A vieme, že tým, ktorí milujú Boha, všetko spolu pôsobí na dobré, tým, ktorí sú povolaní podľa preduloženia. Římanům 8:28

Bible

Bible Kralická

King James Version

1. A při tom času *dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve. *4,3 5,18 Mt 26,50
1. Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
2. I zamordoval Jakuba, bratra Janova, mečem.
2. And he killed James the brother of John with the sword.
3. A vida, že se to líbilo Židům, umínil jíti i Petra. (A byli dnové přesnic.)
3. And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
4. Kteréhož °jav, do žaláře vsadil, poručiv jej šestnácti žoldnéřům k ostříhání, chtěje po velikonoci vyvésti jej lidu. °J 21,18 Sk 16,24
4. And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
5. I byl Petr ostříhán v žaláři, modlitba pak ustavičná k Bohu dála se za něj od církve.
5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
6. A když jej již vyvésti měl Herodes, té noci spal Petr mezi dvěma žoldnéři, svázán jsa dvěma řetězy, a strážní přede dveřmi ostříhali žaláře.
6. And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
7. A aj, °anděl Páně postavil se, a světlo &se zastkvělo v žaláři; a udeřiv Petra v bok, zbudil ho, řka: Vstaň rychle. I spadli řetězové s rukou jeho. °5,19 16,26 &L 2,9
7. And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
8. Tedy řekl anděl k němu: Opaš se a *podvaž obuv svou. To když učinil, řekl jemu: Oděj se pláštěm svým, a pojď za mnou. *Mk 6,9
8. And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
9. I vyšed, bral se za ním, a nevěděl, by to pravé bylo, co se dálo skrze anděla, ale domníval se, že by vidění viděl.
9. And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
10. A prošedše skrze první i druhou stráž, přišli k bráně železné, kteráž vede do města, a *ta se jim hned sama otevřela. A všedše skrze ni, přešli ulici jednu, a hned odšel anděl od něho. *16,26
10. When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
11. Tedy Petr přišed sám k sobě, řekl: Nyní právě vím, že poslal Pán °anděla svého, a vytrhl mne z ruky Herodesovy, a ze všeho očekávání lidu Židovského. °Dn 6,22 Ž 91,11
11. And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
12. A pováživ toho, šel k domu Marie, matky *Janovy, kterýž příjmí měl Marek, kdež se jich bylo mnoho sešlo, a modlili se. *15,37
12. And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
13. A když Petr potloukl na dveře, vyšla děvečka, aby poslechla, jménem Ródé.
13. And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
14. A poznavši hlas Petrův, pro radost neotevřela dveří, ale vběhši, zvěstovala, že Petr stojí u dveří.
14. And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
15. A oni řekli jí: I co blázníš? Ona pak potvrzovala, že tak jest. Tedy oni řekli: Anděl jeho jest.
15. And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
16. Ale Petr předce tloukl. A otevřevše dveře, uzřeli jej, i ulekli se.
16. But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
17. A *pokynuv na ně rukou, aby mlčeli, vypravoval jim, kterak jest jej Pán vyvedl z žaláře, a potom řekl: Pověztež to Jakubovi &a bratřím. A vyšed, bral se na jiné místo. *13,16 &Mk 16,7
17. But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
18. A když byl *den, stal se rozbroj nemalý mezi žoldnéři o to, co se stalo při Petrovi. *5,21-22
18. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
19. Herodes pak ptaje se na něj, a nenalezna, vytazovav se na strážných, kázal je pryč *vésti; a odebrav se z Judstva do Cesaree, přebýval tam. *J 19,16
19. And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
20. A v ten čas Herodes rozzlobil se proti Tyrským a Sidonským. Kteřížto jednomyslně přišli k němu, a namluvivše sobě Blasta, předního komorníka královského, žádali za pokoj, protože *jejich krajiny potravu měly z zemí královských. *1Kr 5,9-11
20. And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
21. V uložený pak den Herodes, obleka se v královské roucho, a posadiv se na soudné stolici, učinil k nim řeč.
21. And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
22. I zvolal lid, řka: *Boží jest toto hlas, a ne lidský. *Ez 28,2 Dn 5,20
22. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
23. A ihned ranil jej anděl Páně, protože nevzdal slávy Bohu; a rozlez se červy, umřel.
23. And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
24. A slovo °Páně rostlo a rozmáhalo se. °Iz 55,11 Sk 6,7 Ko 1,6
24. But the word of God grew and multiplied.
25. Barnabáš pak a Saul navrátili se z Jeruzaléma, *vykonavše službu, pojavše s sebou i °Jana, kterýž příjmí měl Marek. °13,13 *11,29-30
25. And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.