíců stálo před ním;
soud zasedl, a knihy otevříny byly.
10. A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.
11. Patřil jsem tehdáž, hned jakž se začal zvuk té řeči pyšné,
kterouž roh mluvil; patřil jsem, dokudž ta šelma nebyla zabita,
a vyhlazeno tělo její, a dáno k spálení ohni.
11. I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
12. A i ostatkům šelm odjali panství; nebo dlouhost života jim
odměřena byla až do času, a to uloženého času.
12. As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
13. Viděl jsem u vidění nočním, a aj, s oblaky nebeskými
podobný Synu člověka přicházel; potom až k Starému dnů přišel,
a před něj postaven byl.
13. I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
14. I dáno jest jemu panství a sláva i království, aby všickni
lidé, národové a jazykové sloužili jemu; jehož panství jest
panství věčné, kteréž nepomíjí, a království jeho, kteréž se
neruší.
14. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
15. I zhrozil se duch můj ve mně Danielovi u prostřed těla, a
vidění má předěsila mne.
15. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
16. Tedy přistoupil jsem k jednomu z přístojících, a ptal jsem
se ho na jistotu vší té věci. I pověděl mi, a výklad řečí mi
oznámil:
16. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
17. Ty šelmy veliké, kteréž jsou čtyry, jsou čtyři králové,
kteříž povstanou z země,
17. These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
18. A ujmou království svatých výsostí, kteříž obdržeti mají
království až na věky, a až na věky věků.
18. But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
19. Tedy žádostiv jsem byl zprávy o šelmě čtvrté, kteráž
rozdílná byla ode všech jiných, hrozná velmi; zubové její
železní, a pazoury její ocelivé, kteráž zžírala, potírala,
ostatek pak nohama svýma pošlapávala.
19. Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;
20. Tolikéž o rozích desíti, kteříž byli na hlavě její, a o
posledním, kterýž vyrostl, a před ním spadli tři; o tom rohu,
pravím, kterýž měl oči a ústa mluvící pyšně, a byl na pohledění
větší než jiní.
20. And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.
21. Viděl jsem, an roh ten válku vedl s svatými, a přemáhal je,
21. I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
22. Až přišel Starý dnů, a oddán jest soud svatým výsostí, a
čas přišel, aby to království svatí obdrželi.
22. Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
23. Řekl takto: Šelma čtvrtá znamená království čtvrté na zemi,
kteréž rozdílné bude ode všech království, a zžíře všecku zemi,
a zmlátí ji a potře ji.
23. Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
24. Rohů pak deset znamená, že z království toho deset
králů povstane, a poslední povstane po nich, kterýž bude
rozdílný od prvních, a poníží tří králů.
24. And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
25. A slova proti Nejvyššímu mluviti bude, a svaté výsostí
potře; nadto pomýšleti bude, aby proměnil časy i práva, když
vydáni budou v ruku jeho, až do času a časů, i do částky časů.
25. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
26. V tom bude soud osazen, a panství jeho odejmou, vypléní a
vyhladí je docela.
26. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
27. Království pak i panství, a důstojnost královská pode vším
nebem dána bude lidu svatých výsostí; jehož království bude
království věčné, a všickni páni jemu sloužiti a jeho
poslouchati budou.
27. And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
28. Až potud konec té řeči. Mne pak Daniele myšlení má velice
zkormoutila, a krása má proměnila se při mně, slovo však toto v
srdci svém zachoval jsem.
28. Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.