Bible Kralická
King James Version
1. Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, že otcové °naši
všickni pod oblakem byli, a =všickni moře přešli,
°Nu 9,18
Dt 1,33
Ž 78,14
105,39
Ex 13,21-22
=14,22
Joz 4,22
1. Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
2. A všickni v Mojžíše pokřtěni jsou v oblace a v moři,
2. And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3. A všickni °týž pokrm duchovní jedli,
°Ex 16,15
Ž 105,40
3. And did all eat the same spiritual meat;
4. A všickni °týž nápoj duchovní pili. Pili zajisté z duchovní
skály, kteráž za nimi šla; a ta skála byl Kristus.
°Nu 20,11
Ž 78,15-16
Ex 17,6
Iz 43,20
4. And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
5. Ale ne *ve mnohých z nich zalíbilo se Bohu, °nebo zhynuli na
poušti.
°Nu 14,35
26,65
*Žd 3,19
Nu 11,33
5. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6. Ty pak věci za příklad nám býti mají k tomu, abychom
*nebyli žádostivi zlého, jako i oni žádali.
*Nu 11,4-34
6. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7. Protož nebuďte *modláři, jako někteří z nich, jakož &psáno
jest: °Posadil se lid, aby jedl a pil, a vstali, aby hrali.
°&Ex 32,6
*20,3-5
1J 5,21
7. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8. Aniž *smilněme, °jako &někteří z nich smilnili, a padlo jich
jeden den třimecítma tisíců.
°&Nu 25,1-9
*1K 6,18
&Ž 106,28
8. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9. Ani *pokoušejme Krista, °jako někteří z nich pokoušeli,
a ÷od hadů zhynuli.
°Nu 21,÷5-6
*Sk 5,9
Ex 17,2-7
&Ž 106,14
9. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
10. Ani *repcete, °jako &i někteří z nich reptali, a zhynuli od
záhubce.
°Nu 14,&2-36-37
*Fp 2,14
10. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
11. Toto pak všecko u figuře dálo se jim, a *napsáno jest
k napomenutí našemu, kteříž jsme již na &konci světa.
*Ř 4,23-24
&Fp 4,5
Žd 9,26
11. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
12. A protož kdo se *domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl.
*Ř 11,20
12. Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13. Pokušení vás nezachvátilo, než lidské. Ale °věrnýť jest
Bůh, kterýž nedopustí vás &pokoušeti nad vaši možnost, ale
÷způsobíť s pokušením také i vysvobození, abyste mohli snésti.
°1,9
1Te 5,24
&Ž 68,21
÷125,3
13. There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
14. Protož, moji milí bratří, *utíkejtež modlářství.
*Ex 20,3-4
14. Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
15. Jakožto *opatrným mluvím. Vy suďte, co pravím.
*2,15
15. I speak as to wise men; judge ye what I say.
16. Kalich *dobrořečení, kterémuž dobrořečíme, zdaliž není
&společnost krve Kristovy? A chléb, kterýž lámeme, zdaliž není
společnost těla Kristova?
*Mt 26,26-27
&1K 1,9
16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
17. Nebo jeden chléb, jedno tělo mnozí *jsme; všickni zajisté
z jednoho chleba jíme.
12,13-*27
Ef 4,4
*Ř 12,5
17. For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
18. Pohleďte na Izraele podle těla. Zdaliž ti, *kteříž jedí
oběti, nejsou účastníci oltáře?
*Lv 3,3
7,15
18. Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
19. Což pak tedy dím? Že °modla jest něco? Anebo že modlám
obětované něco jest? Nikoli.
°8,4
19. What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
20. Ale toto pravím, že, což *obětují pohané, °ďáblům
obětují, a ne Bohu. Nechtělť bych pak, abyste vy byli účastníci
ďáblů.
°*Dt 32,17
Ž 106,37
*Lv 17,7
20. But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
21. Nebo nemůžete kalicha Páně píti a kalicha ďáblů; nemůžete
účastníci býti stolu Páně a stolu ďáblů.
21. Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
22. Čili k *hněvu popouzíme Pána? Zdali silnější jsme nežli on?
*Dt 32,21
22. Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
23. Všecko °mi sluší, ale ne všecko jest užitečné; všecko mi
sluší, ale ne všecko vzdělává.
°6,12
23. All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
24. Žádný nehledej *svých věcí, ale jeden každý toho, což jest
bližního.
*33
Ř 15,2
Fp 2,4
24. Let no man seek his own, but every man another's wealth.
25. Všecko, což se v masných krámích prodává, jezte, nic se
nevyptávajíce pro svědomí.
25. Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
26. Nebo °Páněť jest země i plnost její.
°Ex 19,5
Dt 10,14
Ž 24,1
50,12
Jr 27,5
26. For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
27. Pozval-liť by vás pak kdo z nevěřících k stolu, a chcete
jíti, vše, cožkoli bylo by vám předloženo, jezte, nic se
nevyptávajíce pro svědomí.
27. If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
28. Pakli by vám někdo řekl: Toto jest modlám obětované,
nejezte pro toho, jenž oznámil, a pro svědomí. Páně zajisté
*jest země i plnost její.
*26
Ex 19,5
Ž 24,1
28. But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
29. Svědomí °pak pravím ne tvé, ale toho druhého. Nebo proč by
měla svoboda *má potupena býti od cizího svědomí?
°8,7
*Ř 14,16
29. Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
30. A poněvadž já s °díků činěním požívám, proč mi se &rouhají
příčinou toho, z čehož já díky činím?
°Sk 27,35
Ř 14,6
1Tm 4,4
&Ř 3,8
30. For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
31. Protož °buďto že jíte, nebo pijete, anebo cožkoli činíte,
všecko k slávě Boží čiňte.
°Ko 3,17
Dt 8,10
31. Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
32. Bez °úrazu buďte i Židům i Řekům i církvi Boží,
°Ř 14,13
2K 6,4
32. Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
33. Jakož i *já ve všem líbím se všechněm, &nehledaje v tom
svého užitku, ale mnohých, aby spaseni byli.
*Ř 15,2
&1K 10,24
Fp 2,4
33. Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
34. »Následovníci °moji buďte, jako i já Kristův.
°4,6-16
Fp 3,17
1Te 1,6
2Te 3,9
Ef 5,1
Žd 13,7