Bible Kralická
King James Version
1. Nejmilejší, ne každému *duchu věřte, ale &zkušujte duchů,
jsou-li z Boha; nebo mnozí ÷falešní proroci vyšli na svět.
*Jr 14,14
23,16
&1K 14,29
1Te 5,21
÷2Pt 2,1
1. Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2. Po tomto znejte Ducha Božího: Všeliký *duch, kterýž vyznává
Jezukrista v těle přišlého, z Boha jest.
*2,22
5,1
1K 12,3
2. Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3. Ale všeliký duch, kterýž nevyznává Jezukrista v těle
přišlého, není z Boha; nýbrž toť jest ten duch *antikristův,
o kterémž jste slýchali, že přijíti má, a jižť jest nyní na
světě.
*2,18-22
2Te 2,7
2J 1,7
3. And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4. Vy pak z Boha jste, synáčkové, a zvítězili jste nad nimi;
nebo *většíť jest ten, kterýž jest v vás, nežli ten, kterýž
jest v světě.
*2Kr 6,16
4. Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5. Oni z světa jsou, a protož o světu mluví, a svět jich
poslouchá.
5. They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6. My z Boha jsme. Kdo °zná Boha, posloucháť nás; kdož pak
není z Boha, neposloucháť nás. A po tomť poznáváme ducha
pravdy a ducha bludu.
°J 8,47
10,27
3J 1,11
6. We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7. Nejmilejší, milujmež jedni druhé; nebo láska z Boha jest,
a každý, *kdož miluje, z Boha se narodil, a znáť Boha.
*5,1-2
J 8,42
7. Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8. Kdož *nemiluje, nezná Boha; nebo Bůh láska jest.
*2,4
3,6
8. He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9. V tomť °zjevena jest láska Boží k nám, že Syna svého toho
jednorozeného poslal Bůh na svět, abychom živi byli skrze něho.
°3,16
Ř 5,8
8,32
J 3,16
9. In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10. V tomť jest láska, ne že bychom my Boha milovali, ale že on
*miloval nás, a poslal Syna svého °obět slitování za hříchy
naše.
°2,2
*J 3,16
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11. Nejmilejší, poněvadž tak miloval nás Bůh, i myť *máme jedni
druhé milovati.
*Mt 18,33
J 15,12-13
11. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12. Boha žádný nikdy °nespatřil, ale milujeme-liť jedni druhé,
Bůh v nás &přebývá, a láska jeho dokonalá jest v nás.
°J 1,18
Ko 1,15
1Tm 6,16
1,17
&1J 3,24
12. No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13. Po tomtoť poznáváme, že *v něm přebýváme, a on v nás, že
z Ducha svého dal nám.
*J 14,20
13. Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14. A myť jsme *viděli, a svědčíme, že Otec &poslal Syna
svého ÷spasitele světa.
*1,2
J 1,14
&Ga 4,4
÷1J 2,2
14. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15. Kdož by koli vyznával, že Ježíš jest *Syn Boží, Bůh v něm
přebývá, a on v Bohu.
*5,5
15. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16. A myť jsme poznali, a uvěřili o lásce, kterouž Bůh má
k nám. Bůh *láska jest, a kdož v lásce přebývá, v Bohu přebývá,
a Bůh v něm.
*8
16. And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17. V tomtoť jest k dokonání svému přišla láska Boží s námi,
abychom bezpečné doufání měli v den soudný, kdyžto, jakýž jest
on, takovíž i my jsme na tomto světě.
17. Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18. Bázněť není v lásce, ale láska dokonalá ven vyhání bázeň;
nebo bázeň trápení má, kdož se pak bojí, není dokonalý v lásce.
18. There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19. My milujeme jej, nebo *on prve miloval nás.
*10
19. We love him, because he first loved us.
20. Řekl-li by °kdo: Miluji Boha, a bratra svého nenáviděl by,
lhář jest. Nebo kdož nemiluje bratra svého, kteréhož viděl,
Boha, kteréhož neviděl, kterak může milovati?
°2,4-11
20. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21. A totoť °přikázání máme od něho, aby ten, kdož &miluje
Boha, miloval i bratra svého.
°Mt 22,39
J 13,34
Lv 19,18
Ef 5,2
&1J 5,1
21. And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.